Luxembourg Languages: Difference between revisions
m (Text replacement - "__TOC__\n(={2,6}.*?={2,6})" to "$1") Tag: Manual revert |
(Changed "Rating" to "Content".) |
||
| (One intermediate revision by the same user not shown) | |||
| Line 5: | Line 5: | ||
|Topic Type=Background | |Topic Type=Background | ||
|Background=Languages | |Background=Languages | ||
| | |Content=Acceptable | ||
}}{{breadcrumb | }}{{breadcrumb | ||
| link1=[[Luxembourg Genealogy|Luxembourg]] | | link1=[[Luxembourg Genealogy|Luxembourg]] | ||
| Line 27: | Line 27: | ||
*It's easier than you think! You do not have to be fluent in French and German to use these records, as there is only a limited vocabulary used in them. By learning a few key phrases, you will be able to read them adequately. Here are some resources for learning to read German records. | *It's easier than you think! You do not have to be fluent in French and German to use these records, as there is only a limited vocabulary used in them. By learning a few key phrases, you will be able to read them adequately. Here are some resources for learning to read German records. | ||
{{Block indent|[[German Word List|German Genealogical Word List]] |3}} | |||
{{Block indent|[[Germany Handwriting|German Handwriting]]|3}} | |||
*These video webinars will teach you to read German handwriting: | *These video webinars will teach you to read German handwriting: | ||
{{Block indent|*[https://www.familysearch.org/help/helpcenter/lessons/old-german-script-part-1 Old German Script Part 1]}} | |||
{{Block indent|*[https://www.familysearch.org/help/helpcenter/lessons/old-german-script-part-2 Old German Script Part 2] }} | |||
{{Block indent|*[https://www.familysearch.org/help/helpcenter/lessons/old-german-script-german-church-and-civil-records-part-3 Old German Script (German Church and Civil Records) Part 3]}} | |||
*Also online interactive slideshow lessons are available to help you learn to read these records: | *Also online interactive slideshow lessons are available to help you learn to read these records: | ||
{{Block indent|*{{LearningCenter2|38|'''Reading German Handwritten Records Lesson 1: Kurrent Letters'''}}}} | |||
{{Block indent|*{{LearningCenter2|39|'''Reading German Handwritten Records Lesson 2: Making Words in Kurrent'''}}}} | |||
{{Block indent|*{{LearningCenter2|40|'''Reading German Handwritten Records Lesson 3: Reading Kurrent Documents'''}}. In this lesson, you will explore several types of German genealogical records, including birth, baptismal, marriage, and death records.}} | |||
{{Block indent|*[https://script.byu.edu/german-handwriting/introduction '''German Script Tutorial''']}} | |||
This converter will show you how any phrase or name might look in German script: | This converter will show you how any phrase or name might look in German script: | ||
*[http://www.kurrentschrift.net/index.php?s=schreiben: Kurrentschrift Converter] (enter German genealogical word, click on "convert", view your word in Kurrentschrift (Gothic handwriting) | *[http://www.kurrentschrift.net/index.php?s=schreiben: Kurrentschrift Converter] (enter German genealogical word, click on "convert", view your word in Kurrentschrift (Gothic handwriting) | ||
| Line 55: | Line 55: | ||
===Learning to Read Enough French to Do Genealogy=== | ===Learning to Read Enough French to Do Genealogy=== | ||
*It's easier than you think! You do not have to be fluent in French to use these records, as there is only a limited vocabulary used in them. By learning a few key phrases, you will be able to read them adequately. Here are some resources for learning to read French records. | *It's easier than you think! You do not have to be fluent in French to use these records, as there is only a limited vocabulary used in them. By learning a few key phrases, you will be able to read them adequately. Here are some resources for learning to read French records. | ||
{{Block indent|[[French Genealogical Word List|French Genealogical Word List]] |3}} | |||
{{Block indent|[[French Handwriting|French Handwriting]]. |3}} | |||
Latest revision as of 19:37, 19 August 2025
| Luxembourg Wiki Topics |
| Luxembourg Beginning Research |
| Record Types |
| Luxembourg Background |
| Luxembourg Genealogical Word Lists |
|
|
| Local Research Resources |
The national language is Letzebuergesch (Luxembourgeois), a Germanic language spoken by most of the population. French and German are also used in official publications and in schools. Parish registers are written in Latin and German for most years, and civil registers in French. Other official documents may be written in Latin, German or French.[1]
For word lists and help researching in Luxembourg records, see:
Reading the German Records[edit | edit source]
- It's easier than you think! You do not have to be fluent in French and German to use these records, as there is only a limited vocabulary used in them. By learning a few key phrases, you will be able to read them adequately. Here are some resources for learning to read German records.
- These video webinars will teach you to read German handwriting:
- Also online interactive slideshow lessons are available to help you learn to read these records:
This converter will show you how any phrase or name might look in German script:
- Kurrentschrift Converter (enter German genealogical word, click on "convert", view your word in Kurrentschrift (Gothic handwriting)
Latin Records[edit | edit source]
Records of the Catholic church will usually be written in Latin:
How to Read the French Records[edit | edit source]
- For more instruction on using these records, see:
Learning to Read Enough French to Do Genealogy[edit | edit source]
- It's easier than you think! You do not have to be fluent in French to use these records, as there is only a limited vocabulary used in them. By learning a few key phrases, you will be able to read them adequately. Here are some resources for learning to read French records.
References[edit | edit source]
- ↑ The Family History Department of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, “Family History Record Profile: Luxembourg,” Word document, private files of the FamilySearch Content Strategy Team, 1988-1997.