379
edits
Dontiknowyou (talk | contribs) (→Married Women: not a married name but Hungarian grammar) |
Dontiknowyou (talk | contribs) (→Married Women: -ne) |
||
Line 62: | Line 62: | ||
* Simon Vilmosfÿ (Simon, son of Vilmos) | * Simon Vilmosfÿ (Simon, son of Vilmos) | ||
==== | ==== Married Women ==== | ||
In Hungary women keep their birth name throughout their life, married or not. There is no married name and maiden name in the sense familiar to Americans. | |||
==== ''-né'' ==== | |||
In Hungarian language, to refer to a married woman as a man's wife, the suffix ''-né'' is attached to the man's given name. For example: | |||
:Hungarian: Klausenberger Ignáczné Bival Rosália | |||
:English: Rosália Bival, wife of Ignácz Klausenberger | |||
Although Nagy Jánosné resembles the American formal Mrs. John Nagy, use of -né belongs to Hungarian language grammar not Hungarian naming convention. | Although ''Nagy Jánosné'' resembles the American formal ''Mrs. John Nagy'', use of ''-né'' belongs to Hungarian language grammar, and is not a traditional Hungarian naming convention. Records of women named in this manner are rare. Most prevalent are 19th century and early 20th century United States immigration records and, in recent decades, grave markers in Hungary. Example: | ||
<pre> | |||
Nagy Lajos | |||
1914 – 1984 | |||
Nagy Lajosné | |||
1923 – 2001 | |||
</pre> | |||
==== Further Reading ==== | ==== Further Reading ==== |
edits