21,758
edits
m (Link changed to descriptive language per MOS (Manual of Style)) |
(smaller image) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Image:Animated-Flag-Poland.gif|right]][[Image:Poland Archives.jpg|right| | [[Image:Animated-Flag-Poland.gif|right]][[Image:Poland Archives.jpg|right|180x200|size 200px]]Back to [[Poland|Poland Page]]► | ||
<br> | <br> | ||
Line 19: | Line 19: | ||
Russia, Austria, and Prussia. The state of Poland ceased to exist. | Russia, Austria, and Prussia. The state of Poland ceased to exist. | ||
[[Image:Poland Civil Reg..jpg|thumb| | [[Image:Poland Civil Reg..jpg|thumb|896x706px]] | ||
In 1807 Napoleon created a new Polish state, the Duchy of Warsaw, as a protectorate of the French Empire. It was fashioned out of territories previously seized by Prussia. In 1809 Napoleon’s forces won additional Polish territory from Austria, and the enlarged Polish state was called the Duchy of Warsaw. | In 1807 Napoleon created a new Polish state, the Duchy of Warsaw, as a protectorate of the French Empire. It was fashioned out of territories previously seized by Prussia. In 1809 Napoleon’s forces won additional Polish territory from Austria, and the enlarged Polish state was called the Duchy of Warsaw. | ||
Line 37: | Line 37: | ||
In the former Russian and Austrian territories, conventional civil registration did not begin until after the establishment of the Republic of Poland in 1918. | In the former Russian and Austrian territories, conventional civil registration did not begin until after the establishment of the Republic of Poland in 1918. | ||
Note: The Napoleonic Code is a true masterpiece of legislative law that became the model for future metrical registration. The whole Code numbers 2,281 paragraphs, and only some of them dealt with records of the civil registry, with marriages and divorces (previously unknown in Europe!). Other sections dealt with questions of, for instance, paternity, minors, residence, deprivation of free will, the mentally ill, personal freedom, the inviolability of private property, freedom to make contracts, and freedom of religion and work. | Note: The Napoleonic Code is a true masterpiece of legislative law that became the model for future metrical registration. The whole Code numbers 2,281 paragraphs, and only some of them dealt with records of the civil registry, with marriages and divorces (previously unknown in Europe!). Other sections dealt with questions of, for instance, paternity, minors, residence, deprivation of free will, the mentally ill, personal freedom, the inviolability of private property, freedom to make contracts, and freedom of religion and work. | ||
=== Language of the Records === | === Language of the Records === | ||
Line 108: | Line 108: | ||
'''F.''' The mother of the child is given in genitive grammatical inflection with her age. The record will state if she is the wife of the one presenting himself. If not, the record will state whether she is unmarried. When the mother is married but the father is merely not present, then his name is usually given between the birth date and the name of the mother.<br><br>''(Urodzone) z jego małźonki Maryanny z Grabowskich / Nowaków''<br>(Born) of his wife Maryanna Grabowska / Nowak<br><br>''lat trzydzieści trzy mającej.<br>''years thirty- three having.<br><br>►(Earlier records, prior to the mid-1820s will usually read differently.)<br><br>''cświadczając, iź jest spłodzone z niego i Maryanny<br>''testifying that (it) is begotten of him and (of) Maryanna<br><br>z / z domu Mazurk''ów lat trzydzieści trzy mającej jego małźonki.<br>''(maiden name) Mazurek years thirty- three having, his wife. | '''F.''' The mother of the child is given in genitive grammatical inflection with her age. The record will state if she is the wife of the one presenting himself. If not, the record will state whether she is unmarried. When the mother is married but the father is merely not present, then his name is usually given between the birth date and the name of the mother.<br><br>''(Urodzone) z jego małźonki Maryanny z Grabowskich / Nowaków''<br>(Born) of his wife Maryanna Grabowska / Nowak<br><br>''lat trzydzieści trzy mającej.<br>''years thirty- three having.<br><br>►(Earlier records, prior to the mid-1820s will usually read differently.)<br><br>''cświadczając, iź jest spłodzone z niego i Maryanny<br>''testifying that (it) is begotten of him and (of) Maryanna<br><br>z / z domu Mazurk''ów lat trzydzieści trzy mającej jego małźonki.<br>''(maiden name) Mazurek years thirty- three having, his wife. | ||
'''G.''' Some records will indicate that on this day the christening was performed.<br><br> ''Dziecieciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym odbytym.<br>(for) child this Christening Holy on day today performed. | '''G.''' Some records will indicate that on this day the christening was performed.<br><br> '''''<b>Dziecieciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym odbytym.<br>(for) child this Christening Holy on day today performed.</b> | ||
'''H.''' The child is given a name.<br><br>''nadane jest Imię Jan Marcin / zyczeniem jego jest nadać mu Imię Ewa<br>''given is name Jan Marcin / desire his is give it name Ewa | '''H.''' The child is given a name.<br><br>''nadane jest Imię Jan Marcin / zyczeniem jego jest nadać mu Imię Ewa<br>''given is name Jan Marcin / desire his is give it name Ewa | ||
Line 114: | Line 114: | ||
