Russian Genealogical Word List: Difference between revisions

m (Added a hyphen, just to test if I can still edit this page.)
 
(29 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 13: Line 13:
|}
|}


This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.  
This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.


To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
Line 21: Line 21:
===Alphabetical Order===
===Alphabetical Order===


Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пр Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  
Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пп Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  


No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.<br>
No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.
 
Prior to 1918, when the current Russian spelling reforms were instituted, the alphabet included letters no longer used. These were updated and changed. These letters include:
{| class="wikitable"
|+
|Changed to (in certain positions)
|c
|-
|i
|Changed to
|-
|No longer used at the end of masculine words
|
|-
|Changed to
|e
|-
|Changed to
|-
|v
|Changed to
|}


===Transliteration Aid===
===Transliteration Aid===
Line 38: Line 66:


===Other Word Lists===
===Other Word Lists===
 
*[[Media:Russian Word List.pdf|FamilySearch Library Word List]]
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
Line 80: Line 108:
|}
|}


===Names and Places===
=== Variant forms of words ===
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
In Russian, the endings of most words vary according to gender, number, and usage in a sentence. ''Who—Whose—whom,'' or ''marry—marries—married'' are examples of words in English with variant forms. Many sources (word lists, dictionaries, etc.) give only the basic, or nominative and masculine form. As you read Russian records, be aware that almost all words vary with usage.


'''Places:'''
==== Gender ====
Russian words for persons, places, and things (nouns) are classified as '''masculine''', '''feminine''', or '''neuter'''. For example, брат (brother) is a masculine word, дочь (daughter) is a feminine word, and свидетельство (certificate) is a neuter word.


[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
Words that describe persons, places or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings depending on what noun they are describing. For example, in Russian you would write старый брат (old brother), старая сестра (old sister), and старое свидетельство (old certificate). In dictionaries and in the “Russian Genealogical Word List” generally only the '''masculine''' form is given.
{| class="wikitable"
|+
!masculine
!feminine
!neuter
!found in word list as
|-
|старый
|старая
|старое
|старый (old)
|-
|глухой
|глухая
| -
|глухой (deaf)
|}


[[Russia Gazetteers]]
==== Plurals ====
Plural forms of Russian words usually end in ы, и, а, or я. They are usually only found in the singular in dictionaries or in the word list.
{| class="wikitable"
|+
!singular
!plural
!translation
|-
|отец
|отцы
|father/fathers
|-
|муж
|мужья
|husband/husbands
|-
|жена
|жены
|wife/wives
|-
|книга
|книги
|book/books
|-
|место
|местa
|place/places
|}


[http://www.google.com Google]
==== Noun declensions ====
The endings of Russian words can also vary depending on the grammatical uses of the words. Russian grammar requires specific endings (called “cases”) on nouns used in the possessive, as the object of a verb, and with a preposition, among others.


'''Russian Names:'''
Adjectives also must match the nouns they modify in gender, quantity, and grammatical form (case). Russian nouns fall into several classes, each with its own set of grammatical endings. Many dictionaries have grammatical sections which show complete noun and adjective endings.
{| class="wikitable"
|+
!Noun
!Use
!Translation
|-
|город


*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
города


*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
городе
|'''город'''


*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
мер '''города'''


*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
Я жул в '''городе'''
|City


'''Polish Names Written in Russian:'''
Mayor of the city


Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
I lived in the city
|-
|сын
 
сына
 
сыну
 
сыном
|'''сын'''
 
я крестил '''сына'''
 
я дал '''сыну'''
 
я ушёл с '''сыном'''
|Son
 
I christened the son
 
I gave to the son
 
I left with the son
|-
|жена
 
жены


*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
жену


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
жене


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
женой


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
жене
|'''жена'''


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
дом '''жены'''


*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
я видел '''жену'''


'''German Names Written in Russian:'''
я дал '''жене'''


[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
я ушёл ц '''женой'''


*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
я думал о '''жене'''
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
|Wife
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]


===Months of the Year===
Home of the wife
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
 
{| class="wikitable sortable"
I saw the wife
!Russian (nominative)!!Russian (Genitive)!!English
 
|-
I gave to the wife
|январь, Iенварь||января||January
 
|-
I left with the wife
|февраль||февраля||February
 
|-
I thought about the wife
|март||марта||March
|}
|-
The changing of word endings is called “declension” and there are six different cases in Russian.
|апрель||апреля||April
 
==== Given names ====
An important note is that it is essential to recognize when a name is written in a different form, and to avoid misinterpreting it as another name. For example, “the child of Ivan” would be “ребенок ивана.” That only means that “иван” is in a different case. It does NOT mean that is a feminine form of the name, that his name is different, that he has variant names, or that “ивана” is a different person than “иван.
 
==== Verbs ====
Words that show action (verbs) also vary depending on who and how many are doing the action and whether the action is past, present, or future. The variation for verbs is called “conjugation.” For example, the Russian word жить (to live) will appear with various endings. Note that most but not all verbs follow this pattern:
{| class="wikitable"
|+
!Russian conjugation
!English conjugation
|-
|я '''живу'''
|I live
|-
|-
|май||мая||May
|ты '''живёшь'''
|you live (informal)
|-
|-
|июнь||июня||June
|он/она/кто '''живёт'''
|he/she/who lives
|-
|-
|июль||июля||July
|мы '''живём'''
|we live
|-
|-
|август||августа||August
|вы '''живёте'''
|you live (formal)
|-
|-
|сентябрь||сентября||September
|они '''живут'''
|they live
|-
|-
|октябрь||октября||October
|она '''жил'''
|he lived
|-
|-
|ноябрь||ноября||November
|она '''жила'''
|she lived
|-
|-
|декабрь||декабря||December
|они '''жили'''
|they lived
|}
|}


===Cardinal Numbers===
===Names and Places===
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
{| width="70%" border="1"
 
|-
'''Places:'''
| width="25%" |'''Russian'''
 
| width="25%" |'''English'''
[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
|-
 
|один
[[Russia Gazetteers]]
|one
 
|-
[http://www.google.com Google]
|два
 
|two
'''Russian Names:'''
|-
 
|три
*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
|three
 
|-
*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
|четыре
 
|four
*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
|-
 
|пять
*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
|five
 
|-
'''Polish Names Written in Russian:'''
|шесть
 
|six
Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
|-
 
|семь
*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
|seven
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
 
'''German Names Written in Russian:'''
 
[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
 
*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]
 
===Months of the Year===
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
{| class="wikitable sortable"
!Russian (nominative)!!Russian (Genitive)!!English
|-
|-
|восемь
|январь, Iенварь||января||January
|eight
|-
|-
|девять
|февраль||февраля||February
|nine
|-
|-
|десять
|март||марта||March
|ten
|-
|-
|одиннадцать
|апрель||апреля||April
|eleven
|-
|-
|двенадцать
|май||мая||May
|twelve
|-
|-
|тринадцать
|июнь||июня||June
|thirteen
|-
|-
|четырнадцать
|июль||июля||July
|fourteen
|-
|-
|пятнадцать
|август||августа||August
|fifteen
|-
|-
|шестнадцать
|сентябрь||сентября||September
|sixteen
|-
|-
|семнадцать
|октябрь||октября||October
|seventeen
|-
|-
|восемнадцать
|ноябрь||ноября||November
|eighteen
|-
|-
|девятнадцать
|декабрь||декабря||December
|nineteen
|}
 
===Cardinal Numbers===
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|двадцать
| width="25%" |'''Russian'''
|twenty
| width="25%" |'''English'''
|-
|-
|тридцать
|один
|thirty
|one
|-
|-
|сорок
|два
|forty
|two
|-
|-
|пятьдесят
|три
|fifty
|three
|-
|-
|шестьдесят
|четыре
|sixty
|four
|-
|-
|семьдесят
|пять
|seventy
|five
|-
|-
|восемьдесят
|шесть
|eighty
|six
|-
|-
|девяносто
|семь
|ninety
|seven
|-
|-
|сто
|восемь
|one hundred
|eight
|-
|-
|двести
|девять
|two hundred
|nine
|-
|-
|триста
|десять
|three hundred
|ten
|-
|-
|четыреста
|одиннадцать
|four hundred
|eleven
|-
|-
|пятьсот
|двенадцать
|five hundred
|twelve
|-
|-
|шестьсот
|тринадцать
|six hundred
|thirteen
|-
|-
|семьсот
|четырнадцать
|seven hundred
|fourteen
|-
|-
|восемьсот
|пятнадцать
|eight hundred
|fifteen
|-
|-
|девятьсот
|шестнадцать
|nine hundred
|sixteen
|-
|-
|тысяча
|семнадцать
|one thousand
|seventeen
|-
|-
|миллион
|восемнадцать
|one million
|eighteen
|}
 
===Ordinal Numbers===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|девятнадцать
| width="25%" |'''English'''
|nineteen
|-
|-
|первый
|двадцать
|first
|twenty
|-
|-
|второй
|тридцать
|second
|thirty
|-
|-
|третий
|сорок
|third
|forty
|-
|-
|четвёртый
|пятьдесят
|fourth
|fifty
|-
|-
|пятый
|шестьдесят
|fifth
|sixty
|-
|-
|шестой
|семьдесят
|sixth
|seventy
|-
|-
|седьмой
|восемьдесят
|seventh
|eighty
|-
|-
|восьмой
|девяносто
|eighth
|ninety
|-
|-
|девятый
|сто
|ninth
|one hundred
|-
|-
|десятый
|двести
|tenth
|two hundred
|-
|-
|одиннадцатый
|триста
|eleventh
|three hundred
|-
|-
|двенадцатый
|четыреста
|twelfth
|four hundred
|-
|-
|тринадцатый
|пятьсот
|thirteenth
|five hundred
|-
|-
|четырнадцатый
|шестьсот
|fourteenth
|six hundred
|-
|-
|пятнадцатый
|семьсот
|fifteeth
|seven hundred
|-
|-
|шестнадцатый
|восемьсот
|sixteenth
|eight hundred
|-
|-
|семнадцатый
|девятьсот
|seventeenth
|nine hundred
|-
|-
|восемнадцатый
|тысяча
|eighteenth
|one thousand
|-
|-
|девятнадцатый
|миллион
|nineteenth
|one million
|-
|двадцатый
|twentieth
|-
|двадцать первый
|twenty first
|-
|тридцатый
|thirtieth
|-
|тридцать первый
|thirty first
|}
|}


==General Word List==
===Ordinal Numbers===
 
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.&nbsp; Numbers, months, and days of the week are listed.
 
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|
|}
 
<br>
 
===A===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
| width="25%" |'''English'''
|-
|-
|август<br>
|первый
|August<br>
|first
|-
|-
|адвокат<br>
|второй
|lawyer<br>
|second
|-
|-
|администратор<br>
|третий
|administrator<br>
|third
|-
|-
|акт<br>
|четвёртый
|document, record, certificate<br>
|fourth
|-
|-
|акты гражданского состояния<br>
|пятый
|vital statistics<br>
|fifth
|-
|-
|акушерка<br>
|шестой
|midwife<br>
|sixth
|-
|-
|алфавитный список<br>
|седьмой
|alphabetical list or index<br>
|seventh
|-
|-
|апрель<br>
|восьмой
|April<br>
|eighth
|-
|-
|арендатор<br>
|девятый
|tenant, leaseholder<br>
|ninth
|-
|-
|армия<br>
|десятый
|army<br>
|tenth
|-
|-
|артиллерист<br>
|одиннадцатый
|artilleryman<br>
|eleventh
|-
|-
|архив<br>
|двенадцатый
|archive<br>
|twelfth
|-
|-
|архивист, архивариус<br>
|тринадцатый
|archivist<br>
|thirteenth
|}
 
<br>
 
===Б===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|четырнадцатый
|'''Transliteration/English'''
|fourteenth
|-
|-
|бакалейщик<br>
|пятнадцатый
|Grocer<br>
|fifteenth
|-
|-
|барышник<br>
|шестнадцатый
|horse dealer<br>
|sixteenth
|-
|-
|батрак<br>
|семнадцатый
|farm hand, hired hand<br>
|seventeenth
|-
|-
|башмачник<br>
|восемнадцатый
|shoemaker<br>
|eighteenth
|-
|-
|бедность<br>
|девятнадцатый
|poverty<br>
|nineteenth
|-
|-
|бедный<br>
|двадцатый
|poor<br>
|twentieth
|-
|-
|бедняк<br>
|двадцать первый
|pauper<br>
|twenty first
|-
|-
|беженец
|тридцатый
|refugee
|thirtieth
|-
|-
|безземельный<br>
|тридцать первый
|landless<br>
|thirty first
|}
 
==General Word List==
 
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.  Numbers, months, and days of the week are listed.
 
