3,217
edits
mNo edit summary |
m (Added hyphens and quotation marks) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
French words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine or feminine. Generally, adjectives used to describe feminine words end with e. | French words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine or feminine. Generally, adjectives used to describe feminine words end with e. | ||
Le (masculine form of the) is used with masculine words. La (feminine form of the) is used with feminine words. But l’ is used with either if the word begins with a vowel. For example, the word enfant means child or infant, either masculine or feminine. But l’enfant est né (the child is born) is used with a male child, and l’enfant est née with a female child. | "Le" (masculine form of "the") is used with masculine words. "La" (feminine form of "the") is used with feminine words. But "l’" is used with either if the word begins with a vowel. For example, the word "enfant" means "child" or "infant," either masculine or feminine. But "l’enfant est né" ("the child is born") is used with a male child, and "l’enfant est née" with a female child. | ||
Variant Forms of Words <br>In French, as in English, the forms of some words will vary according to how they are used in a sentence. | Variant Forms of Words <br>In French, as in English, the forms of some words will vary according to how they are used in a sentence. Who/whose/whom or marry/marries/married are examples of words in English with variant forms. This word list gives the standard form of each French word. As you read French records, you will need to be aware that some words vary with usage. | ||
Plural forms of French words are usually created by adding s or x to the singular word. Thus frère becomes frères, and beau becomes beaux. The plural of beau-frère (brother-in-law) is beaux-frères (brothers-in-law). | Plural forms of French words are usually created by adding -s or -x to the singular word. Thus "frère" becomes "frères," and "beau" becomes "beaux." The plural of "beau-frère" ("brother-in-law") is "beaux-frères" ("brothers-in-law"). | ||
In French there are five diacritical (accent) marks. These are placed over vowels or under the letter c to indicate a change in pronunciation. The following diacritical marks are used in French: à, â, é, è, ê, ë, î, ï, ô, ö, û, ù and ç. The ç is pronounced as an s. These diacritical marks do not affect alphabetical order. | In French there are five diacritical (accent) marks. These are placed over vowels or under the letter -c- to indicate a change in pronunciation. The following diacritical marks are used in French: à, â, é, è, ê, ë, î, ï, ô, ö, û, ù and ç. The -ç- is pronounced as an -s-. These diacritical marks do not affect alphabetical order. | ||
Spelling <br>Spelling rules were not fixed in earlier centuries. In French the following spelling variations are common: | Spelling <br>Spelling rules were not fixed in earlier centuries. In French the following spelling variations are common: | ||
Line 27: | Line 27: | ||
==== Variation Example ==== | ==== Variation Example ==== | ||
bv used for v février spelled febvrier <br>c used for ss aussi spelled auci <br>ct used for t faites spelled faictes <br>es used for é témoins spelled tesmoins <br> | -bv- used for -v-: février spelled febvrier <br>-c- used for -ss-: aussi spelled auci <br>-ct- used for -t-: faites spelled faictes <br>-es- used for -é-: témoins spelled tesmoins <br>-i- used for -j-: jour spelled iour <br>-o- used for -ou-: tournier spelled tornier <br>-os- used for -ô-: nôtre spelled nostre <br>-sç- used for -s-: savoir spelled sçavoir <br>-t- used for -tt-: cette spelled cete <br>-y- used for -i-: hier spelled hyer <br>-y- used for -ill-: filleul spelled fyeul <br>-z- used for -s-: baptisé spelled baptizé | ||
[[#top|Return to Top of Page]] | [[#top|Return to Top of Page]] |
edits