Jump to content

Denmark Languages: Difference between revisions

m
no edit summary
No edit summary
mNo edit summary
Line 39: Line 39:




==== '''Danish-German Dialect'''  ====
Regions of southern Denmark just north of Germany use a mixture of Danish and German words in cenus and church records.  German letters ä, ö, ü are used instead of the Danish letters ø and å. Common Danish names have German variants: Jørgen is written Jürgen or Jörgen. Census records have the German "ihres kinder" for their children;  German "tochter" for daughter instead of the Danish "datter". German "schwester" for sister.  If a word doesn't translate from Danish to English, check for translation from German.
 
Regions of southern Denmark just north of Germany use a mixture of Danish and German words in cenus and church records.  German letters ä, ö, ü are used instead of the Danish letters ø and å. Common Danish names have German variants: Jørgen is written Jürgen or Jörgen. Census records have the German "ihres kinder" for their children;  German "tochter" for daughter instead of the Danish "datter". German "schwester" for sister.  If a word doesn't translate from Danish to English, check for translation from German.  


==== <br> '''Alphabetical Order'''  ====
==== <br> '''Alphabetical Order'''  ====
19

edits