Cabo Verde Languages: Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replacement - "sidebar}}[[" to "sidebar}}<br>[[") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Cape Verde-sidebar}}[[Cape Verde Genealogy|Cape Verde]] [[Image:Gotoarrow.png]]'''Cape Verde Language and Languages''' | {{Cape Verde-sidebar}}<br>[[Cape Verde Genealogy|Cape Verde]] [[Image:Gotoarrow.png]]'''Cape Verde Language and Languages''' | ||
=== Languages === | === Languages === | ||
Revision as of 13:16, 11 May 2016
Cabo Verde Wiki Topics | |
Beginning Research | |
Record Types | |
Cabo Verde Background | |
Local Research Resources | |
Cape Verde Cape Verde Language and Languages
Languages[edit | edit source]
The mother tongue of Cape Verdeans in Crioulo. It is based on a Portuguese root vocabulary and a simplified grammar. Portuguese speakers have a difficult time understanding the Crioulo. However, Portuguese is the official language and the language of the genealogical sources.[1]
Word List[edit | edit source]
A list of Cape Verde words and their English interpretations.
How are you? = Tudu dretu?
I'm good. = Tudu dretu.
You = bu
Me = N or ami
We = Nu
(v) to go = ba
(v) to speak = papia
(v) to eat = kume
(v) to be = sta
I don't speak Creole. = N ka pode papia Kriolu.
References[edit | edit source]
- ↑ The Family History Department of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, “Family History Record Profile: Cape Verde,” Word document, private files of the FamilySearch Content Strategy Team, 1992-1999.