Germany Naming Customs: Difference between revisions

m
Line 132: Line 132:
|}
|}


=== Grammatical Effects on German Given Names  ===
=== German Given Name Endings ===
'''Gender and grammar can affect German name endings.'''
'''Gender and grammar can affect German name endings.'''
<br>
<br>
*Germans occasionally use "-chen" and "-lein" as diminutive endings meaning “little.” Gretchen could be translated little Greta (Margret). The endings -s or -es show possession. Hermann Josefs Sohn would mean Joseph's son Hermann.
*Germans occasionally use "-chen" and "-lein" as diminutive endings meaning “little.” Gretchen could be translated little Greta (Margret). The endings -s or -es show possession. Hermann Josefs Sohn would mean Joseph's son Hermann. Notice that there is no apostrophe.
<ref>"German name", in Wikipedia, https://en.wikipedia.org/wiki/German_name, accessed 12 February 2021.</ref>
<ref>"German name", in Wikipedia, https://en.wikipedia.org/wiki/German_name, accessed 12 February 2021.</ref>


318,531

edits