Jump to content

Poland Gazetteers: Difference between revisions

no edit summary
m (added category)
No edit summary
Line 1: Line 1:
Back to [[Poland|Poland Page]]►
Back to [[Poland|Poland Page]]►  


Gazetteers are dictionaries of place-names. They describe towns, villages, counties, provinces, and population sizes; parishes; and rivers, mountains, and other geographical features. They usually include only places that existed at the time of publication.  
Gazetteers are dictionaries of place-names. They describe towns, villages, counties, provinces, and population sizes; parishes; and rivers, mountains, and other geographical features. They usually include only places that existed at the time of publication.  
Line 74: Line 74:
Here is a translation of the columns used in this gazetteer:  
Here is a translation of the columns used in this gazetteer:  


Column 1 Name of town <br>
Column 1 Name of town <br>  


Column 2 Name of next larger administrative unit <br>
Column 2 Name of next larger administrative unit <br>  


Column 3 County or district seat (powiat) <br>
Column 3 County or district seat (powiat) <br>  


Column 4 Province (woj.) <br>
Column 4 Province (woj.) <br>  


Column 7 Vital records office <br>
Column 7 Vital records office <br>  


=== A list of common abbreviations:  ===
=== A list of common abbreviations:  ===
Line 108: Line 108:
p. przystanek kolejowy, railroad stop  
p. przystanek kolejowy, railroad stop  


<br>
<br>  


<br>''Slownik geograficzny królestwa polskiego i innych krajów slowiańskych''. Geographical dictionary of the Kingdom of Poland prior to WWI (15 volumes), Warszawa, 1880. (FHL book 943.8 E5c; film 920957-72.)&nbsp; An online version of this gazetteer is available [http://www.mimuw.edu.pl/polszczyzna/SGKPi/ here].<br>Vol. 1 Aa-Dereneczna 920,957 <br>Vol. 2 Derenek-Gzack 920,958 <br>Vol. 3 Haag-Kepy 920,959 <br>Vol. 4 Kes-Kutno 920,960 <br>Vol. 5 Kutowa-Malczyce 920,961 <br>Vol. 6 Malczyce-Netreba 920,962 <br>Vol. 7 Netrebka-Perepiat 920,963 <br>Vol. 8 Perepiatycha-Pozajscie 920,964 <br>Vol. 9 Pozajscie-Ruksze 920,965 <br>Vol. 10 Rukszenice-Sochaczew 920,966 <br>Vol. 11 Sochaczew-Szlurbowska 920,967 <br>Vol. 12 Szlurpkiszki-Warlynka 920,968 <br>Vol. 13 Warmbrunn-Worowo 920,969 <br>Vol. 14 Worowo-Zyzyn 920,970 <br>Vol. 15 Ababi-Janus addendum 920,971 <br>Vol. 15 II Januszpol-Wola addendum 920,972 <br>
<br>''Slownik geograficzny królestwa polskiego i innych krajów slowiańskych''. Geographical dictionary of the Kingdom of Poland prior to WWI (15 volumes), Warszawa, 1880. (FHL book 943.8 E5c; film 920957-72.)&nbsp; Online versions of this gazetteer is available [http://www.mimuw.edu.pl/polszczyzna/SGKPi/ here]&nbsp;and [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/ here].<br>Vol. 1 Aa-Dereneczna 920,957 <br>Vol. 2 Derenek-Gzack 920,958 <br>Vol. 3 Haag-Kepy 920,959 <br>Vol. 4 Kes-Kutno 920,960 <br>Vol. 5 Kutowa-Malczyce 920,961 <br>Vol. 6 Malczyce-Netreba 920,962 <br>Vol. 7 Netrebka-Perepiat 920,963 <br>Vol. 8 Perepiatycha-Pozajscie 920,964 <br>Vol. 9 Pozajscie-Ruksze 920,965 <br>Vol. 10 Rukszenice-Sochaczew 920,966 <br>Vol. 11 Sochaczew-Szlurbowska 920,967 <br>Vol. 12 Szlurpkiszki-Warlynka 920,968 <br>Vol. 13 Warmbrunn-Worowo 920,969 <br>Vol. 14 Worowo-Zyzyn 920,970 <br>Vol. 15 Ababi-Janus addendum 920,971 <br>Vol. 15 II Januszpol-Wola addendum 920,972 <br>  


