Poland Gazetteers: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 32: Line 32:
=== <br>Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich  ===
=== <br>Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich  ===


<span style="line-height: 1.5em;">Geographical dictionary of the Kingdom of Poland prior to WWI, Warszawa, 1880.&nbsp;</span><br>Vol. 1 Aa-Dereneczna&nbsp;<br>Vol. 2 Derenek-Gzack&nbsp;<br>Vol. 3 Haag-Kepy&nbsp;<br>Vol. 4 Kes-Kutno&nbsp;<br>Vol. 5 Kutowa-Malczyce<br>Vol. 6 Malczyce-Netreba&nbsp;<br>Vol. 7 Netrebka-Perepiat<br>Vol. 8 Perepiatycha-Pozajscie &nbsp;<br>Vol. 9 Pozajscie-Ruksze<br>Vol. 10 Rukszenice-Sochaczew&nbsp;<br>Vol. 11 Sochaczew-Szlurbowska<br>Vol. 12 Szlurpkiszki-Warlynka&nbsp;<br>Vol. 13 Warmbrunn-Worowo&nbsp;<br>Vol. 14 Worowo-Zyzyn&nbsp;<br>Vol. 15 Ababi-Janus addendum<br>Vol. 15 II Januszpol-Wola addendum
<span style="line-height: 1.5em;" />Geographical dictionary of the Kingdom of Poland and other Slavic countries<br>15 vols. Warsaw: Sulimierski i Walewski, 1880–1902. <br>FHL book 943.8 E5c; film 920957–72<br>Locations are listed alphabetically with Polish text.


<br>Vol. 1 Aa-Dereneczna&nbsp;<br>Vol. 2 Derenek-Gzack&nbsp;<br>Vol. 3 Haag-Kepy&nbsp;<br>Vol. 4 Kes-Kutno&nbsp;<br>Vol. 5 Kutowa-Malczyce<br>Vol. 6 Malczyce-Netreba&nbsp;<br>Vol. 7 Netrebka-Perepiat<br>Vol. 8 Perepiatycha-Pozajscie &nbsp;<br>Vol. 9 Pozajscie-Ruksze<br>Vol. 10 Rukszenice-Sochaczew&nbsp;<br>Vol. 11 Sochaczew-Szlurbowska<br>Vol. 12 Szlurpkiszki-Warlynka&nbsp;<br>Vol. 13 Warmbrunn-Worowo&nbsp;<br>Vol. 14 Worowo-Zyzyn&nbsp;<br>Vol. 15 Ababi-Janus addendum<br>Vol. 15 II Januszpol-Wola addendum




== Other usefull publications ==


'''Gemeindelexikon Der Im Reichsrate Vertretenen Königreiche and Länder'''. V. 12 (1900)<br>FHL book 943.6 E5g<br>This gazetteer was based on the 1900 census of Austria-Hungary; arranged by district with an index of both German and non-German versions of place-names. Population and other figures are given in columns with headings in German. Between the main text and the index is an appendix which indicates the location of the church vital records office.<br> <br>'''Genealogical Gazetteer of Galicia'''. Lenius, Brian, Anola, Manitoba, Canada (1999). <br>FHL book 943.65 E5L<br> A gazetteer with localities in Galicia which are now either in Poland or Ukraine.
== Family History Library Catalog ==


'''Gemeindelexikon für das Königreich Preußen. Königlichen Statistischen Landesamts'''. Ostpreussen, Westpreussen, Brandenburg, Posen, Schlesien, Pommern. (6 volumes) (1907).<br>FHL book 943 E5kp<br> This set of gazetteers has volumes for each of the Prussian provinces arranged by Kreis (district) with an index at the end. The index gives the Kreis number and the number of the locality as it appears in alphabetical order within the Kreis. (line number) The gazetteer is in German with Gothic style print. Information is given in columns and includes population figures as well as civil and ecclesiastical jurisdictions. The parish is given in column 25 (Evangelical) and column 26 (Catholic).
The Family History Library Catalog lists place-names under county (województwo) jurisdictions used in the 1960s and 70s. Names are also listed under the German-Prussian province (Provinz) as of 1871–1914 or the Austrian province (Provinz) as of 1850–1915. To find the province that a town is filed under in the Family History Library Catalog, use the “see” references on the catalog’s first locality microfiche of each state. If you have the catalog on compact disc, use the “Locality Browse” search.<br>Each town is listed in the catalog with its district (powiat or Kreis) jurisdiction to distinquish it from other places of the same name.<br>Because of the many changes in place-names, the Family History Library uses one gazetteer as the standard guide for listing places in the Family History Library Catalog. Regardless of the names a place may have had at various times, all Polish places are listed in the catalog by the name they are listed under in:<br><br>'''Spis miejscowości Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej''', Warszawa,'''&nbsp;'''Wydawnictwa Komunikacji I Łaczności, 1967. '''<br>'''FHL book 943.8E5s; film 0844922'''<br>'''Gazetteer of the Polish People’s Republic<span style="line-height: 1.5em;">&nbsp;lists locality names as they existed from the 1950s to the 1980s.</span>