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
|белое духовенство
|clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
|-
|Благороднй<br>
|
|
noble<br>
|}
 
<br>  


|-
===A===
|благородство<br>
|
nobility<br>


{| width="70%" border="1"
|-
|-
|близнец<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|twin<br>
|'''English'''
|-
|-
|близнецы<br>
|август<br>
|twins<br>
|August<br>
|-
|-
|бобыль<br>
|адвокат<br>
|
|lawyer<br>
poor landless peasant<br>
 
|-
|-
|богадельня<br>
|администратор<br>
|poor house<br>
|administrator<br>
|-
|-
|болезнь<br>
|акт<br>
|illness, disease<br>
|document, record, certificate<br>
|-
|-
|болезнь лёгких<br>
|акты гражданского состояния<br>
|lung disease, lung illness<br>
|vital statistics<br>
|-
|-
|болница<br>
|акушерка<br>
|hospital<br>
|midwife<br>
|-
|-
|болной<br>
|алфавитный список<br>
|sick<br>
|alphabetical list or index<br>
|-
|-
|бондарь, бочар<br>
|апоплексия
|cooper<br>
|apoplexy
|-
|-
|боярин<br>
|апрель<br>
|boyar (m.) pre1700 aristocrat<br>
|April<br>
|-
|-
|боярство<br>
|арендатор<br>
|the boyars<br>
|tenant, leaseholder<br>
|-
|-
|боярыня<br>
|армия<br>
|boyar, nobleman's wife<br>
|army<br>
|-
|-
|брак, бракосочетанние <br>
|артиллерист<br>
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|artilleryman<br>
|-
|-
|браконьер<br>
|архив<br>
|poacher<br>
|archive<br>
|-
|-
|бракосочетание<br>
|архивист, архивариус<br>
|marriage<br>
|archivist<br>
|}
 
<br>
 
===Б===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|брат
| width="25%" |'''Russian'''
|brother
|'''Transliteration/English'''
|-
|-
|брачный обыски
|бакалейщик<br>
|pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
|Grocer<br>
|-
|-
|брачный
|барышник<br>
|marital (adj.) conjugal
|horse dealer<br>
|-
|-
|бременная
|батрак<br>
|pregnant
|farm hand, hired hand<br>
|-
|-
|бродяга
|башмачник<br>
|vagabond
|shoemaker<br>
|-
|-
|булочник
|бедность<br>
|baker
|poverty<br>
|-
|-
|бухгалтер
|бедный<br>
|bookkeeper
|poor<br>
|-
|-
|бывший
|бедняк<br>
|former
|pauper<br>
|-
|-
|быть
|беженец
|to be
|refugee
|-
|-
|бюргер
|безземельный<br>
|burgher
|landless<br>
|}
 
<br>
 
===В===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|белое духовенство
|'''&nbsp;English'''
|clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
|-
|-
|в
|Благороднй<br>
|in, on, at
|
noble<br>
 
|-
|-
|в час
|благородство<br>
|at one o'clock
|
nobility<br>
 
|-
|-
|вдова
|близнец<br>
|widow
|twin<br>
|-
|-
|вдовец
|близнецы<br>
|widower
|twins<br>
|-
|-
|ведомость
|бобыль<br>
|register, record, list
|
poor landless peasant<br>
 
|-
|-
|венчание
|богадельня<br>
|wedding ceremony
|poor house<br>
|-
|-
|верность
|болезнь<br>
|accuracy, correctness, truth
|illness, disease<br>
|-
|-
|вероисповедание
|болезнь лёгких<br>
|religion, faith, creed
|lung disease, lung illness<br>
|-
|-
|весна
|болница<br>
|spring
|hospital<br>
|-
|-
|весной
|болной<br>
|in the spring
|sick<br>
|-
|-
|весь
|боль
|all, whole, everything
|illness, sickness, pain
|-
|-
|ветрянкя
|бондарь, бочар<br>
|chicken pox
|cooper<br>
|-
|-
|ветрянкя опаса
|боярин<br>
|chicken pox
|boyar (m.) pre-1700 aristocrat<br>
|-
|-
|вечер
|боярство<br>
|evening
|the boyars<br>
|-
|-
|вечера
|боярыня<br>
|in the evening
|boyar, nobleman's wife<br>
|-
|-
|вечером
|брак, бракосочетанние <br>
|in the evening
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|-
|-
|взрослый
|браконьер<br>
|adult
|poacher<br>
|-
|-
|владелец
|бракосочетание<br>
|bearer, owner, propietor
|marriage<br>
|-
|-
|властный
|брат
|authoritative
|brother
|-
|-
|внебрачный ребёнок
|брачный обыски
|illegitimate child
|pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
|-
|-
|внук
|брачный
|grandson
|marital (adj.) conjugal
|-
|-
|внучка
|бременная
|granddaughter
|pregnant
|-
|-
|водянка
|бродяга
|dropsy
|vagabond
|-
|-
|военная служба&nbsp;
|бронхит; бронхитис
|military service
|bronchitis
|-
|-
|военные документы
|булочник
|military records
|baker
|-
|-
|военный
|бухгалтер
|military, soldier
|bookkeeper
|-
|-
|возраст
|бывший
|age
|former
|-
|-
|возчик
|быть
|coachman, carter
|to be
|-
|-
|воинский
|бюргер
|military
|burgher
|}
 
<br>
 
===В===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|война
| width="25%" |'''Russian'''
|war
|''' English'''
|-
|-
|волость
|в
|smaller, district, volost' (adm. unit)
|in, on, at
|-
|-
|волосы
|в час
|hair
|at one o'clock
|-
|-
|восемнадцатый
|вдова
|eighteenth
|widow
|-
|-
|восемнадцать
|вдовец
|eighteen
|widower
|-
|-
|восемьдесят
|ведомость
|eighty
|register, record, list
|-
|-
|восемьсот
|венчание
|eight hundred
|wedding ceremony
|-
|-
|воскресенье
|веред
|Sunday
|boils
|-
|-
|воспаление
|верность
|inflammation<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|accuracy, correctness, truth
|-
|-
|восприемник
|вероисповедание
|godparent
|religion, faith, creed
|-
|-
|восприемница
|весна
|godmother
|spring
|-
|-
|восприемники
|весной
|godparents
|in the spring
|-
|-
|восток
|весь
|east
|all, whole, everything
|-
|-
|восточный
|ветеринар
|eastern
|veterinarian
|-
|-
|восьмидесятый
|ветрянкя
|eightieth
|chicken pox
|-
|-
|восьмисотый
|ветрянкя опаса
|eight hundredth
|chicken pox
|-
|-
|восьмой
|вечер
|eighth
|evening
|-
|-
|время
|вечера
|time
|in the evening
|-
|-
|всё
|вечером
|all, everyone, every
|in the evening
|-
|-
|вся
|взрослый
|all, everyone, every
|adult
|-
|-
|вступить в брак
|владелец
|to get married (to enter marriage)
|bearer, owner, propietor
|-
|-
|вступление в брак
|властный
|marriage (entering marriage, often used in giving the marriage date)
|authoritative
|-
|-
|вступить на службу
|внебрачный ребёнок
|to go into the service
|illegitimate child
|-
|-
|вторник
|внук
|Tuesday
|grandson
|-
|-
|второй
|внучка
|second
|granddaughter
|-
|-
|вчера
|водянка
|yesterday
|dropsy
|-
|-
|вчерашний
|водянка в голове
|yesterday (adj)
|dropsy of the head (likely Hydrocephalus)
|-
|-
|выдать
|военная служба
|to issue
|military service
|-
|-
|выкидыщ
|военные документы
|miscarriage
|military records
|-
|-
|выписка
|военный
|extract, (record)
|military, soldier
|-
|-
|выслать
|возраст
|to be send
|age
|-
|-
|высокий
|возчик
|tall
|coachman, carter
|-
|-
|выходить замуж
|воинский
|to marry, to be married (fem)
|military
|}
 
===Г===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|война
|'''English'''
|war
|-
|-
|г.
|волость
|abbreviation for город (city)
|smaller, district, volost' (adm. unit)
|-
|-
|гвардец
|волосы
|guardsmen
|hair
|-
|-
|гвардуия
|восемнадцатый
|guards
|eighteenth
|-
|-
|где
|восемнадцать
|where
|eighteen
|-
|-
|генварь
|восемьдесят
|general
|eighty
|-
|-
|генеалогия<br>
|восемьсот
|genealogy<br>
|eight hundred
|-
|-
|герб
|воскресенье
|coat of arms
|Sunday
|-
|-
|герой
|воспаление
|hero
|inflammation
|-
|-
|глаз
|воспаление кишок
|eye
|inflammation of the intestines
|-
|-
|глухой
|воспаление легких
|blind
|inflammation of the lungs
|-
|-
|год
|воспаление мозгова
|year
|inflammation of the brain
|-
|-
|голод
|восприемник
|hunger, starvation
|godparent
|-
|-
|гончар
|восприемница
|potter
|godmother
|-
|-
|горничная
|восприемники
|house maid, chambermaid
|godparents
|-
|-
|горнорабочий
|восток
|miner
|east
|-
|-
|горняк
|восточный
|miner
|eastern
|-
|-
|город
|восьмидесятый
|city
|eightieth
|-
|-
|госпиталь<br>
|восьмисотый
|hospital<br>
|eight hundredth
|-
|-
|господни<br>
|восьмой
|gentleman, Mr.<br>
|eighth
|-
|-
|госпожа<br>
|время
|lady, Mrs.<br>
|time
|-
|-
|государственный<br>
|всё
|government<br>
|all, everyone, every
|-
|-
|государственный архив<br>
|вся
|government archive<br>
|all, everyone, every
|-
|-
|гражданин<br>
|вступить в брак
|citizen (male)<br>
|to get married (to enter marriage)
|-
|-
|гражданка<br>
|вступление в брак
|citizen (female)<br>
|marriage (entering marriage, often used in giving the marriage date)
|-
|-
|гражданский, гражданство<br>
|вступить на службу
|citizenship (adj.), citizenship (noun)<br>
|to go into the service
|-
|-
|грамота<br>
|вторник
|literacy<br>
|Tuesday
|-
|-
|грамотный<br>
|второй
|literate<br>
|second
|-
|-
|гренадер<br>
|вчера
|grenadier<br>
|yesterday
|-
|-
|губерния, губ.<br>
|вчерашний
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|yesterday (adj)
|-
|-
|гусар<br>
|выдать
|hussar, light cavalryman<br>
|to issue
|-
|выкидыщ
|miscarriage
|-
|выписка
|extract, (record)
|-
|выслать
|to be send
|-
|высокий
|tall
|-
|выходить замуж
|to marry, to be married (fem)
|-
|вышесказанное
|the above mentioned
|}
|}


