Czechia Reading Aids: Difference between revisions
mNo edit summary |
m (→Latin Records) |
||
Line 41: | Line 41: | ||
[[Category:Czech Republic]] | [[Category:Czech Republic]] | ||
==Latin Records== | ==Latin Records== | ||
These reading aids, prepared for Galicia, which was part of Austria and eventually Poland, will give you extensive help in reading Latin records. These forms were mandated by Austria, where the Catholic church was the state religion. You will see them used in Austrian Silesia, part of the Czech Republic. The vocabulary will also be seen | These reading aids, prepared for Galicia, which was part of Austria and eventually Poland, will give you extensive help in reading Latin records. These forms were mandated by Austria, where the Catholic church was the state religion. You will see them used in Austrian Silesia, part of the Czech Republic. The vocabulary, if not the exact forms, will also be seen in all earlier Catholic records. | ||
*For detailed description and translation of a Galician Latin birth record, see [http://www.halgal.com/birthrecord.html '''Genealogy of Halychyna/Eastern Galicia, Baptismal/Birth Record'''.] | *For detailed description and translation of a Galician Latin birth record, see [http://www.halgal.com/birthrecord.html '''Genealogy of Halychyna/Eastern Galicia, Baptismal/Birth Record'''.] | ||
*For detailed description and translation of a Galician Latin marriage record, see [http://www.halgal.com/marriagerecord.html '''Genealogy of Halychyna/Eastern Galicia, Marriage Record'''.] | *For detailed description and translation of a Galician Latin marriage record, see [http://www.halgal.com/marriagerecord.html '''Genealogy of Halychyna/Eastern Galicia, Marriage Record'''.] | ||
*For detailed description and translation of a Galician Latin death record, see [http://www.halgal.com/deathrecord.html '''Genealogy of Halychyna/Eastern Galicia, Death Record'''.] | *For detailed description and translation of a Galician Latin death record, see [http://www.halgal.com/deathrecord.html '''Genealogy of Halychyna/Eastern Galicia, Death Record'''.] |
Revision as of 10:18, 14 February 2019
Czech Genealogical Word List | |
Downloadable Word List | |
Handwriting Help | |
Associated Countries | |
Language of the Records[edit | edit source]
Czech was not recognized as an official language until 1877 in Bohemia and 1905 in Moravia. It was seldom used as a written language until the late 1800s. Except for modern records of the 1900s, records in the Czech Republic were written mostly in Latin and German.
Civil Registration[edit | edit source]
Birth and Death Records (Civil Registration)[edit | edit source]
Marriage Record (Civil Register)[edit | edit source]
German Language Czech Church Records[edit | edit source]
Czech Church Records[edit | edit source]
Baptism Records, Czech and German
Latin Records[edit | edit source]
These reading aids, prepared for Galicia, which was part of Austria and eventually Poland, will give you extensive help in reading Latin records. These forms were mandated by Austria, where the Catholic church was the state religion. You will see them used in Austrian Silesia, part of the Czech Republic. The vocabulary, if not the exact forms, will also be seen in all earlier Catholic records.
- For detailed description and translation of a Galician Latin birth record, see Genealogy of Halychyna/Eastern Galicia, Baptismal/Birth Record.
- For detailed description and translation of a Galician Latin marriage record, see Genealogy of Halychyna/Eastern Galicia, Marriage Record.
- For detailed description and translation of a Galician Latin death record, see Genealogy of Halychyna/Eastern Galicia, Death Record.