Luxembourg Languages: Difference between revisions

From FamilySearch Wiki
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 10: Line 10:
*[[Latin Word List]]
*[[Latin Word List]]


==Reading the Records==
==Reading the German Records==


*It's easier than you think! You do not have to be fluent in French and German to use these records, as there is only a limited vocabulary used in them.  By learning a few key phrases, you will be able to read them adequately.  Here are some resources for learning to read German records.
*It's easier than you think! You do not have to be fluent in French and German to use these records, as there is only a limited vocabulary used in them.  By learning a few key phrases, you will be able to read them adequately.  Here are some resources for learning to read German records.
Line 26: Line 26:
This converter will show you how any phrase or name might look in German script:
This converter will show you how any phrase or name might look in German script:
*[http://www.kurrentschrift.net/index.php?s=schreiben: Kurrentschrift Converter] (enter German genealogical word, click on "convert", view your word in Kurrentschrift (Gothic handwriting)
*[http://www.kurrentschrift.net/index.php?s=schreiben: Kurrentschrift Converter] (enter German genealogical word, click on "convert", view your word in Kurrentschrift (Gothic handwriting)
===How to Read the French Records===
*For more instruction on using these records, see:
** [[France Church Records|France Church Records]]
**[[France Civil Registration- Vital Records|France Civil Registration- Vital Records]].
**[https://familysearch.org/wiki/en/Chapter_1:_OLD_FRENCH_RECORDS  Chapter 1: OLD FRENCH RECORDS]
**[https://familysearch.org/wiki/en/Chapter_2:_PARISH_CHRISTENING_AND_CIVIL_BIRTH_ENTRIES Chapter 2: PARISH CHRISTENING AND CIVIL BIRTH ENTRIES]
**[https://familysearch.org/wiki/en/Chapter_3:_MARRIAGE_ENTRIES Chapter 3:MARRIAGE ENTRIES].
===Learning to Read Enough French to Do Genealogy===
*It's easier than you think! You do not have to be fluent in French to use these records, as there is only a limited vocabulary used in them.  By learning a few key phrases, you will be able to read them adequately.  Here are some resources for learning to read French records.
:::[[French Genealogical Word List|French Genealogical Word List]]
:::[[French Handwriting|French Handwriting]].
*There is a three-lesson course in reading French Records:
::::[https://familysearch.org/learningcenter/lesson/reading-french-handwritten-records-lesson-1-the-french-alphabet/15 Reading French Handwritten Records Lesson 1: The French Alphabet],
::::[https://familysearch.org/learningcenter/lesson/reading-french-handwritten-records-lesson-2-key-words-and-phrases/16 Reading French Handwritten Records Lesson 2: Key Words and Phrases]
::::[https://familysearch.org/learningcenter/lesson/reading-french-handwritten-records-lesson-3-reading-french-records/17 Reading French Handwritten Records Lesson 3: Reading French Records]
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}


[[Category:Luxembourg]]
[[Category:Luxembourg]]

Revision as of 13:40, 17 May 2017

Luxembourg Wiki Topics
Flag of Luxembourg.svg.png
Beginning Research
Record Types
Luxembourg Background
Local Research Resources

Europe Gotoarrow.png Luxembourg


{{{link}}}

The national language is Letzebuergesch (Luxembourgeois), a Germanic language spoken by most of the population. French and German are also used in official publications and in schools. Parish registers are written in Latin and German for most years, and civil registers in French. Other official documents may be written in Latin, German or French.[1]

Reading the German Records[edit | edit source]

  • It's easier than you think! You do not have to be fluent in French and German to use these records, as there is only a limited vocabulary used in them. By learning a few key phrases, you will be able to read them adequately. Here are some resources for learning to read German records.
German Genealogical Word List
German Handwriting
  • These video webinars will teach you to read German handwriting:
  • Also online interactive slideshow lessons are available to help you learn to read these records:

This converter will show you how any phrase or name might look in German script:

  • Kurrentschrift Converter (enter German genealogical word, click on "convert", view your word in Kurrentschrift (Gothic handwriting)

How to Read the French Records[edit | edit source]

Learning to Read Enough French to Do Genealogy[edit | edit source]

  • It's easier than you think! You do not have to be fluent in French to use these records, as there is only a limited vocabulary used in them. By learning a few key phrases, you will be able to read them adequately. Here are some resources for learning to read French records.
French Genealogical Word List
French Handwriting.
  • There is a three-lesson course in reading French Records:
Reading French Handwritten Records Lesson 1: The French Alphabet,
Reading French Handwritten Records Lesson 2: Key Words and Phrases
Reading French Handwritten Records Lesson 3: Reading French Records

References[edit | edit source]

  1. The Family History Department of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, “Family History Record Profile: Luxembourg,” Word document, private files of the FamilySearch Content Strategy Team, 1988-1997.