3,911
edits
mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
Most materials used in French research are written in French. However, you do not need to speak or read French to do research in French records. You merely need to know some key numbers, words, and phrases to understand the records. | Most materials used in French research, including former French colonies in Africa, Asia, the Carribean and North America, are written in French. However, you do not need to speak or read French to do research in French records. You merely need to know some key numbers, words, and phrases to understand the records. | ||
Infrequently you may find other languages in French records. These include [[Latin Genealogical Word List|Latin]], [[German Word List|German]], [[Italian Genealogical Word List|Italian]], and Breton. Latin is sometimes found in Roman Catholic parish registers, but it is unusual to find it in baptism, marriage, and burial records, except in Alsace-Lorraine. German is also frequently found in records from Alsace-Lorraine. Records from Corse, especially before 1768, may be in Italian. Some records from Savoie and Nice are in Italian, especially before 1792 and from 1815-1859. Breton is spoken in Bretagne but is only rarely found in records useful to family historians. | Infrequently you may find other languages in French records. These include [[Latin Genealogical Word List|Latin]], [[German Word List|German]], [[Italian Genealogical Word List|Italian]], and Breton. Latin is sometimes found in Roman Catholic parish registers, but it is unusual to find it in baptism, marriage, and burial records, except in Alsace-Lorraine. German is also frequently found in records from Alsace-Lorraine. Records from Corse, especially before 1768, may be in Italian. Some records from Savoie and Nice are in Italian, especially before 1792 and from 1815-1859. Breton is spoken in Bretagne but is only rarely found in records useful to family historians. | ||
Line 33: | Line 33: | ||
French words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine or feminine. Generally, adjectives used to describe feminine words end with e. | French words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine or feminine. Generally, adjectives used to describe feminine words end with e. | ||
Le (masculine form of the) is used with masculine words. La (feminine form of the) is used with feminine words. But l’ is used with either if the word begins with a vowel. For example, the word enfant means child or infant, either masculine or feminine. But l’enfant est né (the child is born) is used with a male child, and l’enfant est née with a female child. | Le (masculine form of the) is used with masculine words. La (feminine form of the) is used with feminine words. But l’ is used with either if the word begins with a vowel. For example, the word enfant means child or infant, either masculine or feminine. But l’enfant est né (the child is born) is used with a male child, and l’enfant est née with a female child. | ||
=== Variant Forms of Words === | === Variant Forms of Words === | ||
Line 76: | Line 76: | ||
A helpful guide for reading genealogical records written in French is: | A helpful guide for reading genealogical records written in French is: | ||
''French Records Extraction.'' Salt Lake City, Utah, USA: The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, n.d. (FHLfiche 6068523.) In addition to being a glossary of names and genealogical words, this guide includes examples of French documents and instructions in reading the handwriting. | ''French Records Extraction.'' Salt Lake City, Utah, USA: The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, n.d. (FHLfiche 6068523.) In addition to being a glossary of names and genealogical words, this guide includes examples of French documents and instructions in reading the handwriting. | ||
=== Key Words === | === Key Words === | ||
Line 166: | Line 166: | ||
|} | |} | ||
| | ||
=== General Word List === | === General Word List === |
edits