German Genealogical Word List: Difference between revisions

No edit summary
Line 645: Line 645:
|farmer with 1/8 farm
|farmer with 1/8 farm
|-
|-
|Achtelhuefner
|Achtelhüfner
|farmer with 1/8 farm
|farmer with 1/8 farm
|-
|-
Line 654: Line 654:
|farmer
|farmer
|-
|-
|Ackerbuerger
|Ackerbürger
|farmer
|farmer
|-
|-
Line 678: Line 678:
|retired farmer's wife
|retired farmer's wife
|-
|-
|Althufner
|Althufner, Althüfner
|retired farmer
|retired farmer
|-
|-
Line 690: Line 690:
|small farmer
|small farmer
|-
|-
|Anspaenner
|Anspänner
|farmer who owns draft animals (horses, oxen) and a wagon
|farmer who owns draft animals (horses, oxen) and a wagon
|-
|-
|Aroeder
|Aröder
|new settler on farmland belonging to an estate
|new settler on farmland belonging to an estate
|-
|-
Line 702: Line 702:
|farmer
|farmer
|-
|-
|Auenhaeusler
|Auenhäusler
|cottager, free villager with a small house, garden, and some livestock
|cottager, free villager with a small house, garden, and some livestock
|-
|-
Line 708: Line 708:
|retired farmer
|retired farmer
|-
|-
|Auszuegler
|Auszügler
|retired farmer
|retired farmer
|-
|-
|Baeuerle, Bauerli
|Bäuerle, Bauerli
|farmer (Swiss)
|farmer (Swiss)
|-
|-
Line 741: Line 741:
|rental inhabitant without citizenship
|rental inhabitant without citizenship
|-
|-
|Bestaender
|Beständer
|farmer on a small farm
|farmer on a small farm
|-
|-
Line 750: Line 750:
|farmer leasing farm land
|farmer leasing farm land
|-
|-
|Boedener
|Bödener
|cottager, free villager with a small house, garden, and some livestock
|cottager, free villager with a small house, garden, and some livestock
|-
|-
Line 759: Line 759:
|cottager, see Brinksitzer
|cottager, see Brinksitzer
|-
|-
|Brinkkoetter
|Brinkkötter
|cottager, see Brinksitzer
|cottager, see Brinksitzer
|-
|-
Line 771: Line 771:
|cottager, his property situated on a grassy hill (Brink) on the outskirts
|cottager, his property situated on a grassy hill (Brink) on the outskirts
|-
|-
|Buedner
|Büdner
|cottager, small-scale farmer, could also have a small shop
|cottager, small-scale farmer, could also have a small shop
|-
|-
Line 786: Line 786:
|farmer who leases church-income property
|farmer who leases church-income property
|-
|-
|Eigengaertner
|Eigengärtner
|cottager with a garden of his own
|cottager with a garden of his own
|-
|-
|Eigenkaethner
|Eigenkäthner
|cottager with a garden of his own
|cottager with a garden of his own
|-
|-
|Eigenkoetter
|Eigenkötter
|cottager with a garden of his own
|cottager with a garden of his own
|-
|-
Line 798: Line 798:
|free agricultural laborer
|free agricultural laborer
|-
|-
|Einspaenner
|Einspänner
|farmer with one horse
|farmer with one horse
|-
|-
Line 804: Line 804:
|farmer on a full-sized farm with inherited lease rights
|farmer on a full-sized farm with inherited lease rights
|-
|-
|Erbpaechter
|Erbpächter
|farmer with a hereditary land lease
|farmer with a hereditary land lease
|-
|-
Line 816: Line 816:
|free farmer with only small rent payments
|free farmer with only small rent payments
|-
|-
|Freigaertner
|Freigärtner
|free farmer