<br>[[Skorowidz Headings|''Skorowidz miejscowości rzeczypospolitej polskiej.'' A gazetteer of Poland between WWI and II (2 volumes)]]. 1934. (FHL book 943.8 E5sm; films 2037057-8.) Index of locallities of the Polish Republic. This gazetteer is arranged alphabetically in Polish. Jurisdictional information is given in columns. The parishes are listed in the last column. &lt;br&gt;  
<br>[[Skorowidz Headings|''Skorowidz miejscowości rzeczypospolitej polskiej.'' A gazetteer of Poland between WWI and II (2 volumes)]]. 1934. (FHL book 943.8 E5sm; films 2037057-8.) Index of locallities of the Polish Republic. This gazetteer is arranged alphabetically in Polish. Jurisdictional information is given in columns. The parishes are listed in the last column. &lt;br&gt;  
Line 116: Line 116:
Click [http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=12786&from=&dirids=1&ver_id=353754&lp=6&QI= here] fo the online gazeteer.  
Click [http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=12786&from=&dirids=1&ver_id=353754&lp=6&QI= here] fo the online gazeteer.  


Important abbreviations:<br>
Important abbreviations:<br>  


e Evangelical <br>g Greek Catholic <br>
e Evangelical <br>g Greek Catholic <br>  


loco in the locality <br>
loco in the locality <br>  


p Orthodox <br>r Roman Catholic  
p Orthodox <br>r Roman Catholic  


<br>
<br>  


''Gemeindelexikon Der Im Reichsrate Vertretenen Königreiche and Länder''. V. 12 (1900). (FHL book 943.6 E5g.) This gazetteer was based on the 1900 census of Austria-Hungary; arranged by district with an index of both German and non-German versions of place-names.&nbsp; Population and other figures are given in columns with headings in German.&nbsp;&nbsp;Between the main text&nbsp;and the index is an&nbsp;appendix which indicates the location of the church vital records office.  
''Gemeindelexikon Der Im Reichsrate Vertretenen Königreiche and Länder''. V. 12 (1900). (FHL book 943.6 E5g.) This gazetteer was based on the 1900 census of Austria-Hungary; arranged by district with an index of both German and non-German versions of place-names.&nbsp; Population and other figures are given in columns with headings in German.&nbsp;&nbsp;Between the main text&nbsp;and the index is an&nbsp;appendix which indicates the location of the church vital records office.  
Line 132: Line 132:
''Genealogical Gazetteer of Galicia''. Lenius, Brian, Anola, Manitoba, Canada (1999). (FHL book 943.65 E5L.) A gazetteer with localities in Galicia which are now either in Poland or Ukraine.  
''Genealogical Gazetteer of Galicia''. Lenius, Brian, Anola, Manitoba, Canada (1999). (FHL book 943.65 E5L.) A gazetteer with localities in Galicia which are now either in Poland or Ukraine.  