'''Wykaz urzędowych nazw miejscowści w Polsce'''. V. 1. (FHL book 943.8 E5wu.)
<span style="line-height: 1.5em;"> Locality names are listed alphabetically:</span><span style="line-height: 1.5em;" /><br>Column 1 Name of town <br>Column 2 Name of next larger administrative unit <br>Column 3 County or district seat (powiat) <br>Column 4 Province (woj.) <br>Column 7 Vital records office <br><br>A list of common abbreviations:<br>dziel., dz. - Dzielnica Miasta - quarter or section of the city<br>kol. - Kolonia - Colony<br>m. - miasto - city<br>os. - osada - a smaller settlement<br>osied. - osiedle - town, large village<br>przys. - przysiółek - hamlet<br>p. - przystanek kolejowy - railroad stop


Słownik nazw geograficznych Polski zachódniej i pólnocnej. Place name change dictionary of places taken from Germany after WW II and that were incorporated into Poland and Russia. V. 1. (FHL book 943.8 E5sn; film 847874.)
Roman Catholic parishes in the Polish People's Republic in 1984. Lidia Müllerowa, Chicago, Illinois. 1995. (FHL book 943.8 K24m.)
'''Alphabetisches Ortsnamenverzeichnis der Deutschen Ostgebiete unter fremder Verwaltung''', Band 11. V. 1. 1955<br>FHL book 943.8 E5b
'''Jewish Roots in Poland'''. Miriam Weiner, Secaucus, New Jersey. 1997. <br>FHL book 943.8 F2wm<br>A listing of Jewish archival holdings.<br>
'''Oficjalny Spis Pocztowych Numerów Adresowych''', Warszawa 1993.<br>FHL book 943.8 E80<br>Polish Postal Guide. <br>




<br>


== Other usefull publications  ==


'''Gemeindelexikon Der Im Reichsrate Vertretenen Königreiche and Länder'''. V. 12 (1900)<br>FHL book 943.6 E5g<br>This gazetteer was based on the 1900 census of Austria-Hungary; arranged by district with an index of both German and non-German versions of place-names. Population and other figures are given in columns with headings in German. Between the main text and the index is an appendix which indicates the location of the church vital records office.<br> <br>'''Genealogical Gazetteer of Galicia'''. Lenius, Brian, Anola, Manitoba, Canada (1999). <br>FHL book 943.65 E5L<br> A gazetteer with localities in Galicia which are now either in Poland or Ukraine.


'''Gemeindelexikon für das Königreich Preußen. Königlichen Statistischen Landesamts'''. Ostpreussen, Westpreussen, Brandenburg, Posen, Schlesien, Pommern. (6 volumes) (1907).<br>FHL book 943 E5kp<br> This set of gazetteers has volumes for each of the Prussian provinces arranged by Kreis (district) with an index at the end. The index gives the Kreis number and the number of the locality as it appears in alphabetical order within the Kreis. (line number) The gazetteer is in German with Gothic style print. Information is given in columns and includes population figures as well as civil and ecclesiastical jurisdictions. The parish is given in column 25 (Evangelical) and column 26 (Catholic).


'''Wykaz urzędowych nazw miejscowści w Polsce'''. V. 1. (FHL book 943.8 E5wu.)


Słownik nazw geograficznych Polski zachódniej i pólnocnej. Place name change dictionary of places taken from Germany after WW II and that were incorporated into Poland and Russia. V. 1. (FHL book 943.8 E5sn; film 847874.)


Roman Catholic parishes in the Polish People's Republic in 1984. Lidia Müllerowa, Chicago, Illinois. 1995. (FHL book 943.8 K24m.)