<br>
===Г===
 
===Д===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 844: Line 978:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|дано<br>
|г.
|was given<br>
|abbreviation for город (city)
|-
|-
|дать<br>
|гвардец
|to give<br>
|guardsmen
|-
|-
|два<br>
|гвардуия
|two (masc., neut.)
|guards
|-
|-
|двадцатый<br>
|где
|twentieth<br>
|where
|-
|-
|двадцать<br>
|генварь
|twenty<br>
|general
|-
|-
|две<br>
|генеалогия<br>
|two (fem.)<br>
|genealogy<br>
|-
|-
|двенадцатый<br>
|герб
|twelfth<br>
|coat of arms
|-
|-
|двенадцать<br>
|герой
|twelve<br>
|hero
|-
|-
|двести<br>
|глаз
|two hundred<br>
|eye
|-
|-
|движимость<br>
|глухой
|movable property<br>
|blind
|-
|-
|двойни<br>
|год
|twins<br>
|year
|-
|-
|двойня<br>
|голод
|twin<br>
|hunger, starvation
|-
|-
|дворянин<br>
|гончар
|nobleman
|potter
|-
|-
|дворянка<br>
|горничная
|noblewoman
|house maid, chambermaid
|-
|-
|дворянский род<br>
|горнорабочий
|noble line, noble family
|miner
|-
|-
|дворянство<br>
|горняк
|nobility
|miner
|-
|-
|двоюродная сестра<br>
|город
|female cousin
|city
|-
|-
|двоюродная брат<br>
|горячка
|male cousin
|fever; burning ague
|-
|-
|двухсотый<br>
|госпиталь<br>
|two hundredth
|hospital<br>
|-
|-
|дева<br>
|господни<br>
|maiden
|gentleman, Mr.<br>
|-
|-
|деверь<br>
|госпожа<br>
|brother in law, husband's brother
|lady, Mrs.<br>
|-
|-
|девица<br>
|государственный<br>
|maiden, unmarried woman
|government<br>
|-
|-
|Девичья фамилия<br>
|государственный архив<br>
|maiden name
|government archive<br>
|-
|-
|Девочка<br>
|гражданин<br>
|little girl
|citizen (male)<br>
|-
|-
|девушка<br>
|гражданка<br>
|girl, maiden
|citizen (female)<br>
|-
|-
|девяносто<br>
|гражданский, гражданство<br>
|ninety
|citizenship (adj.), citizenship (noun)<br>
|-
|-
|девяностый<br>
|грамота<br>
|ninetieth
|literacy<br>
|-
|-
|девятисотый<br>
|грамотный<br>
|nine hundredth
|literate<br>
|-
|-
|девятнадцатый<br>
|гренадер<br>
|nineteenth
|grenadier<br>
|-
|-
|девятнадцать<br>
|губерния, губ.<br>
|nineteen
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|-
|-
|девятый<br>
|гусар<br>
|ninth
|hussar, light cavalryman<br>
|-
|}
|девять<br>
 
|nine
<br>
 
===Д===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|девятьсот<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|nine hundred
|'''English'''
|-
|-
|дед<br>
|дано<br>
|grandfather
|was given<br>
|-
|-
|дедушка<br>
|дать<br>
|grandfather
|to give<br>
|-
|-
|декабрь<br>
|два<br>
|December
|two (masc., neut.)
|-
|-
|дело<br>
|двадцатый<br>
|file, business, matter
|twentieth<br>
|-
|-
|день<br>
|двадцать<br>
|day
|twenty<br>
|-
|-
|день рождения<br>
|две<br>
|birthday
|two (fem.)<br>
|-
|-
|дер.
|двенадцатый<br>
|village (abbreviation of деревня)
|twelfth<br>
|-
|-
|деревня<br>
|двенадцать<br>
|village
|twelve<br>
|-
|-
|десятый<br>
|двести<br>
|tenth
|two hundred<br>
|-
|-
|десять<br>
|движимость<br>
|ten
|movable property<br>
|-
|-
|дети, детей<br>
|двойни<br>
|children, children (accusative/genitive)
|twins<br>
|-
|-
|детство<br>
|двойня<br>
|childhood
|twin<br>
|-
|-
|дисентерия<br>
|дворянин<br>
|dysentery
|nobleman
|-
|-
|дитя<br>
|дворянка<br>
|child
|noblewoman
|-
|-
|днём<br>
|дворянский род<br>
|during the day, in the afternoon
|noble line, noble family
|-
|-
|до<br>
|дворянство<br>
|until, up to, before
|nobility
|-
|-
|договор<br>
|двоюродная сестра<br>
|agreement
|female cousin
|-
|-
|документ<br>
|двоюродная брат<br>
|document
|male cousin
|-
|-
|дом<br>
|двухсотый<br>
|house, home, building
|two hundredth
|-
|-
|домохозяйка
|дева<br>
|housewife
|maiden
|-
|-
|донести<br>
|деверь<br>
|to inform
|brother in law, husband's brother
|-
|-
|достигать совершеннолетия<br>
|девица<br>
|to com of age, attain one's majority
|maiden, unmarried woman
|-
|-
|дочь<br>
|Девичья фамилия<br>
|daughter
|maiden name
|-
|-
|Доярка<br>
|Девочка<br>
|milkmaid
|little girl
|-
|-
|дровокол<br>
|девушка<br>
|woodcutter
|girl, maiden
|-
|-
|дровосек<br>
|девяносто<br>
|woodcutter
|ninety
|-
|-
|дряхлость<br>
|девяностый<br>
|decrepitude
|ninetieth
|-
|девятисотый<br>
|nine hundredth
|-
|-
|дряхлость<br>
|девятнадцатый<br>
|decrepit
|nineteenth
|-
|-
|дьякон, диакон
|девятнадцать<br>
|deacon
|nineteen
|-
|-
|дубильщик<br>
|девятый<br>
|tanner
|ninth
|-
|-
|духовенство
|девять<br>
|clergy
|nine
|-
|-
|духовная консистория<br>
|девятьсот<br>
|diocese, consistory
|nine hundred
|-
|-
|душевнобольной<br>
|дед<br>
|mentally ill
|grandfather
|-
|-
|дядя<br>
|дедушка<br>
|uncle
|grandfather
|}
 
<br>
 
===Е===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|декабрь<br>
|'''English'''
|December
|-
|-
|Еврейские
|дело<br>
|"Yevreyskie" or Jewish
|file, business, matter
|-
|-
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
|день<br>
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|day
|-
|-
|его
|день рождения<br>
|him, his
|birthday
|-
|-
|её
|дер.
|her
|village (abbreviation of деревня)
|-
|-
|евангелический<br>
|деревня<br>
|Protestant<br>
|village
|-
|-
|еврей<br>
|десятый<br>
|Jew (m.)<br>
|tenth
|-
|-
|еврейка<br>
|десять<br>
|Jew (f.)<br>
|ten
|-
|-
|единокровная сестра<br>
|дети, детей<br>
|half sister<br>
|children, children (accusative/genitive)
|-
|-
|единокровниый брат<br>
|детство<br>
|half brother<br>
|childhood
|-
|-
|епархия<br>
|дифтерии
|diocese<br>
|diphtheria
|-
|-
|епископ<br>
|дисентерия,
|bishop<br>
|}


<br>


===Ё===
дизентерия<br>
 
|dysentery
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|дитя<br>
|'''English'''
|child
|-
|-
|<br>
|днём<br>
|<br>
|during the day, in the afternoon
|}
 
<br>
 
===Ж===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|до<br>
|'''English'''
|until, up to, before
|-
|-
|жар<br>
|договор<br>
|Fever<br>
|agreement
|-
|-
|железнодорожник<br>
|документ<br>
|railroad worker<br>
|document
|-
|-
|желтуха<br>
|дом<br>
|jaundice<br>
|house, home, building
|-
|-
|жена<br>
|домохозяйка
|wife
|housewife
|-
|-
|женатый<br>
|донести<br>
|
|to inform
married man
 
|-
|-
|женитьба<br>
|достигать совершеннолетия<br>
|marriage (about a man)<br>
|to com of age, attain one's majority
|-
|-
|жениться<br>
|дочь<br>
|to marry (about a man)
|daughter
|-
|-
|женик<br>
|Доярка<br>
|bridegroom, fiance
|milkmaid
|-
|-
|женский<br>
|дровокол<br>
|female
|woodcutter
|-
|дровосек<br>
|woodcutter
|-
|-
|женщина
|дряхлость<br>
|woman
|decrepitude
|-
|-
|жестянщик<br>
|дряхлость<br>
|tinsmith
|decrepit
|-
|-
|живущий на пособии<br>
|дьякон, диакон
|welfare recipient
|deacon
|-
|-
|жилец<br>
|дубильщик<br>
|resident, lodger, occupant
|tanner
|-
|-
|жилище<br>
|духовенство
|dwelling
|clergy
|-
|-
|житель<br>
|духовная консистория<br>
|inhabitant, occupant
|diocese, consistory
|-
|-
|жительство<br>
|душевнобольной<br>
|residence, dwelling
|mentally ill
|-
|-
|жительствующий<br>
|дыхавиц
|residing
|breathing
|-
|-
|жить<br>
|дядя<br>
|to live, to dwell, to reside
|uncle
|}
|}


<br>
<br>


===З===
===Е===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,177: Line 1,301:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|заграничный<br>
|Еврейские
|foreign<br>
|"Yevreyskie" or Jewish
|-
|-
|ЗАГС
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
|civil registration (abbreviation of записи актов гражданского состояния)
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|-
|-
|заключённый<br>
|его
|(prisoner), concluded<br>
|him, his
|-
|-
|заключить<br>
|её
|to conclude, to perform<br>
|her
|-
|-
|закон<br>
|евангелический<br>
|law<br>
|Protestant<br>
|-
|-
|законная жена<br>
|еврей<br>
|lawful wife<br>
|Jew (m.)<br>
|-
|-
|законнорождённый<br>
|еврейка<br>
|legitimately born<br>
|Jew (f.)<br>
|-
|-
|законность<br>
|единокровная сестра<br>
|legitimacy<br>
|half sister<br>
|-
|-
|законный<br>
|единокровниый брат<br>
|legal, legitimate, lawful<br>
|half brother<br>
|-
|-
|замерзшый<br>
|епархия<br>
|frozen<br>
|diocese<br>
|-
|-
|замечание<br>
|епископ<br>
|remark<br>
|bishop<br>
|}
 
<br>
 
===Ё===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|замужество<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|marriage (about a woman)<br>
|'''English'''
|-
|-
|замужняя<br>
|<br>
|married (about a woman)<br>
|<br>
|}
 
<br>
 
===Ж===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|занятие<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|occupation<br>
|'''English'''
|-
|-
|запад<br>
|жар<br>
|west<br>
|Fever<br>
|-
|-
|запасной рядовой
|железнодорожник<br>
|reserve soldier, reserve private
|railroad worker<br>
|-
|-
|западный<br>
|желудочной боли
|western<br>
|stomach pain/sickness
|-
|-
|записи актов гражданского состояния
|желтуха<br>
|records of acts of civil status, civil registration records, vital records
|jaundice<br>
|-
|-
|записи передвиженния<br>
|жена<br>
|moving record<br>
|wife
|-
|-
|запись<br>
|женатый<br>
|record(ing), registration<br>
|
married man
 
|-
|-
|звание
|женитьба<br>
|occupation, rank
|marriage (about a man)<br>
|-
|-
|здешний<br>
|жениться<br>
|local<br>
|to marry (about a man)
|-
|-
|землевладелец<br>
|женик<br>
|landowner<br>
|bridegroom, fiance
|-
|-
|земледелец<br>
|женский<br>
|peasant, farmer<br>
|female
|-
|женщина
|woman
|-
|жестянщик<br>
|tinsmith
|-
|-
|земледелие<br>
|живущий на пособии<br>
|agriculture<br>
|welfare recipient
|-
|-
|земля<br>
|жилец<br>
|earth, land<br>
|resident, lodger, occupant
|-
|-
|земляк<br>
|жилище<br>
|fellow-countyman<br>
|dwelling
|-
|-
|землячка<br>
|житель<br>
|fellow-country woman<br>
|inhabitant, occupant
|-
|-
|зима<br>
|жительство<br>
|winter<br>
|residence, dwelling
|-
|-
|золовка<br>
|жительствующий<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|residing
|-
|-
|зять<br>
|жить<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|to live, to dwell, to reside
|}
|}


<br>
<br>


===И===
===З===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,280: Line 1,426:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|и<br>
|заграничный<br>
|and<br>
|foreign<br>
|-
|-
|и так далее (и т. д.)<br>
|ЗАГС
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
|civil registration (abbreviation of записи актов гражданского состояния)
|-
|-
|из<br>
|заключённый<br>
|from, out of<br>
|(prisoner), concluded<br>
|-
|-
|издозчик<br>
|заключить<br>
|coachman<br>
|to conclude, to perform<br>
|-
|-
|изгнанник<br>
|закон<br>
|exiled person<br>
|law<br>
|-
|-
|или<br>
|законная жена<br>
|or<br>
|lawful wife<br>
|-
|-
|имение<br>
|законнорождённый<br>
|estate<br>
|legitimately born<br>
|-
|-
|именной указатель
|законность<br>
|name register (like an index at the back of a book)
|legitimacy<br>
|-
|-
|иметь, имеет<br>
|законный<br>
|to have, has<br>
|legal, legitimate, lawful<br>
|-
|-
|иммигрант<br>
|замерзшый<br>
|immigrant<br>
|frozen<br>
|-
|замечание<br>
|remark<br>
|-
|-
|имущество<br>
|замужество<br>
|property<br>
|marriage (about a woman)<br>
|-
|-
|имя, имена<br>
|замужняя<br>
|name, names (given name)<br>
|married (about a woman)<br>
|-
|-
|инженер<br>
|занятие<br>
|engineer<br>
|occupation<br>
|-
|-
|исповедные ведомости<br>
|запад<br>
|confession lists<br>
|west<br>
|-
|-
|иудей, иуд., иудейский
|запасной рядовой
|Jew, Jewish
|reserve soldier, reserve private
|-
|-
|их<br>
|запасный ветеринарный фельдшер
|them, their<br>
|emergency veterinarian
|-
|-
|июль<br>
|западный<br>
|July<br>
|western<br>
|-
|-
|июнь<br>
|записи актов гражданского состояния
|June<br>
|records of acts of civil status, civil registration records, vital records
|}
 
<br>
 
===Й===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.
 