<br>
<br>  


''Gemeindelexikon für das Königreich Preußen''. Königlichen Statistischen Landesamts. Ostpreussen, Westpreussen, Brandenburg, Posen, Schlesien, Pommern.&nbsp;(6 volumes) (1907). (FHL book 943 E5kp.) This set of gazetteers has volumes for each of the Prussian provinces arranged by Kreis (district) with an index at the end.&nbsp; The index gives the Kreis number and the number of the locality as it appears in alphabetical order within the Kreis.&nbsp; (line number) The gazetteer is in German with Gothic style print.&nbsp; Information is given in columns and includes population figures as well as civil and ecclesiastical jurisdictions.&nbsp; The parish is given in column 25 (Evangelical) and column 26 (Catholic).  
''Gemeindelexikon für das Königreich Preußen''. Königlichen Statistischen Landesamts. Ostpreussen, Westpreussen, Brandenburg, Posen, Schlesien, Pommern.&nbsp;(6 volumes) (1907). (FHL book 943 E5kp.) This set of gazetteers has volumes for each of the Prussian provinces arranged by Kreis (district) with an index at the end.&nbsp; The index gives the Kreis number and the number of the locality as it appears in alphabetical order within the Kreis.&nbsp; (line number) The gazetteer is in German with Gothic style print.&nbsp; Information is given in columns and includes population figures as well as civil and ecclesiastical jurisdictions.&nbsp; The parish is given in column 25 (Evangelical) and column 26 (Catholic).  
Line 138: Line 138:
<br>''Wykaz urzędowych nazw miejscowści w Polsce''. V. 1. (FHL book 943.8 E5wu.)  
<br>''Wykaz urzędowych nazw miejscowści w Polsce''. V. 1. (FHL book 943.8 E5wu.)  


<br>
<br>  


''Słownik nazw geograficznych Polski zachódniej i pólnocnej.'' Place name change dictionary of places taken from Germany after WW II and that were incorporated into Poland and Russia. V. 1. (FHL book 943.8 E5sn; film 847874.)  
''Słownik nazw geograficznych Polski zachódniej i pólnocnej.'' Place name change dictionary of places taken from Germany after WW II and that were incorporated into Poland and Russia. V. 1. (FHL book 943.8 E5sn; film 847874.)  
Line 152: Line 152:
=== '''''<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">Slownik Geograficzny</span>'''''<b><span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">- Poland and Eastern Europe Gazetteer</span></b>  ===
=== '''''<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">Slownik Geograficzny</span>'''''<b><span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">- Poland and Eastern Europe Gazetteer</span></b>  ===


''<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">Slownik Geograficzny</span>''<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823"> is a Polish language gazetteer. Its full title translated is “Geographic Dictionary of the Kingdom of Poland and Other Slavic Lands.” It was published in Warsaw between 1880 and 1903 in a series of 16 volumes, 14 alphabetical and two additional volumes with supplemental material. </span>
''<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">Slownik Geograficzny</span>''<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823"> is a Polish language gazetteer. Its full title translated is “Geographic Dictionary of the Kingdom of Poland and Other Slavic Lands.” It was published in Warsaw between 1880 and 1903 in a series of 16 volumes, 14 alphabetical and two additional volumes with supplemental material. </span>  


This gazetteer is available online at [http://www.mimuw.edu.pl/polszczyzna/SGKPi/indexse2.html#x3-50002 The University of Warsaw] and also at [http://mbc.malopolska.pl/dlibra/publication?id=113&from=plannedpubssearch&dirids=1&tab=3 The Digital Library of Małopolska]. Click [http://www.torugg.org/Publications/How_to_use_Polish_Gazeteer_Online.pdf here] to read how to use The Geographical Dictionary on-line.  
This gazetteer is available online at [http://www.mimuw.edu.pl/polszczyzna/SGKPi/indexse2.html#x3-50002 The University of Warsaw] and also at [http://mbc.malopolska.pl/dlibra/publication?id=113&from=plannedpubssearch&dirids=1&tab=3 The Digital Library of Małopolska]. Click [http://www.torugg.org/Publications/How_to_use_Polish_Gazeteer_Online.pdf here] to read how to use The Geographical Dictionary on-line.  


''<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">Slownik Geograficzny</span>''<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823"> has 15 to 20 thousand entries about regions, cities, and towns of Eastern Europe. The description starts by giving the geographic setting of the village in relation to nearby rivers or larger towns. It also describes local features of importance such as schools, churches, telegraph offices, industries, and fortifications. Other important information sometimes included is population count broken down by religion, and history of warfare in the area.At times</span><span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">&nbsp;this information is given for multiple years in the village, giving a picture of how the village changed over time. </span>
''<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">Slownik Geograficzny</span>''<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823"> has 15 to 20 thousand entries about regions, cities, and towns of Eastern Europe. The description starts by giving the geographic setting of the village in relation to nearby rivers or larger towns. It also describes local features of importance such as schools, churches, telegraph offices, industries, and fortifications. Other important information sometimes included is population count broken down by religion, and history of warfare in the area.At times</span><span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">&nbsp;this information is given for multiple years in the village, giving a picture of how the village changed over time. </span>  


