Month Names in German: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 7: Line 7:
7ber—September<br>7bris—September<br>8ber—October<br>8bris—October<br>9ber—November<br>9bris—November<br>10ber—December <br>10bris—December <br>VIIber—September<br>VIIbris—September<br>VIIIber—October<br>VIIIbris—October<br>IXber—November<br>IXbris—November<br>Xber—December <br>Xbris—December  
7ber—September<br>7bris—September<br>8ber—October<br>8bris—October<br>9ber—November<br>9bris—November<br>10ber—December <br>10bris—December <br>VIIber—September<br>VIIbris—September<br>VIIIber—October<br>VIIIbris—October<br>IXber—November<br>IXbris—November<br>Xber—December <br>Xbris—December  


Abreille—April; q.v.<br>Abrulle—April&nbsp;; q.v.<br>Armmonat—November; the ‘poor month’ <br>Augst—August; q.v.<br>Augstmonat—August; q.v.<br>Aust—August; q.v.<br>Austmonat—August; q.v.<br>Bisemond—August; ‘northwest wind month’ <br>Blütenmonat—May; ‘bloom month’<br>Braakmaand—June; ‘fallow month’<br>Brachat—June; ‘fallow month’<br>Brachet—June; ‘fallow month’<br>Broimond—June; ‘twig month’<br>Brumaent—June; ‘twig month’<br>Christmaand—December; ‘Christ month’<br>Christmonat—December; ‘Christ month’<br>Dritter Herbstmonat—November; ‘third autumn month’<br>Dustermond— December; ‘dark, gloomy, dismal month’<br>Dustermond—December; ‘dark, gloomy, dismal month’<br>Effeler—April. A dialect pronunciation of April; q.v.<br>Eismonat—January; ‘ice month’<br>Erne—July; from Ernte, ‘harvest month’<br>Ernte—July; ‘harvest month’<br>Erster Herbstmonat—September; ‘first autumn month’<br>Erster Monat—January; ‘First month’<br>Feber—February. Dialect form of February, q.v. Not to be confused with the German word <br>Feber, which means ‘fever.’<br>Feberwoor—February; dialect form of February, q.v.<br>Februor— February; dialect form of February, q.v.<br>Fruchtmonat—September; ‘fruit month’<br>Frühlingsmonat—March; ‘spring month’<br>Gilbhard— October; gilben ‘to become yellow,’ ‘yellow month’ <br>Grasmaent—April; ‘grass month’<br>Hartmonat—January ‘hard’ in the meaning of ‘cold, frozen’<br>Hartmond—January ‘hard’ in the meaning of ‘cold, frozen’<br>Hartung—January ‘hard’ in the meaning of ‘cold, frozen’<br>Harvstmaand—September; ‘harvest month’<br>Haumaand—July; ‘hay month’<br>Havermant— September; ‘oats or grain month’<br>Havermonat— September; ‘oats or grain month’<br>Heiligenmonat—December ‘Holy month’<br>Herpsten—September; from Herbst (related to English ‘harvest’) ‘autumn month’<br>Herbstmonat—September; ‘ autumn month’<br>Heuet—July; ‘hay month’<br>Heuert— July; ‘hay month’<br>Heumonat— July; ‘hay month’<br>Heumond— July; ‘hay month’<br>Hinterster Wintermonat—February ‘the last winter month’<br>Hitzmonat—August ‘heat month’<br>Horning—February; see Hornung<br>Hornung—February. This is probably the most interesting of the month names. There are <br>cognates to horn in the other Germanic languages, meaning ‘bastard.’ A ‘bastard’ inherits <br>less than his legitimate brothers, hence, the application of this word to the month of February, <br>i.e. the month that has received less than the others (February is shorter than all the other <br>months, even during leap year.) see Paul and Kluge <br>Jänner—January. A dialect pronunciation of Januar, q.v. This is the standard form in Austria. <br>Januoor—dialect pronunciation of Januar, q.v.<br>Januwoor—dialect pronunciation of Januar, q.v.<br>Jenner—dialect pronunciation of Januar, q.v. <br>Julmonat—December. ‘Yule,’ originally a 12-day heathen festival occurring in late December <br>and early January<br>Lentmaand— March; ‘Lent month’; Lent is the 40 days before Easter in the ecclesiastical <br>calendar and means ‘springtime, the basis of the word is long and spring is the time when the <br>days lengthen’<br>Lenz—see Lentmaand <br>Lenzmonat— see Lentmaand<br>Lenzmond— see Lentmaand<br>Letztmaent—December; ‘last month’<br>Maaimaand—May; ‘May month’ goddess Maia<br>Maien— May; ‘May month’ goddess Maia<br>Marzo—March; god ‘Mars’<br>Mei— May; ‘May month’ goddess Maia<br>Märzmonat—March, god ‘Mars’.<br>Mertz—March, god ‘Mars’<br>Merz—March, god ‘Mars’<br>Nebelmonat—November; ‘fog month’<br>Nebelung—November; ‘fog month’<br>Negeder Mant—November; ‘9th month’ in Low German<br>Nevelmaand— November; ‘fog month’<br>Oest—dialect pronunciation of ‘August’<br>Ogst—dialect pronunciation of August<br>Oostermaand—April; ‘Easter month’<br>Oostermonat—April; ‘Easter month’<br>Owest—dialect pronunciation of August<br>Owestmaent—dialect pronunciation of August<br>Prillemond—dialect form of April<br>Osteren—April; ‘Easter’<br>Rebmonat—February; ‘shoot or vine month’<br>Regenmonat—February; ‘rain month’<br>Reifmonat—November; ‘ripe month’<br>Saatmonat—October; ‘seed month’<br>Scheiding— September; ‘to diverge, part, separate’ <br>Schneemond—January; ‘snow month’<br>Schlachtmonat—December; ‘slaughter month’<br>Selle—February; related to soll which means ‘mire, morass, swamp, pool’; probably ultimately <br>‘water,’ which would jibe with February during which it rains a lot<br>Sollman—February; see Selle<br>Sulle—February; see Selle <br>Sneemaand—January; ‘snow month’<br>Weidemonat—May; ‘pasture/meadow month’<br>Weidemaent—June; ‘pasture/meadow month’<br>Weinmonat—October; ‘wine month’<br>Wienmaand—October; ‘wine month’<br>Wiesemonat—June; ‘pasture/meadow month’<br>Windmonat—May, ‘wind month’<br>Wolfmonat—December; ‘wolf month’<br>Wintermonat—November; ‘winter month’ <br>Wolfsmonat—December; ‘wolf month’<br>Wymonat—October; ‘wine month’ <br>Wonnemonat—May; ‘bliss month<br>Wonnemond— May; ‘bliss month<br>Wonnermonat— May; ‘bliss month<br>Zweiter Herbstmond—Oktober. ‘Second autumn month’  
