19
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 39: | Line 39: | ||
==== Danish-German Dialect ==== | ==== Danish-German Dialect ==== | ||
Regions of southern Denmark north of Germany use a mixture of Danish and German words in cenus and church records. German letters ä, ö, ü are used instead of the Danish letters ø and å. Common Danish names have German variants: Jørgen is written Jürgen or Jörgen. Census records have the German "ihres kinder" for their children; German "tochter" for daughter instead of the Danish "datter". German "schwester" for sister. If a word doesn't translate from Danish to English, check for translation from German. | Regions of southern Denmark north of Germany use a mixture of Danish and German words in cenus and church records. German letters ä, ö, ü are used instead of the Danish letters ø and å. Common Danish names have German variants: Jørgen is written Jürgen or Jörgen. Census records have the German "ihres kinder" for their children; German "tochter" for daughter instead of the Danish "datter". German "schwester" for sister. German "frau" for female. If a word doesn't translate from Danish to English, check for translation from German. | ||
==== <br> '''Alphabetical Order''' ==== | ==== <br> '''Alphabetical Order''' ==== |
edits