'''Alphabetisches Ortsnamenverzeichnis der Deutschen Ostgebiete unter fremder Verwaltung''', Band 11. V. 1. 1955<br>FHL book 943.8 E5b


'''Jewish Roots in Poland'''. Miriam Weiner, Secaucus, New Jersey. 1997. <br>FHL book 943.8 F2wm<br>A listing of Jewish archival holdings.<br>


'''Oficjalny Spis Pocztowych Numerów Adresowych''', Warszawa 1993.<br>FHL book 943.8 E80<br>Polish Postal Guide. <br>


<br>


<br>


<br>


<br>


<br>


<br>


<br>


<br>


<br>


<br>


<br>


<br>  
<br>  


== Family History Library Catalog  ==
== <span style="line-height: 1.5em; font-size: 13.333333969116211px;">&nbsp;For former Polish towns that are now part of Russia, see the 1934 Listing of Localities of the Polish Republic by Bystrzycki listed below.</span> ==
 
The Family History Library Catalog lists place-names under county (województwo) jurisdictions used in the 1960s and 70s. Names are also listed under the German-Prussian province (Provinz) as of 1871–1914 or the Austrian province (Provinz) as of 1850–1915. To find the province that a town is filed under in the Family History Library Catalog, use the “see” references on the catalog’s first locality microfiche of each state. If you have the catalog on compact disc, use the “Locality Browse” search.  
 
Each town is listed in the catalog with its district (powiat or Kreis) jurisdiction to distinquish it from other places of the same name.
 
Because of the many changes in place-names, the Family History Library uses one gazetteer as the standard guide for listing places in the Family&nbsp;History Library Catalog. Regardless of the names a place may have had at various times, all Polish places are listed in the catalog by the name they are listed under in:
 
[[Spis Gazetteer of Poland|''Spis miejscowo''ś''ci Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej&nbsp;''(Gazetteer of the Polish People’s Republic). ]]Warsaw: Wydawnictwa Komunikacji I Łaczności, 1967. (FHL book 943.8E5s; film 0844922.) <br>This gazetteer lists locality names as they existed from the 1950s to the 1980s. Locality names are listed alphabetically in column 1; column 3 indicates district; column 4, province; column 5, post office location; and column 7 the location of the current vital records office. For former Polish towns that are now part of Russia, see the 1934 Listing of Localities of the Polish Republic by Bystrzycki listed below.  


=== Modern Place-Names  ===
=== Modern Place-Names  ===
Line 120: Line 124:
== Russia (and many places in Austria and Germany)  ==
== Russia (and many places in Austria and Germany)  ==


''Słownik geograficzny królestwa polskiego i innych krajów slowia''ń''skich'' <br>(Geographical dictionary of the Kingdom of Poland and other Slavic countries)<br>15 vols. Warsaw: Sulimierski i Walewski, 1880–1902. <br>(FHL book 943.8 E5c; film 920957–72.) <br>Locations are listed alphabetically with Polish text.<br>  
<br>  


The following book gives name changes after World War I:  
The following book gives name changes after World War I:  
Line 132: Line 136:
''Spis miejschowości Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej.'' Polish gazetteer for 1968 (2 volumes). (FHL book 943.8 E5s; film 2037058 or fiche 6000369-6000383.)  
''Spis miejschowości Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej.'' Polish gazetteer for 1968 (2 volumes). (FHL book 943.8 E5s; film 2037058 or fiche 6000369-6000383.)  


Here is a translation of the columns used in this gazetteer:
<br>


Column 1 Name of town <br>  
<br>  


Column 2 Name of next larger administrative unit <br>  
<br>  
 
Column 3 County or district seat (powiat) <br>
 
Column 4 Province (woj.) <br>
 
Column 7 Vital records office <br>
 
=== A list of common abbreviations:  ===
 
dziel., dz.,&nbsp; Dzielnica Miasta, quarter or section of the city
 
kol.,&nbsp; Kolonia, Colony
 
m., miasto, city
 
m.st., miasto stoleczne,&nbsp; capital city
 
os,. osada,&nbsp; a smaller settlement
 
osied., osiedle,&nbsp; town, large village
 
os., m., osiedle mieszkaniowe residential area
 
p.m., powiat miejski, a powiat comprised of a city
 
w. m., miasto wyłączone z wojewodztwa, city not included in a województwo
 
przys., przysiółek, hamlet
 
p. przystanek kolejowy, railroad stop


<br>  
<br>  
<br>


<br>  
<br>  
<br>


=== '''''<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">Slownik Geograficzny</span>'''''<b><span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">- Poland and Eastern Europe Gazetteer</span></b>  ===
=== '''''<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">Slownik Geograficzny</span>'''''<b><span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">- Poland and Eastern Europe Gazetteer</span></b>  ===
Line 206: Line 174:
<span>dm., domow-houses</span> <span>mk., mieszkancow-inhabitants</span> <span>w. wiorst-werst (1.7 kilometers)</span> <span>zyd., Zydow-Jews</span>  
<span>dm., domow-houses</span> <span>mk., mieszkancow-inhabitants</span> <span>w. wiorst-werst (1.7 kilometers)</span> <span>zyd., Zydow-Jews</span>  


<span />
<span />  
 
 


<br>


<br>


=== Web Resources  ===
=== Web Resources  ===
94

edits