Czechia Naming Customs: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 15: Line 15:
In English some words have different endings depending upon how they are used in a sentence. A few examples of this are they-their-them, he-his-him, and who-whose-whom. This changing of words according to grammatical usage is called inflection. '''Czech is a Slavic language and as such is extremely inflective'''. All nouns and adjectives, including names of people and places, are subject to changes that can be a source of confusion to anyone not familiar with this language and their complicated grammar. Here are some examples:  
In English some words have different endings depending upon how they are used in a sentence. A few examples of this are they-their-them, he-his-him, and who-whose-whom. This changing of words according to grammatical usage is called inflection. '''Czech is a Slavic language and as such is extremely inflective'''. All nouns and adjectives, including names of people and places, are subject to changes that can be a source of confusion to anyone not familiar with this language and their complicated grammar. Here are some examples:  


manželství mezi Janem Mikuleckým a Anežkou roz. Krplovou = marriage between Jan Mikulecký and Anežka Krplová Josef, syn Ludvíka Ryby a Františky roz. Sýkorové = Josef, son of Antonín Ryba and Františka Sýkorová z Prahy = from Praha (Prague), v Praze = in Praha, do Prahy = to Praha  
*manželství mezi Janem Mikuleckým a Anežkou roz. Krplovou = marriage between Jan Mikulecký and Anežka Krplová
 
*Josef, syn Ludvíka Ryby a Františky roz. Sýkorové = Josef, son of Antonín Ryba and Františka Sýkorová
<br>
*z Prahy = from Praha (Prague), v Praze = in Praha, do Prahy = to Praha


== Surnames  ==
== Surnames  ==
83,402

edits