'''I.''' The Godparents are named.<br><br>''jego Rodzicami Chrzestnymi byli Alojzy Kowalski i Elźbieta Adamska.''<br>his Godparents were Alojzy Kowalski and Elźbieta Adamska. | '''I.''' The Godparents are named.<br><br>''jego Rodzicami Chrzestnymi byli Alojzy Kowalski i Elźbieta Adamska.''<br>his Godparents were Alojzy Kowalski and Elźbieta Adamska. | ||
'''J.''' The entry was read and signed by the witnesses or by the priest/rabbi if the witnesses could not write.<br><br>''Akt ten stawającemu i świadkom przeczytany został,<br>''Entry this (to the one) present and witnesses read was,<br><br>''Ojciec i świadkowie pisać nie umieją.<br>''Father and witnesses (to) write not know how. | '''J.''' The entry was read and signed by the witnesses or by the priest/rabbi if the witnesses could not write.<br><br>''Akt ten stawającemu i świadkom przeczytany został,<br>''Entry this (to the one) present and witnesses read was,<br><br>''Ojciec i świadkowie pisać nie umieją.<br>''Father and witnesses (to) write not know how. | ||
==== Marriage Records ==== | ==== Marriage Records ==== | ||
Line 146: | Line 146: | ||
'''F.''' As marriages must be preceded by three banns (announcements in the church) the dates of the banns are given, written out in Polish. Some records also state who gave permission for the marriage.<br><br>''Małźenstwo to poprzedzily trzy zapowiedzie w dniach<br>''Marriage this preceded (by) three announcements on days<br><br>''dziesiątym, siedmnastym, i dwódziestym czwartym listopadu roku<br>''tenth, seventeenth, and twenty- fourth (of) November year<br><br>bie''źącego w parafia. Zezwolenie małźenstwa Ojca<br>''current in parish. Permission (for) marriage (by) father (of)<br><br>nowoza''ślubionego i rodziców nowozaślubionej.<br>''groom (newlywed) and parents (of) bride (newlywed). | '''F.''' As marriages must be preceded by three banns (announcements in the church) the dates of the banns are given, written out in Polish. Some records also state who gave permission for the marriage.<br><br>''Małźenstwo to poprzedzily trzy zapowiedzie w dniach<br>''Marriage this preceded (by) three announcements on days<br><br>''dziesiątym, siedmnastym, i dwódziestym czwartym listopadu roku<br>''tenth, seventeenth, and twenty- fourth (of) November year<br><br>bie''źącego w parafia. Zezwolenie małźenstwa Ojca<br>''current in parish. Permission (for) marriage (by) father (of)<br><br>nowoza''ślubionego i rodziców nowozaślubionej.<br>''groom (newlywed) and parents (of) bride (newlywed). | ||
'''G.''' Summation: This includes a statement that there were no objections to the marriage. Sometimes it includes a renaming of the witnesses with an occasional mention of relationship to the bride or groom. Finally, it concludes with a statement, as in birth and death records, that the entry was read to witnesses and that they signed or did not sign, depending on their ability to write. | '''G.''' Summation: This includes a statement that there were no objections to the marriage. Sometimes it includes a renaming of the witnesses with an occasional mention of relationship to the bride or groom. Finally, it concludes with a statement, as in birth and death records, that the entry was read to witnesses and that they signed or did not sign, depending on their ability to write. | ||
==== Death Records ==== | ==== Death Records ==== | ||
Line 160: | Line 160: | ||
'''C.''' The witnesses testify concerning the death, including the place (given with grammatical ending) and the date and time of day when the death occurred. USE WORD LIST TO READ DATE.<br><br>''i oświadczyłi iz dnia pierwszego marca / wczorajszego<br>''and (they) testified that (on) day first (of) March / yesterday<br><br> ''roku bieźącego, o godzinie ósmej w wieczor, w wśi Dębicach. . . .<br>''(of) year current, at hour eight in evening, in village Dębice. . . . | '''C.''' The witnesses testify concerning the death, including the place (given with grammatical ending) and the date and time of day when the death occurred. USE WORD LIST TO READ DATE.<br><br>''i oświadczyłi iz dnia pierwszego marca / wczorajszego<br>''and (they) testified that (on) day first (of) March / yesterday<br><br> ''roku bieźącego, o godzinie ósmej w wieczor, w wśi Dębicach. . . .<br>''(of) year current, at hour eight in evening, in village Dębice. . . . | ||
'''D.''' Name of deceased is given with varying amounts of information. Age and occupation are almost always given. Other information often given would be parents, birthplace, survivors, etc.<br><br> ''Umarł / Umarła Józef Cieślak lat . . . . licząc[y/a], syn /<br>''(He) died / (she) died Józef Cieślak years . . . . counting, son /<br><br>c''órka niegdyś / wspomianego Marcina i Wiktoriyi z<br>''daughter (of) deceased / forementioned Marcin and Wiktorya<br><br>''Czerwińskich małonków Cieślaków; urodzony w<br>''Czerwińska a married couple (named) the Cieślaks; born in<br><br>''Prusach / w tej wśi roku . . . . gdziei i z kogo urodzony''<br>Prussia / in this village (in) year. . . . when and of whom born<br><br>''niewiadomo. Zostawił / zostawiwszy po sobie owdowiałą źonę<br>''unknown. (He) has left / leaving after himself widowed wife<br><br>Agat''ę / owdowiałego meźa Mikołajo / etc.<br>''Agata / widowed husband Mikołaj / etc. | '''D.''' Name of deceased is given with varying amounts of information. Age and occupation are almost always given. Other information often given would be parents, birthplace, survivors, etc.<br><br> ''Umarł / Umarła Józef Cieślak lat . . . . licząc[y/a], syn /<br>''(He) died / (she) died Józef Cieślak years . . . . counting, son /<br><br>c''órka niegdyś / wspomianego Marcina i Wiktoriyi z<br>''daughter (of) deceased / forementioned Marcin and Wiktorya<br><br>''Czerwińskich małonków Cieślaków; urodzony w<br>''Czerwińska a married couple (named) the Cieślaks; born in<br><br>''Prusach / w tej wśi roku . . . . gdziei i z kogo urodzony''<br>Prussia / in this village (in) year. . . . when and of whom born<br><br>''niewiadomo. Zostawił / zostawiwszy po sobie owdowiałą źonę<br>''unknown. (He) has left / leaving after himself widowed wife<br><br>Agat''ę / owdowiałego meźa Mikołajo / etc.<br>''Agata / widowed husband Mikołaj / etc. | ||