<br>
 
===К===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|записи передвиженния<br>
|'''English'''
|moving record<br>
|-
|-
|к/ко<br>
|запись<br>
|to<br>
|record(ing), registration<br>
|-
|-
|кто
|звание
|who
|occupation, rank
|-
|-
|кем, кѣмъ
|здешний<br>
|by whom
|local<br>
|-
|-
|какимъ
|землевладелец<br>
|(by) which
|landowner<br>
|-
|-
|какое
|земледелец<br>
|which, what
|peasant, farmer<br>
|-
|-
|кабатчик<br>
|земледелие<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|agriculture<br>
|-
|-
|кавалерист<br>
|земля<br>
|cavalryman<br>
|earth, land<br>
|-
|-
|казак<br>
|земляк<br>
|Cossack<br>
|fellow-countyman<br>
|-
|-
|казаки
|землячка<br>
|Cossacks
|fellow-country woman<br>
|-
|-
|казённая палата<br>
|зима<br>
|provincial financial office<br>
|winter<br>
|-
|-
|как видно<br>
|золовка<br>
|as is seen<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|-
|калека<br>
|зять<br>
|cripple<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|}
 
<br>
 
===И===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|калесный мастер<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|wheelwright<br>
|'''English'''
|-
|-
|каменщик<br>
|и<br>
|mason, bricklayer<br>
|and<br>
|-
|-
|канцлер<br>
|и так далее (и т. д.)<br>
|chancellor<br>
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
|-
|-
|капитан<br>
|из<br>
|captain<br>
|from, out of<br>
|-
|-
|капрал<br>
|издозчик<br>
|corporal<br>
|coachman<br>
|-
|-
|Караимы
|изгнанник<br>
|Crimean Karaites
|exiled person<br>
|-
|-
|караул<br>
|или<br>
|guard<br>
|or<br>
|-
|-
|католический<br>
|имение<br>
|Catholic (adj.)<br>
|estate<br>
|-
|-
|кашель<br>
|именной указатель
|cough<br>
|name register (like an index at the back of a book)
|-
|-
|квартира, кв.
|иметь, имеет<br>
|apartment, apt. (abbreviation)
|to have, has<br>
|-
|-
|кладбище<br>
|иммигрант<br>
|cemetery<br>
|immigrant<br>
|-
|-
|книга<br>
|имущество<br>
|book<br>
|property<br>
|-
|-
|колония<br>
|имя, имена<br>
|settlment, colony<br>
|name, names (given name)<br>
|-
|-
|командирован на службу<br>
|инженер<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|engineer<br>
|-
|-
|кондуктор<br>
|инфлюэнция, инфлюэнсия
|conductor, guard<br>
|influenza
|-
|-
|кончина<br>
|исповедные ведомости<br>
|demise, death<br>
|confession lists<br>
|-
|-
|конюх<br>
|иудей, иуд., иудейский
|groom, stableman<br>
|Jew, Jewish
|-
|-
|коробейник<br>
|их<br>
|peddler<br>
|them, their<br>
|-
|-
|корь<br>
|июль<br>
|measles<br>
|July<br>
|-
|-
|костёл<br>
|июнь<br>
|church (Catholic)<br>
|June<br>
|}
 
<br>
 
===Й===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.
 
<br>
 
===К===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|который<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|which, that, who<br>
|'''English'''
|-
|-
|кочегар<br>
|к/ко<br>
|stoker<br>
|to<br>
|-
|-
|красильщик<br>
|кто
|dyer<br>
|who
|-
|-
|крепостной<br>
|кем, кѣмъ
|serf<br>
|by whom
|-
|-
|крестить<br>
|какимъ
|to christen, to baptize<br>
|(by) which
|-
|-
|крестник<br>
|какое
|godson<br>
|which, what
|-
|-
|крестница<br>
|кабатчик<br>
|goddaughter<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|крёстные родители<br>
|кавалерист<br>
|godparents<br>
|cavalryman<br>
|-
|-
|крестьяне<br>
|казак<br>
|peasants<br>
|Cossack<br>
|-
|-
|крестьянин<br>
|казаки
|peasant (m.)<br>
|Cossacks
|-
|-
|крестьянин владеющий землей<br>
|казённая палата<br>
|landowning farmer<br>
|provincial financial office<br>
|-
|-
|крестьянин государственный
|казенный крестьянин
|state peasant
|state peasant
|-
|-
|крестьянка<br>
|как видно<br>
|peasant (f.)<br>
|as is seen<br>
|-
|-
|крещение <br>
|калека<br>
|baptism, christening<br>
|cripple<br>
|-
|-
|ксендз<br>
|калесный мастер<br>
|priest (Catholic)<br>
|wheelwright<br>
|-
|-
|кузнец<br>
|каменщик<br>
|blacksmith<br>
|mason, bricklayer<br>
|-
|-
|купец<br>
|канцлер<br>
|merchant<br>
|chancellor<br>
|-
|-
|купцы
|капитан<br>
|merchants
|captain<br>
|-
|-
|кухарка<br>
|капрал<br>
|cook<br>
|corporal<br>
|-
|-
|кучер<br>
|Караимы
|coachman<br>
|Crimean Karaites
|}
 
<br>
 
===Л===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|караул<br>
|'''English'''
|guard<br>
|-
|-
|лакей<br>
|католический<br>
|lackey, footman<br>
|Catholic (adj.)<br>
|-
|-
|лейтенант<br>
|кашель<br>
|lietenant<br>
|cough<br>
|-
|-
|лесоруб<br>
|квартира, кв.
|lumberjack<br>
|apartment, apt. (abbreviation)
|-
|-
|лет<br>
|кладбище<br>
|years, years old (age)<br>
|cemetery<br>
|-
|-
|лето<br>
|книга<br>
|summer<br>
|book<br>
|-
|-
|летом<br>
|коклюш
|in the summer<br>
|whooping cough
|-
|-
|лёгкое<br>
|колония<br>
|lung, light (adj.)<br>
|settlment, colony<br>
|-
|-
|литейщик<br>
|командирован на службу<br>
|foundry worker<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|-
|-
|лихорадка<br>
|конвульсии
|fever<br>
|convulsions
|-
|-
|лицо<br>
|кондуктор<br>
|person, individual, face<br>
|conductor, guard<br>
|-
|-
|лично<br>
|кончина<br>
|personally<br>
|demise, death<br>
|-
|-
|лодочник<br>
|конюх<br>
|boatman<br>
|groom, stableman<br>
|-
|-
|лоцман<br>
|коробейник<br>
|harbor pilot<br>
|peddler<br>
|-
|-
|лудильщик<br>
|корь<br>
|tinsmith<br>
|measles<br>
|}
 
<br>
 
===М===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|костёл<br>
|'''English'''
|church (Catholic)<br>
|-
|-
|май<br>
|который<br>
|May<br>
|which, that, who<br>
|-
|-
|майор<br>
|кочегар<br>
|major<br>
|stoker<br>
|-
|-
|маленький<br>
|красильщик<br>
|small, little,
|dyer<br>
|-
|-
|малолетство
|крвавка
|underage, childhood
|blood loss from a bleeding wound
|-
|-
|маляр<br>
|крепостной<br>
|painter<br>
|serf<br>
|-
|-
|мама<br>
|крепостний крестьянин
|mama<br>
|serf
|-
|-
|март<br>
|крестить<br>
|March<br>
|to christen, to baptize<br>
|-
|-
|мастер<br>
|крестник<br>
|master, foreman<br>
|godson<br>
|-
|-
|матрос<br>
|крестница<br>
|seaman<br>
|goddaughter<br>
|-
|-
|мать/матерь<br>
|крёстные родители<br>
|mother<br>
|godparents<br>
|-
|-
|мачеха<br>
|крестьяне<br>
|stepmother<br>
|peasants<br>
|-
|-
|между<br>
|крестьянин<br>
|between<br>
|peasant (m.)<br>
|-
|-
|медник<br>
|крестьянин владеющий землей<br>
|brazier, coppersmith<br>
|landowning farmer<br>
|-
|-
|мельник<br>
|крестьянин государственный
|miller<br>
|state peasant
|-
|-
|мертворождённый<br>
|крестьянка<br>
|stillborn<br>
|peasant (f.)<br>
|-
|-
|местечко
|крещение <br>
|small village or town; often referring to a shtetl (small Jewish village)
|baptism, christening<br>
|-
|-
|место<br>
|круп
|place<br>
|croup
|-
|-
|месяц<br>
|ксендз<br>
|month<br>
|priest (Catholic)<br>
|-
|-
|метрика<br>
|кузнец<br>
|birth certificate<br>
|blacksmith<br>
|-
|-
|метрическая книга
|купец<br>
|metrical book (metrical record, vital record book, register of births, marriages, and deaths)
|merchant<br>
|-
|-
|метрические книги
|купцы
|metrical books (metrical records)
|merchants
|-
|-
|метрическое свидетельство
|кухарка<br>
|birth certificate
|cook<br>
|-
|-
|меховщик
|кучер<br>
|furrier
|coachman<br>
|}
 
<br>
 
===Л===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|мещанин
| width="25%" |'''Russian'''
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (m.)
|'''English'''
|-
|-
|мещанка
|лакей<br>
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (f.)
|lackey, footman<br>
|-
|-
|младенец<br>
|лейтенант<br>
|child, infant (m.)<br>
|lietenant<br>
|-
|-
|младенца
|лесоруб<br>
|child, infant (f.)
|lumberjack<br>
|-
|-
|младенчество
|лет<br>
|infancy
|years, years old (age)<br>
|-
|-
|могила
|лето<br>
|grave
|summer<br>
|-
|-
|молодой<br>
|летом<br>
|young<br>
|in the summer<br>
|-
|-
|моряк<br>
|лёгкое<br>
|seaman<br>
|lung, light (adj.)<br>
|-
|-
|мусульманский<br>
|литейщик<br>
|Islamic<br>
|foundry worker<br>
|-
|-
|муж<br>
|лихорадка<br>
|husband<br>
|fever<br>
|-
|-
|мужик<br>
|лицо<br>
|peasant<br>
|person, individual, face<br>
|-
|-
|мужской<br>
|лично<br>
|male<br>
|personally<br>
|-
|-
|мужчина<br>
|лодочник<br>
|man<br>
|boatman<br>
|-
|-
|мэр<br>
|лоцман<br>
|mayor<br>
|harbor pilot<br>
|-
|-
|мясник<br>
|лудильщик<br>
|butcher<br>
|tinsmith<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Н===
===М===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,691: Line 1,840:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|на<br>
|май<br>
|in, on, at, to<br>
|May<br>
|-
|-
|найдёныш<br>
|майор<br>
|foundling<br>
|major<br>
|-
|-
|наниматель<br>
|маленький<br>
|tenant, employer<br>
|small, little,
|-
|-
|народ<br>
|малолетство
|people<br>
|underage, childhood
|-
|-
|наследник<br>
|маляр<br>
|heir<br>
|painter<br>
|-
|-
|наследование<br>
|мама<br>
|inheritance<br>
|mama<br>
|-
|-
|настоящий<br>
|март<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|March<br>
|-
|-
|национальность
|мастер<br>
|nationality
|master, foreman<br>
|-
|-
|начальник<br>
|матрос<br>
|head, chief, superior<br>
|seaman<br>
|-
|-
|не<br>
|мать/матерь<br>
|no, not<br>
|mother<br>
|-
|-
|нет<br>
|мачеха<br>
|no<br>
|stepmother<br>
|-
|-
|невеста<br>
|между<br>
|bride, fiancee<br>
|between<br>
|-
|-
|невестка<br>
|медник<br>
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|brazier, coppersmith<br>
|-
|-
|неграмотный<br>
|мельник<br>
|illiterate<br>
|miller<br>
|-
|-
|недвижимость<br>
|мертворождённый<br>
|immovable property<br>
|stillborn<br>
|-
|-
|неделя<br>
|местечко
|week<br>
|small village or town; often referring to a shtetl (small Jewish village)
|-
|-
|незаконнорождённый<br>
|место<br>
|illegitimately born<br>
|place<br>
|-
|-
|немец<br>
|месяц<br>
|German (m.)<br>
|month<br>
|-
|-
|нем., немецкий
|метрика<br>
|German (language)
|birth certificate<br>
|-
|-
|немка<br>
|метрическая книга
|German (f.)<br>
|metrical book (metrical record, vital record book, register of births, marriages, and deaths)
|-
|-
|немой<br>
|метрические книги
|dumb<br>
|metrical books (metrical records)
|-
|-
|немощный<br>
|метрическое свидетельство
|infirm<br>
|birth certificate
|-
|-
|немощь<br>
|меховщик
|infirmity
|furrier
|-
|-
|неправильный<br>
|мещанин
|wrong, incorrect
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (m.)
|-
|-
|несовершеннолетие<br>
|мещанка
|underage, minority
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (f.)
|-
|-
|нижеподписавшийця<br>
|младенец<br>
|undersigned
|child, infant (m.)<br>
|-
|-
|нищий<br>
|младенца
|beggar
|child, infant (f.)
|-
|-
|новобранец<br>
|младенчество
|recruit
|infancy
|-
|-
|новобрачные<br>
|могила
|newlyweds
|grave
|-
|-
|новорождённый<br>
|молодой<br>
|newborn
|young<br>
|-
|-
|нос<br>
|моряк<br>
|nose
|seaman<br>
|-
|-
|нотариус<br>
|мусульманский<br>
|notary
|Islamic<br>
|-
|муж<br>
|husband<br>
|-
|мужик<br>
|peasant<br>
|-
|мужской<br>
|male<br>
|-
|-
|ночи, ночью<br>
|мужчина<br>
|at night
|man<br>
|-
|-
|ночь<br>
|мэр<br>
|night<br>
|mayor<br>
|-
|-
|ноябрь<br>
|мясник<br>
|November<br>
|butcher<br>
|}
|}