Abreille—April; q.v.<br>Abrulle—April&nbsp;; q.v.<br>Armmonat—November; the ‘poor month’ <br>Augst—August; q.v.<br>Augstmonat—August; q.v.<br>Aust—August; q.v.<br>Austmonat—August; q.v.<br>Bisemond—August; ‘northwest wind month’ <br>Blütenmonat—May; ‘bloom month’<br>Braakmaand—June; ‘fallow month’<br>Brachat—June; ‘fallow month’<br>Brachet—June; ‘fallow month’<br>Broimond—June; ‘twig month’<br>Brumaent—June; ‘twig month’<br>Christmaand—December; ‘Christ month’<br>Christmonat—December; ‘Christ month’<br>Dritter Herbstmonat—November; ‘third autumn month’<br>Dustermond— December; ‘dark, gloomy, dismal month’<br>Dustermond—December; ‘dark, gloomy, dismal month’<br>Effeler—April. A dialect pronunciation of April; q.v.<br>Eismonat—January; ‘ice month’<br>Erne—July; from Ernte, ‘harvest month’<br>Ernte—July; ‘harvest month’<br>Erster Herbstmonat—September; ‘first autumn month’<br>Erster Monat—January; ‘First month’<br>Feber—February. Dialect form of February, q.v. Not to be confused with the German word <br>Feber, which means ‘fever.’<br>Feberwoor—February; dialect form of February, q.v.<br>Februor— February; dialect form of February, q.v.<br>Fruchtmonat—September; ‘fruit month’<br>Frühlingsmonat—March; ‘spring month’<br>Gilbhard— October; gilben ‘to become yellow,’ ‘yellow month’ <br>Grasmaent—April; ‘grass month’<br>Hartmonat—January ‘hard’ in the meaning of ‘cold, frozen’<br>Hartmond—January ‘hard’ in the meaning of ‘cold, frozen’<br>Hartung—January ‘hard’ in the meaning of ‘cold, frozen’<br>Harvstmaand—September; ‘harvest month’<br>Haumaand—July; ‘hay month’<br>Havermant— September; ‘oats or grain month’<br>Havermonat— September; ‘oats or grain month’<br>Heiligenmonat—December ‘Holy month’<br>Herpsten—September; from Herbst (related to English ‘harvest’) ‘autumn month’<br>Herbstmonat—September; ‘ autumn month’<br>Heuet—July; ‘hay month’<br>Heuert— July; ‘hay month’<br>Heumonat— July; ‘hay month’<br>Heumond— July; ‘hay month’<br>Hinterster Wintermonat—February ‘the last winter month’<br>Hitzmonat—August ‘heat month’<br>Horning—February; see Hornung<br>Hornung—February. This is probably the most interesting of the month names. There are <br>cognates to horn in the other Germanic languages, meaning ‘bastard.’ A ‘bastard’ inherits <br>less than his legitimate brothers, hence, the application of this word to the month of February, <br>i.e. the month that has received less than the others (February is shorter than all the other <br>months, even during leap year.) see Paul and Kluge <br>Jänner—January. A dialect pronunciation of Januar, q.v. This is the standard form in Austria. <br>Januoor—dialect pronunciation of Januar, q.v.<br>Januwoor—dialect pronunciation of Januar, q.v.<br>Jenner—dialect pronunciation of Januar, q.v. <br>Julmonat—December. ‘Yule,’ originally a 12-day heathen festival occurring in late December <br>and early January<br>Lentmaand— March; ‘Lent month’; Lent is the 40 days before Easter in the ecclesiastical <br>calendar and means ‘springtime, the basis of the word is long and spring is the time when the <br>days lengthen’<br>Lenz—see Lentmaand <br>Lenzmonat— see Lentmaand<br>Lenzmond— see Lentmaand<br>Letztmaent—December; ‘last month’<br>Maaimaand—May; ‘May month’ goddess Maia<br>Maien— May; ‘May month’ goddess Maia<br>Marzo—March; god ‘Mars’<br>Mei— May; ‘May month’ goddess Maia<br>Märzmonat—March, god ‘Mars’.<br>Mertz—March, god ‘Mars’<br>Merz—March, god ‘Mars’<br>Nebelmonat—November; ‘fog month’<br>Nebelung—November; ‘fog month’<br>Negeder Mant—November; ‘9th month’ in Low German<br>Nevelmaand— November; ‘fog month’<br>Oest—dialect pronunciation of ‘August’<br>Ogst—dialect pronunciation of August<br>Oostermaand—April; ‘Easter month’<br>Oostermonat—April; ‘Easter month’<br>Owest—dialect pronunciation of August<br>Owestmaent—dialect pronunciation of August<br>Prillemond—dialect form of April<br>Osteren—April; ‘Easter’<br>Rebmonat—February; ‘shoot or vine month’<br>Regenmonat—February; ‘rain month’<br>Reifmonat—November; ‘ripe month’<br>Saatmonat—October; ‘seed month’<br>Scheiding— September; ‘to diverge, part, separate’ <br>Schneemond—January; ‘snow month’<br>Schlachtmonat—December; ‘slaughter month’<br>Selle—February; related to soll which means ‘mire, morass, swamp, pool’; probably ultimately <br>‘water,’ which would jibe with February during which it rains a lot<br>Sollman—February; see Selle<br>Sulle—February; see Selle <br>Sneemaand—January; ‘snow month’<br>Weidemonat—May; ‘pasture/meadow month’<br>Weidemaent—June; ‘pasture/meadow month’<br>Weinmonat—October; ‘wine month’<br>Wienmaand—October; ‘wine month’<br>Wiesemonat—June; ‘pasture/meadow month’<br>Windmonat—May, ‘wind month’<br>Wolfmonat—December; ‘wolf month’<br>Wintermonat—Usually November, but also December, January, or even October!; ‘winter month’ <br>Wolfsmonat—December; ‘wolf month’<br>Wymonat—October; ‘wine month’ <br>Wonnemonat—May; ‘bliss month<br>Wonnemond— May; ‘bliss month<br>Wonnermonat— May; ‘bliss month<br>Zweiter Herbstmond—Oktober. ‘Second autumn month’  


