Austrian Poland Civil Registration: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 37: Line 37:
*For detailed description and translation of a Galician Latin marriage record, see [http://www.halgal.com/marriagerecord.html '''Genealogy of Halychyna/Eastern Galicia, Marriage Record'''.]
*For detailed description and translation of a Galician Latin marriage record, see [http://www.halgal.com/marriagerecord.html '''Genealogy of Halychyna/Eastern Galicia, Marriage Record'''.]
*For detailed description and translation of a Galician Latin death record, see [http://www.halgal.com/deathrecord.html '''Genealogy of Halychyna/Eastern Galicia, Death Record'''.]
*For detailed description and translation of a Galician Latin death record, see [http://www.halgal.com/deathrecord.html '''Genealogy of Halychyna/Eastern Galicia, Death Record'''.]
==Poland Record Information (Napoleonic Format): 1918-the Present==
==Information  in Polish Records Used After 1918 or 1945 (Napoleonic Format)==
==Information  in Polish Records Used After 1918 or 1945 (Napoleonic Format)==
The Polish language records followed the format established by the Napoleonic Code during the occupation beginning in 1808.  The parts of Austrian Poland (Galicia and part of Silesia)  that were annexed to Poland, in 1918 and then in 1945, adopted the same format as they changed to the Polish language. They contained the following information:
The Polish language records followed the format established by the Napoleonic Code during the occupation beginning in 1808.  The parts of Austrian Poland (Galicia and part of Silesia)  that were annexed to Poland, in 1918 and then in 1945, adopted the same format as they changed to the Polish language. They contained the following information:
318,531

edits