Hungary Naming Customs: Difference between revisions

m
Line 99: Line 99:
:'''English''':  Rosália Bival, wife of Ignácz Klausenberger
:'''English''':  Rosália Bival, wife of Ignácz Klausenberger


Although ''Nagy Jánosné'' resembles the American formal ''Mrs. John Nagy'', use of ''-né'' belongs to Hungarian language grammar, and is not a traditional Hungarian naming convention.  Records of women named in this manner are rare.  Most prevalent are 19th century and early 20th century United States immigration records and, in recent decades, grave markers in Hungary.  Example:
Although '''''Nagy Jánosné''''' resembles the American formal '''''Mrs. John Nagy''''', use of ''-né'' belongs to Hungarian language grammar, and is not a traditional Hungarian naming convention.  Records of women named in this manner are rare.  Most prevalent are 19th century and early 20th century United States immigration records and, in recent decades, '''grave markers in Hungary.  Example of a grave marker:'''


Nagy Lajos
:Nagy Lajos (Lajos Nagy)
1914 – 1984
:1914 – 1984
Nagy Lajosné
:Nagy Lajosné (Mrs. Lajos Nagy)
1923 – 2001
:1923 – 2001




See [https://en.wiktionary.org/wiki/-né#Etymology_1 more about -né] on Wiktionary.
See [https://en.wiktionary.org/wiki/-né#Etymology_1 '''more about "-né"'''] on Wiktionary.


==Given Names==
==Given Names==
318,531

edits