=== Information Recorded in Civil Registers === | === Information Recorded in Civil Registers === | ||
Line 215: | Line 215: | ||
=== Austrian Civil Transcripts in Latin === | === Austrian Civil Transcripts in Latin === | ||
[[Image:Austrian Latin Transcript.jpg|thumb| | [[Image:Austrian Latin Transcript.jpg|thumb|1692x838px]] | ||
<br>Austria took possession of the southern part of Poland in 1772. In 1784 the Emperor Joseph, recognizing the need for valid vital records for public use, designated Catholic parish registers as state records and standardized Latin columnar forms were issued. Roman Catholic and Greek Catholic clergy were made responsible for the registration of all vital records for all religions and recorded these in their parish registers. Civil transcripts of these registers were prepared for state use. Most of these are now in State Archives where many have been microfilmed. | <br>Austria took possession of the southern part of Poland in 1772. In 1784 the Emperor Joseph, recognizing the need for valid vital records for public use, designated Catholic parish registers as state records and standardized Latin columnar forms were issued. Roman Catholic and Greek Catholic clergy were made responsible for the registration of all vital records for all religions and recorded these in their parish registers. Civil transcripts of these registers were prepared for state use. Most of these are now in State Archives where many have been microfilmed. | ||
The column headings and translations below should simplify the reading of these records. Several modifications were made in the forms, but the basic format remained the same. Earlier forms simply required less information; thus, many forms will not be exactly the same as those presented here nor will all the information be given in all cases. In reading the records, remember that Latin grammatical forms may change the endings on given names. | The column headings and translations below should simplify the reading of these records. Several modifications were made in the forms, but the basic format remained the same. Earlier forms simply required less information; thus, many forms will not be exactly the same as those presented here nor will all the information be given in all cases. In reading the records, remember that Latin grammatical forms may change the endings on given names. | ||
=== Locating Civil Registration Records === | === Locating Civil Registration Records === | ||
Line 233: | Line 233: | ||
Births, marriages, and deaths were written in the civil registration records as they occurred and thus are arranged chronologically. Where available, indexes can help you find your ancestor more easily. Although registration took place in local towns, copies of the records may have been sent to archives. Some records include a yearly index at the end. | Births, marriages, and deaths were written in the civil registration records as they occurred and thus are arranged chronologically. Where available, indexes can help you find your ancestor more easily. Although registration took place in local towns, copies of the records may have been sent to archives. Some records include a yearly index at the end. | ||
If searching for a Jewish ancestor, select the database [http://jri-poland.org/ "Jewish Records Indexing - Poland"] which is a good starting point. The database has approximately four million records and can be searched in several ways, such as entering a surname and a town name. Due to spelling errors, a "Sounds Like" search is usually more productive than an "is Exactly" search. The results are sorted by the location of the event and by the source of the data. "LDS" indicates that the records have been microfilmed and are available at the Family History Library. For these records, the database frequently contains the record number and film number, so the records can be found easily. "PSA" indicates that the records are available from a branch of the Polish State Archives. | If searching for a Jewish ancestor, select the database [http://jri-poland.org/ "Jewish Records Indexing - Poland"] which is a good starting point. The database has approximately four million records and can be searched in several ways, such as entering a surname and a town name. Due to spelling errors, a "Sounds Like" search is usually more productive than an "is Exactly" search. The results are sorted by the location of the event and by the source of the data. "LDS" indicates that the records have been microfilmed and are available at the Family History Library. For these records, the database frequently contains the record number and film number, so the records can be found easily. "PSA" indicates that the records are available from a branch of the Polish State Archives. | ||
== Records at the Family History Library == | == Records at the Family History Library == |
edits