|free farmer
|-
|-
|Froehner
|Fröhner
|subject performing unpaid labor for the lord of the land (as part of the taxation system)
|subject performing unpaid labor for the lord of the land (as part of the taxation system)
|-
|-
|Gaertner
|Gärtner
|farmer
|farmer
|-
|-
Line 849: Line 849:
|farmer
|farmer
|-
|-
|Hofstaedtler
|Hofstädtler
|farmer
|farmer
|-
|-
Line 855: Line 855:
|farmer
|farmer
|-
|-
|Hoppenploecker
|Hoppenplöcker
|farmer who is obligated to do “hand service” (in Lippe)
|farmer who is obligated to do “hand service” (in Lippe)
|-
|-
Line 864: Line 864:
|farmer
|farmer
|-
|-
|Huebler
|Hübler
|farmer; expression comes from “Hube”
|farmer; expression comes from “Hube”
|-
|-
|Huettler, Hitler
|Hüttler, Hitler
|cottager
|cottager
|-
|-
Line 879: Line 879:
|farmer who marries into a farm by marrying the widow or heiress
|farmer who marries into a farm by marrying the widow or heiress
|-
|-
|Kaet(h)ner, Koethner
|Kät(h)ner, Köthner
|cottager with a small house and a garden of his own, perhaps some livestock
|cottager with a small house and a garden of his own, perhaps some livestock
|-
|-
Line 894: Line 894:
|farmhand
|farmhand
|-
|-
|Koelmer
|Kölmer
|farmer who is "half free"
|farmer who is "half free"
|-
|-
|Koet[t]er
|Köt[t]er
|cottager
|cottager
|-
|-
Line 909: Line 909:
|cottager; see Chal(l)upner
|cottager; see Chal(l)upner
|-
|-
|Kossate, Kossaeth
|Kossate, Kossäth
|cottager
|cottager
|-
|-
Line 930: Line 930:
|poorer farmer who used oxen
|poorer farmer who used oxen
|-
|-
|Oekonom
|Ökonom
|farmer
|farmer
|-
|-
Line 936: Line 936:
|farmer who leases his land (often an inheritable lease)
|farmer who leases his land (often an inheritable lease)
|-
|-
|Paeger
|Päger
|farmer who ploughs with horses
|farmer who ploughs with horses
|-
|-
Line 942: Line 942:
|farmer who leases church-income property
|farmer who leases church-income property
|-
|-
|Robotgaertner
|Robotgärtner
|unfree farmer/farm laborer
|unfree farmer/farm laborer
|-
|-
|Roessner
|Rössner
|farmer who ploughed with horses
|farmer who ploughed with horses
|-
|-
Line 951: Line 951:
|farmhand
|farmhand
|-
|-
|Soeldner
|Söldner
|farmer who farmed on a small section of land called a “Soelde”
|farmer who farmed on a small section of land called a “Sölde”
|-
|-
|Strassenkoetter
|Strassenkötter
|cottager living by a road
|cottager living by a road
|-
|-
|Tageloehner
|Tagelöhner
|day laborer
|day laborer
|-
|-
Line 969: Line 969:
|farmer on 1/4 farm
|farmer on 1/4 farm
|-
|-
|Viertelhufner
|Viertelhufner, Viertelhüfner
|farmer on 1/4 farm
|farmer on 1/4 farm
|-
|-
Line 978: Line 978:
|farmer on a full-sized farm
|farmer on a full-sized farm
|-
|-
|Voll-lehner
|Voll-lehner, Volllehner
|farmer who leases a full farm
|farmer who leases a full farm
|-
|-
Line 984: Line 984:
|farmer on a full-sized farm
|farmer on a full-sized farm
|-
|-
|Vollspaenner
|Vollspänner
|farmer on a full-sized farm
|farmer on a full-sized farm
|-
|-
Line 1,008: Line 1,008:
|farmhand
|farmhand
|-
|-
|Zweispaenner
|Zweispänner
|farmer who owns two draft animals
|farmer who owns two draft animals
|}
|}