''<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">Slownik Geograficzny</span>''<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823"> also often traces the ownership of the village. These villages were usually owned by a Polish or Russian noble family. Sometimes the owners of these villages kept censuses of the residents of their lands. The papers of some of these large landowners have ended up in archival collections. AVOTAYNU ( http://www.avotaynu.com/ a Jewish Genealogy Organization) has a list of where known collections of such papers are located. </span>
''<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">Slownik Geograficzny</span>''<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823"> also often traces the ownership of the village. These villages were usually owned by a Polish or Russian noble family. Sometimes the owners of these villages kept censuses of the residents of their lands. The papers of some of these large landowners have ended up in archival collections. AVOTAYNU ( http://www.avotaynu.com/ a Jewish Genealogy Organization) has a list of where known collections of such papers are located. </span>  


''<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">Slownik Geograficzny</span>''<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823"> is available in printed form in libraries with specialized Polish collections. It is available on films 9209957-9209971 at the Family History Library. The Polish Genealogical Society of America also produced a CD-ROM containing images from a limited production facsimile edition created in 1986-1987. </span>
''<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">Slownik Geograficzny</span>''<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823"> is available in printed form in libraries with specialized Polish collections. It is available on films 9209957-9209971 at the Family History Library. The Polish Genealogical Society of America also produced a CD-ROM containing images from a limited production facsimile edition created in 1986-1987. </span>  


<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">Although the Polish in ''Slownik Geograficzny'' is over 100 years old and contains some obscure vocabulary and abbreviations, websites of the organizations AVOTAYNU, PolishRoots, and the PGSA have created helper lists for a large number of these terms. Another important note is that the sources ''Slownik Geograficzny'' drew upon to create this work were not always accurate. </span>
<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">Although the Polish in ''Slownik Geograficzny'' is over 100 years old and contains some obscure vocabulary and abbreviations, websites of the organizations AVOTAYNU, PolishRoots, and the PGSA have created helper lists for a large number of these terms. Another important note is that the sources ''Slownik Geograficzny'' drew upon to create this work were not always accurate. </span>  


<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">Source: </span>
<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">Source: </span>  


<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">What can we learn from ''Slownik Geograficzny''? </span>
<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">What can we learn from ''Slownik Geograficzny''? </span>  


<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">Richard M. Spector </span>
<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">Richard M. Spector </span>  


<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">Call Number: </span><span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">US 296.05 AV 79 </span>
<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">Call Number: </span><span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">US 296.05 AV 79 </span>  


<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">Spring 2006 V. XXII Number 1 </span>
<span id="fck_dom_range_temp_1241040361783_823">Spring 2006 V. XXII Number 1 </span>  


<span>Localities are listed alphabetically following the normal Polish alphabetical order except that o and&nbsp; ó are alphabetized as one letter.&nbsp; If there are several localities with the same name they are numbered; places in the Kingdom of Poland first, followed by places in Galicia, Ukraine, Belorussia, Prussia and other states.&nbsp; If the locality had a foreign name or alternate spelling it is indicated in italics after teh entry.&nbsp; Some entries will refer you to another entry with the abbreviation <u>ob</u> meaning "see".</span>  
<span>Localities are listed alphabetically following the normal Polish alphabetical order except that o and&nbsp; ó are alphabetized as one letter.&nbsp; If there are several localities with the same name they are numbered; places in the Kingdom of Poland first, followed by places in Galicia, Ukraine, Belorussia, Prussia and other states.&nbsp; If the locality had a foreign name or alternate spelling it is indicated in italics after teh entry.&nbsp; Some entries will refer you to another entry with the abbreviation <u>ob</u> meaning "see".</span>  
377

edits