<br>References  
<br>References  
Line 13: Line 13:
“Genealogical Word List: German.” 1987. European Reference Counter Edition, June 1988.&nbsp; <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Salt Lake City: The Corporation of the President of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.<br>Ebner, Jakob. 1969. ''Wie sagt man in Österreich?'' Mannheim: Bibliographisches Institut.<br>Kluge, Friedrich. 1995. ''Etymologisches Wörterbuch''. 23rd ed. Bearbeitet von Elmar Seebold. Berlin: <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Walter de Gruter.<br>Lindow, Wolfgang. 1987. ''Plattdeutsches-Hochdeutsches Wörterbuch''. 3rd ed.&nbsp;Institut für  
“Genealogical Word List: German.” 1987. European Reference Counter Edition, June 1988.&nbsp; <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Salt Lake City: The Corporation of the President of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.<br>Ebner, Jakob. 1969. ''Wie sagt man in Österreich?'' Mannheim: Bibliographisches Institut.<br>Kluge, Friedrich. 1995. ''Etymologisches Wörterbuch''. 23rd ed. Bearbeitet von Elmar Seebold. Berlin: <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Walter de Gruter.<br>Lindow, Wolfgang. 1987. ''Plattdeutsches-Hochdeutsches Wörterbuch''. 3rd ed.&nbsp;Institut für  


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Niederdeutsche&nbsp;Sprache. Bremen: Verlag Schuster Leer.<br>Meyer, Kurt. 1989. ''Wie sagt man in der Schweiz?'' Mannheim: Dudenverlag.<br>Paul, Hermann. 1966. ''Deutsches Wörterbuch''. 5th ed. Neubearbeitet von Werner Betz. Tübingen: <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Max Niemeyer Verlag.<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Niederdeutsche&nbsp;Sprache. Bremen: Verlag Schuster Leer.<br>Meyer, Kurt. 1989. ''Wie sagt man in der Schweiz?'' Mannheim: Dudenverlag.<br>Paul, Hermann. 1966. ''Deutsches Wörterbuch''. 5th ed. Neubearbeitet von Werner Betz. Tübingen: <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Max Niemeyer Verlag.<br>  
 
Weinhold, Karl. 1869. ''Die Deutschen Monatsnamen''. Halle:Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses.
1,766

edits