Icelandic Genealogical Word List: Difference between revisions

m
Text replacement - " " to " "
m (Text replacement - "FHL([\s_])([fF]ilm)" to "FS$1Library$1$2")
m (Text replacement - " " to " ")
 
Line 20: Line 20:
===Variant Forms of Words===
===Variant Forms of Words===


In Icelandic, as in English, the forms of some words vary according to how they are used in a sentence.  Who—whose—whom and marry—marries—married are examples of words in English with variant forms.  The endings of a word in a document may differ from those in this list. For example:  
In Icelandic, as in English, the forms of some words vary according to how they are used in a sentence. Who—whose—whom and marry—marries—married are examples of words in English with variant forms. The endings of a word in a document may differ from those in this list. For example:  


{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
Line 47: Line 47:
===Spelling===
===Spelling===


Spelling rules were not standardized in earlier centuries. Words were written as they sounded.  Because Iceland was under Danish rule so long, and because many officials were Danish or had been educated in Denmark, Danish influence was prominent in vocabulary and style until the late eighteenth century.  
Spelling rules were not standardized in earlier centuries. Words were written as they sounded. Because Iceland was under Danish rule so long, and because many officials were Danish or had been educated in Denmark, Danish influence was prominent in vocabulary and style until the late eighteenth century.  


In the 1703, 1801, and 1816 censuses and in the oldest church registers, the following graphemic or spelling variations are common:  
In the 1703, 1801, and 1816 censuses and in the oldest church registers, the following graphemic or spelling variations are common:  
Line 53: Line 53:
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
|''b'' used for ''p ''
|''b'' used for ''p ''
|''i'' used for ''j  ''
|''i'' used for ''j ''
|-
|-
|''c'' used for ''k ''
|''c'' used for ''k ''
|''k'' used for ''q''
|''k'' used for ''q''
|-
|-
Line 62: Line 62:
|''v'' and ''w'' and vice versa
|''v'' and ''w'' and vice versa
|-
|-
|''f'' used for ''v ''
|''f'' used for ''v ''
|<br>
|<br>
|}
|}
Line 308: Line 308:
|tuttugu og fimm
|tuttugu og fimm
|25<sup>th</sup>
|25<sup>th</sup>
|tuttugasti&nbsp;og fimmti
|tuttugasti og fimmti
|-
|-
|26
|26
|tuttugu&nbsp;og sex
|tuttugu og sex
|26<sup>th</sup>
|26<sup>th</sup>
|tuttugasti&nbsp;og sjötti
|tuttugasti og sjötti
|-
|-
|27
|27
Line 521: Line 521:
|grandmother
|grandmother
|-
|-
|andaður,&nbsp;andaðir (plural)
|andaður, andaðir (plural)
|deceased (male), dead
|deceased (male), dead
|-
|-
Line 531: Line 531:
|-
|-
|andlega vanheill
|andlega vanheill
|mentally deficient,&nbsp;weak-minded
|mentally deficient, weak-minded
|-
|-
|andvana fæddur
|andvana fæddur
Line 565: Line 565:
|on, at
|on, at
|-
|-
&nbsp;morgun
|á morgun
|tomorrow
|tomorrow
|-
|-
Line 828: Line 828:
|afternoon
|afternoon
|-
|-
|egta&nbsp;barn
|egta barn
|legitimate child
|legitimate child
|-
|-
Line 1,587: Line 1,587:
|-
|-
|önduð
|önduð
|deceased, dead&nbsp;(female)
|deceased, dead (female)
|-
|-
|ónefndur
|ónefndur
Line 2,264: Line 2,264:
|-
|-
|æsing
|æsing
|inflammation,&nbsp;agitation
|inflammation, agitation
|-
|-
|ættfaðir
|ættfaðir