<br>
<br>


===О===
===Н===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,806: Line 1,964:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|o/об/обо
|на<br>
|about
|in, on, at, to<br>
|-
|-
|оба<br>
|найдёныш<br>
|both<br>
|foundling<br>
|-
|-
|область<br>
|наниматель<br>
|province, region, oblast<br>
|tenant, employer<br>
|-
|-
|образование<br>
|народ<br>
|education<br>
|people<br>
|-
|-
|обручение<br>
|наследник<br>
|engagement, betrothal<br>
|heir<br>
|-
|-
|обряд<br>
|наследование<br>
|rite, ceremony<br>
|inheritance<br>
|-
|-
|общество<br>
|настоящий<br>
|society, company, community<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|-
|-
|объялять<br>
|национальность
|to declare, state, announce<br>
|nationality
|-
|-
|обыватель
|начальник<br>
|commoner, inhabitant
|head, chief, superior<br>
|-
|-
|обыски брачные<br>
|не<br>
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|no, not<br>
|-
|-
|оглашение<br>
|нет<br>
|marriage bans, announcement<br>
|no<br>
|-
|-
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|невеста<br>
|publication of the names of those about to marry<br>
|bride, fiancee<br>
|-
|-
|один<br>
|невестка<br>
|one (masc.)<br>
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|-
|-
|одиночка
|неграмотный<br>
|sole occupant of household
|illiterate<br>
|-
|-
|одна<br>
|недвижимость<br>
|one (fem.)<br>
|immovable property<br>
|-
|-
|одно<br>
|неделя<br>
|one (neuter)<br>
|week<br>
|-
|-
|округ<br>
|незаконнорождённый<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|illegitimately born<br>
|-
|-
|октябрь<br>
|немец<br>
|October<br>
|German (m.)<br>
|-
|-
|он<br>
|нем., немецкий
|he<br>
|German (language)
|-
|-
|она<br>
|немка<br>
|she<br>
|German (f.)<br>
|-
|-
|оно<br>
|немой<br>
|it<br>
|dumb<br>
|-
|-
|они<br>
|немощный<br>
|they<br>
|infirm<br>
|-
|-
|опекун<br>
|немощь<br>
|guardian<br>
|infirmity
|-
|-
|опись<br>
|неопределенная болезнь
|list, inventory, series<br>
|undetermined disease
|-
|-
|оплатить<br>
|неправильный<br>
|to pay<br>
|wrong, incorrect
|-
|-
|опухоль<br>
|несовершеннолетие<br>
|tumor, swelling<br>
|underage, minority
|-
|-
|осень<br>
|несчастья убитъ
|autumn, fall<br>
|killed in an unfortunate accident
|-
|-
|осенью<br>
|нижеподписавшийця<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|undersigned
|-
|-
|основание<br>
|нищий<br>
|basis, foundation<br>
|beggar
|-
|-
|оспа<br>
|новобранец<br>
|smallpox<br>
|recruit
|-
|-
|от<br>
|новобрачные<br>
|from<br>
|newlyweds
|-
|-
|отлел
|новорождённый<br>
|department, office
|newborn
|-
|-
|отец<br>
|нос<br>
|father<br>
|nose
|-
|-
|отставка<br>
|нотариус<br>
|retirement, discharge<br>
|notary
|-
|-
|отставной<br>
|ночи, ночью<br>
|retired<br>
|at night
|-
|-
|отсуствующий<br>
|ночь<br>
|absent<br>
|night<br>
|-
|-
|отчество<br>
|ноябрь<br>
|patronymic<br>
|November<br>
|}
 
<br>
 
===О===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|отчим<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|stepfather<br>
|'''English'''
|-
|-
|охрана<br>
|o/об/обо
|guard<br>
|about
|-
|-
|о родившихся
|оба<br>
|births (literally: about those who were born)
|both<br>
|-
|-
|о бракосочетавшихся
|область<br>
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|province, region, oblast<br>
|-
|-
|о разведшихся
|образование<br>
|divorces (literally: about those who were divorced)
|education<br>
|-
|-
|об умершихъ
|обручение<br>
|deaths (literally: about those who died)<br>
|engagement, betrothal<br>
|}
 
<br>
 
===П===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|обряд<br>
|'''English'''
|rite, ceremony<br>
|-
|-
|падчерица<br>
|обструкция, опструкция
|stepdaughter<br>
|obstruction
|-
|-
|палач<br>
|общество<br>
|butcher, executioner<br>
|society, company, community<br>
|-
|-
|папа<br>
|объялять<br>
|papa, dad<br>
|to declare, state, announce<br>
|-
|-
|паспорт<br>
|обыватель
|passport<br>
|commoner, inhabitant
|-
|-
|паспортный<br>
|обыски брачные<br>
|passport (adj.)<br>
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|-
|-
|пасынок<br>
|оглашение<br>
|stepson<br>
|marriage bans, announcement<br>
|-
|-
|пачерица
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|step daughter
|publication of the names of those about to marry<br>
|-
|-
|паяльщик<br>
|один<br>
|tinsmith, plumber<br>
|one (masc.)<br>
|-
|-
|пекарь<br>
|одиночка
|baker<br>
|sole occupant of household
|-
|-
|первый<br>
|одна<br>
|first<br>
|one (fem.)<br>
|-
|-
|перевозчик<br>
|одно<br>
|ferryman<br>
|one (neuter)<br>
|-
|-
|переплётчик<br>
|округ<br>
|bookbinder<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|-
|-
|печатник<br>
|октябрь<br>
|printer<br>
|October<br>
|-
|-
|печать<br>
|он<br>
|stamp, seal, press<br>
|he<br>
|-
|-
|писарь<br>
|она<br>
|clerk, scribe<br>
|she<br>
|-
|-
|племянник<br>
|оно<br>
|nephew<br>
|it<br>
|-
|-
|племянница<br>
|ономедни
|niece<br>
|the other day, a couple of days ago, the day before yesterday (or, these days, recently)
|-
|-
|плотник<br>
|они<br>
|carpenter<br>
|they<br>
|-
|-
|повар<br>
|опекун<br>
|cook<br>
|guardian<br>
|-
|-
|повинность<br>
|опись<br>
|obligation<br>
|list, inventory, series<br>
|-
|-
|после
|оплатить<br>
|after
|to pay<br>
|-
|-
|пограничная стража
|опструкция, обструкция
|border corps
|obstruction
|-
|-
|погребение<br>
|опухоль<br>
|burial<br>
|tumor, swelling<br>
|-
|-
|подать<br>
|осень<br>
|to submit<br>
|autumn, fall<br>
|-
|-
|поденщик<br>
|осенью<br>
|day laborer<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|-
|-
|подлинник<br>
|основание<br>
|original<br>
|basis, foundation<br>
|-
|-
|подлиный
|оспа<br>
|
|smallpox<br>
authentic<br>
 
|-
|-
|подпись<br>
|от<br>
|signature<br>
|from<br>
|-
|-
|подпоручик
|отлел
|second lieutenant
|department, office
|-
|-
|пожар<br>
|отец<br>
|fire<br>
|father<br>
|-
|-
|пожарный<br>
|отставка<br>
|fireman<br>
|retirement, discharge<br>
|-
|-
|пожилой<br>
|отставной<br>
|elderly<br>
|retired<br>
|-
|-
|позволение<br>
|отсуствующий<br>
|permission<br>
|absent<br>
|-
|-
|покойник<br>
|отчество<br>
|the deceased (m.)<br>
|patronymic<br>
|-
|-
|покойница<br>
|отчим<br>
|the deceased (f.)<br>
|stepfather<br>
|-
|-
|покойный<br>
|охрана<br>
|deceased, late<br>
|guard<br>
|-
|-
|пол<br>
|о родившихся
|gender, sex<br>
|births (literally: about those who were born)
|-
|-
|полагать<br>
|о бракосочетавшихся
|to suppose, to propose<br>
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|-
|-
|полдень<br>
|о разведшихся
|noon, midday<br>
|divorces (literally: about those who were divorced)
|-
|-
|полк<br>
|об умершихъ
|regiment<br>
|deaths (literally: about those who died)<br>
|-
|}
|полковник<br>
 
|colonel<br>
<br>
 
===П===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|полночь<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|midnight<br>
|'''English'''
|-
|-
|получить<br>
|падучя
|to receive<br>
|epilepsy
|-
|-
|понедельник<br>
|падчерица<br>
|Monday<br>
|stepdaughter<br>
|-
|-
|по полудни<br>
|палач<br>
|in the afternoon<br>
|butcher, executioner<br>
|-
|-
|по полуночи<br>
|папа<br>
|after midnight<br>
|papa, dad<br>
|-
|-
|портниха<br>
|паралижя
|dressmaker<br>
|paralysis
|-
|-
|портной<br>
|паралич
|tailor<br>
|palsy
|-
|-
|поручитель<br>
|паспорт<br>
|bondsman, guarantor<br>
|passport<br>
|-
|-
|поселенец<br>
|паспортный<br>
|settler<br>
|passport (adj.)<br>
|-
|-
|поселение<br>
|пасынок<br>
|settlement<br>
|stepson<br>
|-
|-
|посемйные списки<br>
|пачерица
|family lists <br>
|step daughter
|-
|-
|послужной список<br>
|паяльщик<br>
|service record<br>
|tinsmith, plumber<br>
|-
|-
|пособие<br>
|пекарь<br>
|allowance, benefit, welfare<br>
|baker<br>
|-
|-
|постоянный<br>
|первый<br>
|permanent<br>
|first<br>
|-
|-
|потомок<br>
|перевозчик<br>
|descendant, offspring<br>
|ferryman<br>
|-
|-
|потомок по прямой линии<br>
|переплётчик<br>
|direct discendant<br>
|bookbinder<br>
|-
|-
|потомственный<br>
|печатник<br>
|hereditary<br>
|printer<br>
|-
|-
|потомство<br>
|печать<br>
|posterity, descendants<br>
|stamp, seal, press<br>
|-
|-
|похоронен<br>
|писарь<br>
|buried (m.)<br>
|clerk, scribe<br>
|-
|-
|похоронена<br>
|письмоводитель
|buried (f.)<br>
|clerk
|-
|-
|похороны<br>
|племянник<br>
|burial<br>
|nephew<br>
|-
|-
|почётные граждане
|племянница<br>
|honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
|niece<br>
|-
|-
|почтальон<br>
|плотник<br>
|mailman<br>
|carpenter<br>
|-
|-
|прабабушка<br>
|повар<br>
|great grandmother<br>
|cook<br>
|-
|-
|правнук<br>
|повинность<br>
|great grandson<br>
|obligation<br>
|-
|-
|правнучка<br>
|после
|great grandaughter<br>
|after
|-
|-
|православный, православное вероисповедание<br>
|пограничная стража
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
|border corps
|-
|-
|прадед<br>
|погребение<br>
|great grandfather<br>
|burial<br>
|-
|-
|прапрабабушка<br>
|подать<br>
|great great grandmother<br>
|to submit<br>
|-
|-
|прапрадед<br>
|поденщик<br>
|great great grandfather<br>
|day laborer<br>
|-
|-
|прародитель<br>
|подлинник<br>
|progenitor<br>
|original<br>
|-
|-
|предбрачные свидетельства<br>
|подлиный
|premaritial certificantes documenting that the bride and groom are not related<br>
|
authentic<br>
 
