French Genealogical Word List: Difference between revisions

m
no edit summary
No edit summary
mNo edit summary
Line 193: Line 193:
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=|x=|y=|z=}}  
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=|x=|y=|z=}}  


==== Numbers  ====
=== Numbers  ===


<br>In some genealogical sources, numbers are written out. This is especially true with dates. The following list gives the cardinal (1, 2, 3) and the ordinal (1st, 2nd, 3rd) versions of each number. Dates are usually written in ordinal form. Ordinal numbers are made by adding ième to the cardinal form of a number. If the number ends in an e, drop the e before adding ième.  
<br>In some genealogical sources, numbers are written out. This is especially true with dates. The following list gives the cardinal (1, 2, 3) and the ordinal (1st, 2nd, 3rd) versions of each number. Dates are usually written in ordinal form. Ordinal numbers are made by adding ième to the cardinal form of a number. If the number ends in an e, drop the e before adding ième.  
Line 203: Line 203:
<br>Return to top of page  
<br>Return to top of page  


<br>DATES AND TIME
=== Dates and Time ===


<br>--------------------------------------------------------------------------------
In French records, dates are often written out. For example:  
 
<br>In French records, dates are often written out. For example:
 
Le vingt-trois mars mil sept cent soixante dix-neuf [on the twenty-third day of March, in the year one thousand seven hundred sixty and nineteen (1779)]
 
To understand French dates, use the following lists as well as the preceding “Numbers” section.
 
Months
 
<br>English French <br>January janvier <br>February février <br>March mars <br>April avril <br>May mai <br>June juin <br>July juillet <br>August août <br>September septembre, 7bre <br>October octobre, 8bre <br>November novembre, 9bre <br>December décembre, 10bre, Xbre
 
<br>
 
<br>DATES AND TIME
 
<br>--------------------------------------------------------------------------------
 
<br>In French records, dates are often written out. For example:  


Le vingt-trois mars mil sept cent soixante dix-neuf [on the twenty-third day of March, in the year one thousand seven hundred sixty and nineteen (1779)]  
Le vingt-trois mars mil sept cent soixante dix-neuf [on the twenty-third day of March, in the year one thousand seven hundred sixty and nineteen (1779)]  
Line 229: Line 211:
To understand French dates, use the following lists as well as the preceding “Numbers” section.  
To understand French dates, use the following lists as well as the preceding “Numbers” section.  


Months  
==== Months ====


<br>English French <br>January janvier <br>February février <br>March mars <br>April avril <br>May mai <br>June juin <br>July juillet <br>August août <br>September septembre, 7bre <br>October octobre, 8bre <br>November novembre, 9bre <br>December décembre, 10bre, Xbre  
<br>English French <br>January janvier <br>February février <br>March mars <br>April avril <br>May mai <br>June juin <br>July juillet <br>August août <br>September septembre, 7bre <br>October octobre, 8bre <br>November novembre, 9bre <br>December décembre, 10bre, Xbre  


<br>During the years 1792 to 1806, the French used a unique calendar that related to the founding of the French Republic. It included the following months:  
During the years 1792 to 1806, the French used a unique calendar that related to the founding of the French Republic. It included the following months:  


vendémiaire brumaire frimaire <br>nivôse pluviôse ventôse <br>germinal floréal prairial <br>messidor thermidor fructidor  
vendémiaire brumaire frimaire <br>nivôse pluviôse ventôse <br>germinal floréal prairial <br>messidor thermidor fructidor  
Line 239: Line 221:
<br>These month names cannot be translated because they do not correspond to the months we know as January to December. See the [[French Republican Calendar]].  
<br>These month names cannot be translated because they do not correspond to the months we know as January to December. See the [[French Republican Calendar]].  


Days of the Week  
==== Days of the Week ====


<br>English French <br>Sunday dimanche <br>Monday lundi <br>Tuesday mardi <br>Wednesday mercredi <br>Thursday jeudi <br>Friday vendredi <br>Saturday samedi  
<br>English French <br>Sunday dimanche <br>Monday lundi <br>Tuesday mardi <br>Wednesday mercredi <br>Thursday jeudi <br>Friday vendredi <br>Saturday samedi  


<br>Times of the Day  
==== Times of the Day ====


<br>In French birth and death records, the registrar often indicated the exact time of day when the birth or death occurred. This is usually written out.  
<br>In French birth and death records, the registrar often indicated the exact time of day when the birth or death occurred. This is usually written out.  
2,134

edits