Jump to content

Quebec Church Records: Difference between revisions

m
Line 250: Line 250:
[[File:Dark_thin_font_green_pin_Version_4.png|50px]]'''Carefully evaluate''' the church records you find to make sure you have really found records for your ancestor and not just a '''"near match"'''. If one or more of the details do not line up, be careful about accepting the entry as your ancestor. There are guiding principles for deciding how to resolve discrepancies between records that are seemingly close. For more instruction in evaluating evidence, read the Wiki article, [[Evaluate the Evidence|'''Evaluate the Evidence'''.]]
[[File:Dark_thin_font_green_pin_Version_4.png|50px]]'''Carefully evaluate''' the church records you find to make sure you have really found records for your ancestor and not just a '''"near match"'''. If one or more of the details do not line up, be careful about accepting the entry as your ancestor. There are guiding principles for deciding how to resolve discrepancies between records that are seemingly close. For more instruction in evaluating evidence, read the Wiki article, [[Evaluate the Evidence|'''Evaluate the Evidence'''.]]


It's easier than you think! You do not have to be fluent in French to use these records, as there is only a limited vocabulary used in them.  By learning a few key phrases, you will be able to read them adequately.  Here are some resources for learning to read French records.
*[[French Genealogical Word List|French Genealogical Word List]]
*[[French Handwriting|French Handwriting]].
During the reign of Napoleon, a different calendar was used. You will want to translate the dates written in these records back to normal Julian calendar dates. Charts in this article will help you:
*[[French Republican Calendar]] <br>
Also, see:
*Alsace-Lorraine: Converting French Republican Calendar Dates - [[Media:Alsace-Lorraine,_Converting_French_Republican_Calendar_Dates_-_instruction.pdf|Instruction]]
<br>
There is a three-lesson course in reading handwriting in old French records:
*{{LearningCenter2|83|Reading French Handwritten Records Lesson 1: The French Alphabet}},
*{{LearningCenter2|84|Reading French Handwritten Records Lesson 2: Key Words and Phrases}}
*{{LearningCenter2|86|Reading French Handwritten Records Lesson 3: Reading French Records}}
These lessons focus on reading church record and civil registration records:
*[[France Church Records|France Church Records]]
*[[France Civil Registration- Vital Records|France Civil Registration- Vital Records]]
Another resource is the [https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/Default.htm '''French Records Extraction Manual, Full Manual''']. Much more is covered, but these first four lessons are especially useful.<br>
*[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_1.pdf Chapter 1: OLD FRENCH RECORDS] <br>
*[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_2.pdf Chapter 2: PARISH CHRISTENING AND CIVIL BIRTH ENTRIES] <br>
*[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_3.pdf Chapter 3: MARRIAGE ENTRIES]<br>
*[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_4.pdf Chapter 4: OTHER ENTRIES] <br>
*[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_5.pdf Chapter 5: FRENCH HANDWRITING AND SPELLING] <br>
Some Catholic Church records will be written in Latin:<br>
*[https://www.familysearch.org/ask/learningViewer/68 '''Key Words and Phrases in Latin Records''']
*[[Latin Genealogical Word List]]<br>




318,531

edits