|-
|-
|предок<br>
|подпись<br>
|ancestro, forefather<br>
|signature<br>
|-
|-
|представить<br>
|подпоручик
|to produce, to resent<br>
|second lieutenant
|-
|-
|предшествовать<br>
|пожар<br>
|to precede<br>
|fire<br>
|-
|-
|привилегированный
|пожарный<br>
|privileged, favored
|fireman<br>
|-
|-
|призвание<br>
|пожилой<br>
|vocation, calling<br>
|elderly<br>
|-
|-
|призывник<br>
|позволение<br>
|conscript<br>
|permission<br>
|-
|-
|призывные списки<br>
|покойник<br>
|recruitment lists<br>
|the deceased (m.)<br>
|-
|-
|приказчик<br>
|покойница<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|the deceased (f.)<br>
|-
|-
|призрев., призреваемый
|покойный<br>
|a ward (child under protection of a guardian)
|deceased, late<br>
|-
|-
|призивные списки
|пол<br>
|conscription lists
|gender, sex<br>
|-
|-
|принадлежать<br>
|полагать<br>
|to belong to<br>
|to suppose, to propose<br>
|-
|-
|принять<br>
|полдень<br>
|to accept, to receive<br>
|noon, midday<br>
|-
|-
|прислуг
|полк<br>
|servant (m.)
|regiment<br>
|-
|-
|прислуга
|полковник<br>
|servant (f.)
|colonel<br>
|-
|-
|присутствие<br>
|полночь<br>
|presence<br>
|midnight<br>
|-
|-
|присутствующий<br>
|получить<br>
|to be present, in attendance<br>
|to receive<br>
|-
|-
|приход<br>
|понедельник<br>
|parish, ward<br>
|Monday<br>
|-
|-
|приходский<br>
|понос
|parish, ward (adj.)<br>
|diarrhea
|-
|-
|причат<br>
|по полудни<br>
|clergy<br>
|in the afternoon<br>
|-
|-
|приют<br>
|по полуночи<br>
|orphanage<br>
|after midnight<br>
|-
|-
|продавец<br>
|порока сердца
|salesman<br>
|heart disease
|-
|-
|продолжение<br>
|портниха<br>
|continuation<br>
|dressmaker<br>
|-
|-
|происходить<br>
|портной<br>
|to descend<br>
|tailor<br>
|-
|-
|происхождение<br>
|поручитель<br>
|descent, origin<br>
|bondsman, guarantor<br>
|-
|-
|произойти<br>
|порушения
|to descend from<br>
|collapse, fall
|-
|-
|прошение<br>
|поселенец<br>
|request (noun)<br>
|settler<br>
|-
|-
|псаломщик
|поселение<br>
|acolyte, parish clerk
|settlement<br>
|-
|-
|пятидесятый<br>
|посемйные списки<br>
|fiftieth<br>
|family lists <br>
|-
|-
|пятисотый<br>
|послужной список<br>
|five hundredth<br>
|service record<br>
|-
|-
|пятнадцатый<br>
|пособие<br>
|fifteenth<br>
|allowance, benefit, welfare<br>
|-
|-
|пятница<br>
|постоянный<br>
|Friday<br>
|permanent<br>
|-
|-
|пятый<br>
|потомок<br>
|fifth<br>
|descendant, offspring<br>
|-
|-
|пять<br>
|потомок по прямой линии<br>
|five<br>
|direct discendant<br>
|-
|-
|пятьдесят<br>
|потомственный<br>
|fivty<br>
|hereditary<br>
|-
|-
|пятьсот<br>
|потомственный почетный
|five hundred<br>
|hereditary honorary citizen, or a hereditary elite social class
|}
 
<br>
 
===Р===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|потомство<br>
|'''English'''
|posterity, descendants<br>
|-
|-
|раб<br>
|похоронен<br>
|slave<br>
|buried (m.)<br>
|-
|-
|работа<br>
|похоронена<br>
|work<br>
|buried (f.)<br>
|-
|-
|работник<br>
|похороны<br>
|laborer (m.)<br>
|burial<br>
|-
|-
|работница<br>
|почётные граждане
|laborer (f.)<br>
|honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
|-
|-
|рабочий<br>
|почтальон<br>
|worker<br>
|mailman<br>
|-
|-
|раввин<br>
|прабабушка<br>
|rabbi<br>
|great grandmother<br>
|-
|-
|район<br>
|правнук<br>
|district, raion (modern term)<br>
|great grandson<br>
|-
|-
|развалины
|правнучка<br>
|ruins, remains
|great grandaughter<br>
|-
|-
|разведённый<br>
|православный, православное вероисповедание<br>
|divorced<br>
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
|-
|-
|развод<br>
|прадед<br>
|divorce<br>
|great grandfather<br>
|-
|-
|размещенный
|прапрабабушка<br>
|placed, situated, located, hosted (adj.)
|great great grandmother<br>
|-
|-
|разносчик<br>
|прапрадед<br>
|peddler<br>
|great great grandfather<br>
|-
|-
|разрешение<br>
|прародитель<br>
|permission<br>
|progenitor<br>
|-
|-
|разряд<br>
|предбрачные свидетельства<br>
|level, degree, rank<br>
|premaritial certificantes documenting that the bride and groom are not related<br>
|-
|-
|рак<br>
|предок<br>
|cancer<br>
|ancestro, forefather<br>
|-
|-
| раскольник<br>
|представить<br>
| dissenter, dissident, nonconformist
|to produce, to resent<br>
|-
|-
|ребёнок<br>
|предшествовать<br>
|child<br>
|to precede<br>
|-
|-
|ревизские сказки
|привилегированный
|revision Lists
|privileged, favored
|-
|-
|реестр<br>
|призвание<br>
|register<br>
|vocation, calling<br>
|-
|-
|рекрутские списки
|призывник<br>
|recruitment lists
|conscript<br>
|-
|-
|религиозный<br>
|призывные списки<br>
|religious<br>
|recruitment lists<br>
|-
|-
|религия<br>
|приказчик<br>
|religion, faith<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|-
|-
|ремесленник<br>
|призрев., призреваемый
|artisan, journeyman<br>
|a ward (child under protection of a guardian)
|-
|-
|ремесло<br>
|призивные списки
|trade, occupation<br>
|conscription lists
|-
|-
|род<br>
|принадлежать<br>
|birth, family, kin, sort, type<br>
|to belong to<br>
|-
|-
|родивщихся
|принять<br>
|those who were born
|to accept, to receive<br>
|-
|-
|родилась<br>
|прислуг
|was born (f.)<br>
|servant (m.)
|-
|-
|родились<br>
|прислуга
|were born<br>
|servant (f.)
|-
|-
|родился<br>
|присутствие<br>
|was born (m.0<br>
|presence<br>
|-
|-
|родина<br>
|присутствующий<br>
|native land<br>
|to be present, in attendance<br>
|-
|-
|родители<br>
|приход<br>
|parents<br>
|parish, ward<br>
|-
|-
|родиться<br>
|приходский<br>
|to be born<br>
|parish, ward (adj.)<br>
|-
|-
|родовой<br>
|причат<br>
|ancestral<br>
|clergy<br>
|-
|-
|родом<br>
|приют<br>
|by origin<br>
|orphanage<br>
|-
|-
|родоначальник<br>
|продавец<br>
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|salesman<br>
|-
|-
|родословная<br>
|продолжение<br>
|genealogy, pedigree (book)<br>
|continuation<br>
|-
|-
|родословная книга<br>
|происходить<br>
|ancestry book<br>
|to descend<br>
|-
|-
|родословный<br>
|происхождение<br>
|genealogical<br>
|descent, origin<br>
|-
|-
|родственник<br>
|произойти<br>
|relative (m.)<br>
|to descend from<br>
|-
|-
|родственница<br>
|прошение<br>
|(relative (f.)<br>
|request (noun)<br>
|-
|-
|родство<br>
|псаломщик
|relationship, kinship<br>
|acolyte, parish clerk
|-
|-
|роды<br>
|пятидесятый<br>
|childbirth<br>
|fiftieth<br>
|-
|-
|рождение<br>
|пятисотый<br>
|birth<br>
|five hundredth<br>
|-
|-
|рождения<br>
|пятнадцатый<br>
|births<br>
|fifteenth<br>
|-
|-
|Рождество<br>
|пятница<br>
|Christmas<br>
|Friday<br>
|-
|-
|роспись<br>
|пятый<br>
|inventory, list<br>
|fifth<br>
|-
|-
|рот<br>
|пять<br>
|mouth<br>
|five<br>
|-
|-
|русский, русская
|пятьдесят<br>
|Russian (male, female)
|fivty<br>
|-
|-
|русый<br>
|пятьсот<br>
|light brown<br>
|five hundred<br>
|-
|рыбяк<br>
|fisherman<br>
|-
|рыжий<br>
|red-haired<br>
|-
|рядовой<br>
|ordinary (soldier)<br>
|}
|}


<br>
<br>


===С===
===Р===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 2,447: Line 2,593:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|cмерти
|раб<br>
|death
|slave<br>
|-
|-
|с<br>
|работа<br>
|from, with<br>
|work<br>
|-
|-
|садовник<br>
|работник<br>
|gardener<br>
|laborer (m.)<br>
|-
|-
|сам<br>
|работница<br>
|self (m.)<br>
|laborer (f.)<br>
|-
|-
|сама<br>
|рабочий<br>
|self (f.)<br>
|worker<br>
|-
|-
|сами<br>
|раввин<br>
|selves<br>
|rabbi<br>
|-
|-
|сапожник<br>
|район<br>
|cobbler, shoemaker<br>
|district, raion (modern term)<br>
|-
|-
|сват
|развалины
|father of the son-in-law or daughter-in-law
|ruins, remains
|-
|-
|сватья
|разведённый<br>
|mother of the son-in-law or daughter-in-law
|divorced<br>
|-
|-
|свёкор<br>
|развод<br>
|father-in-law (husband's father)<br>
|divorce<br>
|-
|-
|свекровь<br>
|размещенный
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|placed, situated, located, hosted (adj.)
|-
|-
|светлый<br>
|разносчик<br>
|light (adj.)<br>
|peddler<br>
|-
|-
|свидетель, свидетели
|разрешение<br>
|witness, witnesses
|permission<br>
|-
|-
|свидетельство<br>
|разряд<br>
|certificate, evidence, testimony<br>
|level, degree, rank<br>
|-
|-
|свидетельствовать/ за-<br>
|рак<br>
|to witness, to certify<br>
|cancer<br>
|-
|-
|своебременно<br>
|рак груди/рак в груде
|timely<br>
|breast cancer
|-
|-
|свояченица<br>
|рак кожи
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|skin cancer
|-
|-
|святое причастие<br>
|рак легкого
|holy communion, the Lord's supper<br>
|lung cancer
|-
|-
|святой<br>
|рак желудка/рак в желудке
|holy<br>
|stomach cancer
|-
|-
|священник<br>
| раскольник<br>
|priest, clergyman<br>
| dissenter, dissident, nonconformist
|-
|-
|север<br>
|ребёнок<br>
|north<br>
|child<br>
|-
|-
|северный<br>
|ревизские сказки
|northern<br>
|revision Lists
|-
|-
|сегодня<br>
|реестр<br>
|today<br>
|register<br>
|-
|-
|сегодняшний
|рекрутские списки
|today's, this day (adj.)
|recruitment lists
|-
|-
|седой<br>
|религиозный<br>
|gray-haired<br>
|religious<br>
|-
|-
|седмой<br>
|религия<br>
|seventh<br>
|religion, faith<br>
|-
|-
|село<br>
|ремесленник<br>
|village (with a church)<br>
|artisan, journeyman<br>
|-
|-
|семидесятый<br>
|ремесло<br>
|seventieth<br>
|trade, occupation<br>
|-
|-
|семисотый<br>
|род<br>
|seven hundredth<br>
|birth, family, kin, sort, type<br>
|-
|-
|семнадцать<br>
|родивщихся
|seventeen<br>
|those who were born
|-
|-
|семь<br>
|родилась<br>
|seven<br>
|was born (f.)<br>
|-
|-
|семьдесят<br>
|родились<br>
|seventy<br>
|were born<br>
|-
|-
|семьсот<br>
|родился<br>
|seven hundred<br>
|was born (m.0<br>
|-
|-
|семья<br>
|родина<br>
|family<br>
|native land<br>
|-
|-
|сентябрь<br>
|родители<br>
|September<br>
|parents<br>
|-
|-
|серый<br>
|родиться<br>
|gray<br>
|to be born<br>
|-
|-
|сестра<br>
|родовой<br>
|sister<br>
|ancestral<br>
|-
|-
|сирота<br>
|родом<br>
|orphan<br>
|by origin<br>
|-
|-
|скарлатина<br>
|родоначальник<br>
|scarlet fever<br>
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|-
|-
|скончалась<br>
|родословная<br>
|died (f.)<br>
|genealogy, pedigree (book)<br>
|-
|-
|скончался<br>
|родословная книга<br>
|died (m.)<br>
|ancestry book<br>
|-
|-
|скорняк<br>
|родословный<br>
|Furrier<br>
|genealogical<br>
|-
|-
|слепой<br>
|родственник<br>
|blind<br>
|relative (m.)<br>
|-
|-
|слесарь<br>
|родственница<br>
|locksmith, metalworker<br>
|(relative (f.)<br>
|-
|-
|слуга<br>
|родство<br>
|servant (m.)<br>
|relationship, kinship<br>
|-
|-
|служанка<br>
|роды<br>
|servant (f.)<br>
|childbirth<br>
|-
|-
|служащий<br>
|рождение<br>
|employee, perfessional<br>
|birth<br>
|-
|-
|служба<br>
|рождения<br>
|service, work<br>
|births<br>
|-
|-
|смерти<br>
|Рождество<br>
|deaths<br>
|Christmas<br>
|-
|-
|смерть<br>
|рaзрыв сердца
|death<br>
|broken heart
|-
|-
|сноха<br>
|роспись<br>
|daughter-in-law<br>
|inventory, list<br>
|-
|-
|собор<br>
|рот<br>
|cathedral<br>
|mouth<br>
|-
|-
|собрание<br>
|русский, русская
|assembly, meeting<br>
|Russian (male, female)
|-
|-
|совершеннолетие<br>
|русый<br>
|legal age, majority<br>
|light brown<br>
|-
|-
|совершить<br>
|рыбяк<br>
|to perform<br>
|fisherman<br>
|-
|-
|согласно<br>
|рыжий<br>
|according to, agreed<br>
|red-haired<br>
|-
|-
|содержание<br>
|рядовой<br>
|content<br>
|ordinary (soldier)<br>
|-
|}
|соединать браком<br>
 
|to marry<br>
<br>
 
===С===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|сожительница
| width="25%" |'''Russian'''
|concubine, cohabitor
|'''English'''
|-
|-
|солдат<br>
|cмерти
|soldier<br>
|death
|-
|-
|сорок<br>
|с<br>
|forty<br>
|from, with<br>
|-
|-
|сороковой<br>
|садовник<br>
|fortieth<br>
|gardener<br>
|-
|-
|сословие<br>
|сам<br>
|estate, class, social standing<br>
|self (m.)<br>
|-
|-
|состоялось<br>
|сама<br>
|it happened<br>
|self (f.)<br>
|-
|-
|состояние<br>
|сами<br>
|status, state, condition, situation<br>
|selves<br>
|-
|-
|состояться<br>
|сапожник<br>
|to take place, happen<br>
|cobbler, shoemaker<br>
|-
|-
|сотник<br>
|сват
|commander of 100 men<br>
|father of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|-
|сотый<br>
|сватья
|one hundredth<br>
|mother of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|-
|сочетать брак<br>
|свёкор<br>
|to marry (to)<br>
|father-in-law (husband's father)<br>
|-
|-
|среда<br>
|свекровь<br>
|Wedmesday<br>
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|-
|-
|средный<br>
|светлый<br>
|medium (adj.)<br>
|light (adj.)<br>
|-
|-
|ссылный<br>
|свидетель, свидетели
|exile, convict<br>
|witness, witnesses
|-
|-
|ссылка<br>
|свидетельство<br>
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|certificate, evidence, testimony<br>
|-
|-
|старость<br>
|свидетельствовать/ за-<br>
|old age<br>
|to witness, to certify<br>
|-
|-
|старый<br>
|своебременно<br>
|old<br>
|timely<br>
|-
|-
|стеклодув<br>
|свояченица<br>
|glass blower<br>
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|-
|-
|сто<br>
|святое причастие<br>
|one hundred<br>
|holy communion, the Lord's supper<br>
|-
|-
|столяр<br>
|святой<br>
|joiner<br>
|holy<br>
|-
|-
|сторож<br>
|священник<br>
|watchman, guard<br>
|priest, clergyman<br>
|-
|-
|стража<br>
|север<br>
|guard<br>
|north<br>
|-
|-
|страна<br>
|северный<br>
|country<br>
|northern<br>
|-
|-
|стрелок<br>
|сегодня<br>
|rifleman, marksman<br>
|today<br>
|-
|-
|строитель<br>
|сегодняшний
|construction worker<br>
|today's, this day (adj.)
|-
|-
|суббота<br>
|седой<br>
|Saturday<br>
|gray-haired<br>
|-
|-
|суд<br>
|седмой<br>
|court<br>
|seventh<br>
|-
|-
|судебный<br>
|село<br>
|judicial<br>
|village (with a church)<br>
|-
|-
|судья<br>
|семидесятый<br>
|judge<br>
|seventieth<br>
|-
|-
|сумашедший<br>
|семисотый<br>
|insance<br>
|seven hundredth<br>
|-
|-
|супруг<br>
|семнадцать<br>
|spouse (m.)<br>
|seventeen<br>
|-
|-
|супруга<br>
|семь<br>
|spouse (f.)<br>
|seven<br>
|-
|-
|супруги<br>
|семьдесят<br>
|married couple<br>
|seventy<br>
|-
|-
|супружество<br>
|семьсот<br>
|matrimony<br>
|seven hundred<br>
|-
|-
|сутки<br>
|семья<br>
|day (and night), 24 hours<br>
|family<br>
|-
|-
|счетовод<br>
|сентябрь<br>
|accountant, bookkeeper<br>
|September<br>
|-
|-
|сын<br>
|серый<br>
|son<br>
|gray<br>
|}
 
<br>
 
===Т===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|сестра<br>
|'''English'''
|sister<br>
|-
|-
|таинство<br>
|сирота<br>
|ordinance, rite, sacrament<br>
|orphan<br>
|-
|-
|текущий
|скарлатина<br>
|current
|scarlet fever<br>
|-
|-
|тёмный<br>
|скончалась<br>
|dark<br>
|died (f.)<br>
|-
|-
|тесть<br>
|скончался<br>
|father-in-law (wife's father)<br>
|died (m.)<br>
|-
|-
|тётя<br>
|скорняк<br>
|aunt<br>
|Furrier<br>
|-
|-
|тёща<br>
|слепой<br>
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|blind<br>
|-
|-
|ткач<br>
|слесарь<br>
|weaver (m.)<br>
|locksmith, metalworker<br>
|-
|-
|ткачиха<br>
|слобода
|weaver (f.)<br>
|settlement
|-
|-
|то есть (т. е.)<br>
|слуга<br>
|i.e. that is<br>
|servant (m.)<br>
|-
|-
|тоже<br>
|служанка<br>
|also<br>
|servant (f.)<br>
|-
|-
|токарь<br>
|служащий<br>
|lathe turner<br>
|employee, perfessional<br>
|-
|-
|тонуть<br>
|служба<br>
|to drown<br>
|service, work<br>
|-
|-
|торговец<br>
|смерти<br>
|merchant, dealer<br>
|deaths<br>
|-
|-
|третий<br>
|смерть<br>
|third<br>
|death<br>
|-
|-
|трёхсотый<br>
|сноха<br>
|three hundredth<br>
|daughter-in-law<br>
|-
|-
|три<br>
|собор<br>
|three<br>
|cathedral<br>
|-
|-
|тридцатый<br>
|собрание<br>
|thirtieth<br>
|assembly, meeting<br>
|-
|-
|тридцать<br>
|собственник/собственница
|thirty<br>
|owner
|-
|-
|тринадватый<br>
|совершеннолетие<br>
|thirteenth<br>
|legal age, majority<br>
|-
|-
|тринадцать<br>
|совершить<br>
|thirteen<br>
|to perform<br>
|-
|-
|триста<br>
|согласно<br>
|three hundred<br>
|according to, agreed<br>
|-
|-
|трубочист<br>
|содержание<br>
|chimney sweep<br>
|content<br>
|-
|-
|туберклулёз лёгких<br>
|соединать браком<br>
|consumption<br>
|to marry<br>
|-
|-
|тысяча<br>
|сожительница
|one thousand<br>
|concubine, cohabitor
|-
|-
|тысячный<br>
|солдат<br>
|one thousandth<br>
|soldier<br>
|-
|-
|тюрма<br>
|сорок<br>
|prison<br>
|forty<br>
|}
 
<br>
 
===У===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|сороковой<br>
|'''English'''
|fortieth<br>
|-
|-
|убийство<br>
|сословие<br>
|murder
|estate, class, social standing<br>
|-
|-
|убийца<br>
|состоялось<br>
|murderer, killer
|it happened<br>
|-
|-
|уволенный<br>
|состояние<br>
|dismissed, discharged
|status, state, condition, situation<br>
|-
|-
|удар<br>
|состояться<br>
|stroke
|to take place, happen<br>
|-
|-
|удостоверение<br>
|сотник<br>
|certificate
|commander of 100 men<br>
|-
|-
|удостоверить(ся)<br>
|сотый<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|one hundredth<br>
|-
|-
|удочеренная<br>
|сочетать брак<br>
|adopted (of a daughter)
|to marry (to)<br>
|-
|-
|удочерение<br>
|среда<br>
|adoption (of a daughter)
|Wedmesday<br>
|-
|-
|удочерить<br>
|средный<br>
|to adopt a daughter
|medium (adj.)<br>
|-
|-
|уезд<br>
|ссылный<br>
|district, county, uyezd
|exile, convict<br>
|-
|-
|указ<br>
|ссылка<br>
|decree
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|-
|-
|украинец, украинка
|старость<br>
|Ukrainian (male, female)
|old age<br>
|-
|-
|улица, ул.
|старый<br>
|street, st. (abbreviation)
|old<br>
|-
|-
|умер<br>
|стеклодув<br>
|died (masc.)
|glass blower<br>
|-
|-
|умереть<br>
|сто<br>
|to die
|one hundred<br>
|-
|-
|умерла<br>
|столяр<br>
|died (fem.)
|joiner<br>
|-
|-
|умерший<br>
|сторож<br>
|deceased
|watchman, guard<br>
|-
|-
|уметь<br>
|стража<br>
|to know how
|guard<br>
|-
|-
|унтер-офицер
|страна<br>
|non-commissioned officer, petty officer
|country<br>
|-
|-
|уродливый<br>
|стрелок<br>
|deformed (masc.)
|rifleman, marksman<br>
|-
|-
|урохдённая<br>
|строитель<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|construction worker<br>
|-
|-
|урядник<br>
|суббота<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|Saturday<br>
|-
|-
|усыновление<br>
|суд<br>
|adoption (of a son)
|court<br>
|-
|-
|усыновленный<br>
|судебный<br>
|adopted (of a son)
|judicial<br>
|-
|судья<br>
|judge<br>
|-
|-
|усыновить<br>
|сумашедший<br>
|to adopt a son
|insance<br>
|-
|-
|утопнуть<br>
|супруг<br>
|to drown
|spouse (m.)<br>
|-
|-
|утра, утром<br>
|супруга<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|spouse (f.)<br>
|-
|-
|утро<br>
|супруги<br>
|morning (n.)
|married couple<br>
|-
|-
|ученик<br>
|супружество<br>
|pupil, apprentice
|matrimony<br>
|-
|-
|учёный<br>
|сутки<br>
|scholar (n.), learned (adj.)
|day (and night), 24 hours<br>
|-
|-
|учитель<br>
|счетовод<br>
|teacher (masc.)
|accountant, bookkeeper<br>
|-
|-
|учительница<br>
|сын<br>
|teacher (fem.)
|son<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Ф===
===Т===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 2,936: Line 3,075:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|фабрикант<br>
|таинство<br>
|manufacturer<br>
|ordinance, rite, sacrament<br>
|-
|-
|фамилия<br>
|текущий
|surname, family<br>
|current
|-
|-
|февраль<br>
|тёмный<br>
|February<br>
|dark<br>
|-
|-
|фольварк
|тесть<br>
|manor farm
|father-in-law (wife's father)<br>
|-
|-
|фонд<br>
|тётя<br>
|record group<br>
|aunt<br>
|}
 
<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|тёща<br>
|'''English'''
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|-
|-
|хозяин<br>
|тиф
|landowner, proprietor<br>
|typhus
|-
|-
|холод<br>
|ткач<br>
|cold<br>
|weaver (m.)<br>
|-
|-
|холостой<br>
|ткачиха<br>
|single, unmarrier<br>
|weaver (f.)<br>
|-
|-
|холость<br>
|то есть (т. е.)<br>
|single man, bachelor<br>
|i.e. that is<br>
|-
|-
|холостяк<br>
|тоже<br>
|bachelor<br>
|also<br>
|-
|-
|хромой<br>
|токарь<br>
|lame, limping<br>
|lathe turner<br>
|}
 
<br>
 
===Ц===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|тонуть<br>
|'''English'''
|to drown<br>
|-
|-
|цвет<br>
|торговец<br>
|color<br>
|merchant, dealer<br>
|-
|-
|церковь<br>
|третий<br>
|church<br>
|third<br>
|-
|-
|цыган<br>
|трёхсотый<br>
|Gypsy<br>
|three hundredth<br>
|}
 
<br>
 
===Ч===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|три<br>
|'''English'''
|three<br>
|-
|-
|час <br>
|тридцатый<br>
|hour, time<br>
|thirtieth<br>
|-
|-
|часовщик<br>
|тридцать<br>
|watchmaker<br>
|thirty<br>
|-
|-
|чахотка<br>
|тринадватый<br>
|consumption<br>
|thirteenth<br>
|-
|-
|четверг<br>
|тринадцать<br>
|Thursday<br>
|thirteen<br>
|-
|-
|четвёртый<br>
|триста<br>
|fourth<br>
|three hundred<br>
|-
|-
|четыре<br>
|трубочист<br>
|four<br>
|chimney sweep<br>
|-
|-
|четыреста<br>
|туберклулёз лёгких<br>
|four hundred<br>
|consumption<br>
|-
|-
|четырёхсотый<br>
|тысяча<br>
|four hundredth<br>
|one thousand<br>
|-
|-
|четырнадцать<br>
|тысячный<br>
|fourteen<br>
|one thousandth<br>
|-
|-
|чёрное духовенство
|тюрма<br>
|clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
|prison<br>
|}
 
<br>
 
===У===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|чин<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|rank, grade<br>
|'''English'''
|-
|-
|чиновник<br>
|убийство<br>
|official, bureaucrat<br>
|murder
|-
|-
|число<br>
|убийца<br>
|date, number<br>
|murderer, killer
|-
|-
|член<br>
|уволенный<br>
|member<br>
|dismissed, discharged
|-
|удар<br>
|stroke
|-
|удостоверение<br>
|certificate
|-
|удостоверить(ся)<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|-
|удочеренная<br>
|adopted (of a daughter)
|-
|удочерение<br>
|adoption (of a daughter)
|-
|удочерить<br>
|to adopt a daughter
|-
|удушья
|difficulty breathing
|-
|уезд<br>
|district, county, uyezd
|-
|указ<br>
|decree
|-
|украинец, украинка
|Ukrainian (male, female)
|-
|-
|что<br>
|улица, ул.
|what, that<br>
|street, st. (abbreviation)
|-
|умер<br>
|died (masc.)
|-
|умереть<br>
|to die
|-
|умерла<br>
|died (fem.)
|-
|умерший<br>
|deceased
|-
|уметь<br>
|to know how
|-
|унтер-офицер
|non-commissioned officer, petty officer
|-
|уродливый<br>
|deformed (masc.)
|-
|урохдённая<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|-
|урядник<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|-
|усыновление<br>
|adoption (of a son)
|-
|усыновленный<br>
|adopted (of a son)
|-
|усыновить<br>
|to adopt a son
|-
|утопнуть<br>
|to drown
|-
|утопший/утопшая
|drowned
|-
|утра, утром<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|-
|утро<br>
|morning (n.)
|-
|ученик<br>
|pupil, apprentice
|-
|учёный<br>
|scholar (n.), learned (adj.)
|-
|учитель<br>
|teacher (masc.)
|-
|учительница<br>
|teacher (fem.)
|}
 
<br>
 
===Ф===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|фабрикант<br>
|manufacturer<br>
|-
|фамилия<br>
|surname, family<br>
|-
|февраль<br>
|February<br>
|-
|фольварк
|manor farm
|-
|фонд<br>
|record group<br>
|}
 
<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|хозяин<br>
|landowner, proprietor<br>
|-
|холод<br>
|cold<br>
|-
|холостой<br>
|single, unmarrier<br>
|-
|холость<br>
|single man, bachelor<br>
|-
|холостяк<br>
|bachelor<br>
|-
|хромой<br>
|lame, limping<br>
|}
 
<br>
 
===Ц===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|цвет<br>
|color<br>
|-
|церковь<br>
|church<br>
|-
|цыган<br>
|Gypsy<br>
|}
 
<br>
 
===Ч===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|час <br>
|hour, time<br>
|-
|часовщик<br>
|watchmaker<br>
|-
|чахотка<br>
|consumption<br>
|-
|четверг<br>
|Thursday<br>
|-
|четвёртый<br>
|fourth<br>
|-
|четыре<br>
|four<br>
|-
|четыреста<br>
|four hundred<br>
|-
|четырёхсотый<br>
|four hundredth<br>
|-
|четырнадцать<br>
|fourteen<br>
|-
|чёрное духовенство
|clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
|-
|чин<br>
|rank, grade<br>
|-
|чиновник<br>
|official, bureaucrat<br>
|-
|чирей
|boil
|-
|число<br>
|date, number<br>
|-
|член<br>
|member<br>
|-
|что<br>
|what, that<br>
|-
|-
|чума<br>
|чума<br>
|plague<br>
|plague<br>
|}
|}
 
 
<br>
<br>
 
 
===Ш===
===Ш===
 
 
{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|шахтёр<br>
|miner<br>
|-
|швер<br>
|seamstress<br>
|-
|шестидесятый<br>
|sixtieth<br>
|-
|шестисотый<br>
|six hundredth<br>
|-
|шестнадцать<br>
|sixteenth<br>
|-
|шестой<br>
|sixth<br>
|-
|шесть<br>
|six<br>
|-
|шестьсот<br>
|six hundred<br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|шкарлатина
|'''English'''
|scarlet fever
|-
|шахтёр<br>
|miner<br>
|-
|швер<br>
|seamstress<br>
|-
|шестидесятый<br>
|sixtieth<br>
|-
|шестисотый<br>
|six hundredth<br>
|-
|шестнадцать<br>
|sixteenth<br>
|-
|шестой<br>
|sixth<br>
|-
|шесть<br>
|six<br>
|-
|шестьсот<br>
|six hundred<br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|шорник<br>
|шорник<br>

Latest revision as of 07:53, 5 April 2024

Russian Genealogical
Word List
Map of Russian Speaking Areas.png
Downloadable Word List
Handwriting Help
Associated Countries

This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the Russian Genealogical Word List in PDF is also available.

To best make use of the genealogical word list, please read Russia Languages,

In Russian, the endings of most words vary according to gender, number, and usage in a sentence. Who—Whose—whom, or marry—marries—married are examples of words in English with variant forms. This word list gives only the basic forms of each Russian word, which usually also means the masculine. As you read Russian records, be aware that almost all word vary with usage, including names of people and places. It is important to recognize when a name is written in a different form and to not misinterpret it as another name.

Alphabetical Order

Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пп Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя

No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.

Prior to 1918, when the current Russian spelling reforms were instituted, the alphabet included letters no longer used. These were updated and changed. These letters include:

з Changed to (in certain positions) c
i Changed to и
ъ No longer used at the end of masculine words
ѣ Changed to e
θ Changed to ф
v Changed to и

Transliteration Aid

Transliteration is a conversion of text from one script to another. For example, the Russian word бракосочетание in Cyrillic script would be transliterated to “brakosochetanie” the English Romanized script.

бракосочетание --> brakosochetanie

There are different transliteration systems for the same language, so not all transliterations will be the same. Here is an automatic online transliterator that is very helpful.

Transliterating Russian to English in One Step, online automatic transliterator by Steve Morse.

Transliteration allows us to pronounce and recognize words in scripts we are not familiar with. It can also help us turn a place name on an English document into a real Russian place name, as you can also transliterate from English to Russian.

Other Word Lists

Online Dictionaries

  • Gramota (online Russian dictionary in Russian)
  • Cambridge English-Russian Dictionary
  • Dict.com Russian-English Dictionary
  • Викисловар (Russian Wiktionary) this website is in Russian, but provides information regarding declension. Type a Russian word in the search box in the right hand corner (искать в Викисловаре) and press enter. Even if the word entered is declined (has a grammatical case ending), Wiktionary will redirect you to the original word (nominative case). A typical entry defines the word (if you are using Google Chrome, right click to translate the page to English to learn the definition of the word), as well as meanings, synonyms and often pronunciation. On the right hand side, you will find a table with the word declined in all cases. A translation of the table is included below. Using this table will allow you to easily determine which case your word is in.
Translation of Declension Table from Викисловарь
падеж (case) ед. ч. (singular) мн. ч (plural)
Им.(nominative)
Р. (genitive)
Д. (dative)
В. (accusative)
Тв. (instrumental)
Пр. (prepositional)

Variant forms of words

In Russian, the endings of most words vary according to gender, number, and usage in a sentence. Who—Whose—whom, or marry—marries—married are examples of words in English with variant forms. Many sources (word lists, dictionaries, etc.) give only the basic, or nominative and masculine form. As you read Russian records, be aware that almost all words vary with usage.

Gender

Russian words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine, feminine, or neuter. For example, брат (brother) is a masculine word, дочь (daughter) is a feminine word, and свидетельство (certificate) is a neuter word.

Words that describe persons, places or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings depending on what noun they are describing. For example, in Russian you would write старый брат (old brother), старая сестра (old sister), and старое свидетельство (old certificate). In dictionaries and in the “Russian Genealogical Word List” generally only the masculine form is given.

masculine feminine neuter found in word list as
старый старая старое старый (old)
глухой глухая - глухой (deaf)

Plurals

Plural forms of Russian words usually end in ы, и, а, or я. They are usually only found in the singular in dictionaries or in the word list.

singular plural translation
отец отцы father/fathers
муж мужья husband/husbands
жена жены wife/wives
книга книги book/books
место местa place/places

Noun declensions

The endings of Russian words can also vary depending on the grammatical uses of the words. Russian grammar requires specific endings (called “cases”) on nouns used in the possessive, as the object of a verb, and with a preposition, among others.

Adjectives also must match the nouns they modify in gender, quantity, and grammatical form (case). Russian nouns fall into several classes, each with its own set of grammatical endings. Many dictionaries have grammatical sections which show complete noun and adjective endings.

Noun Use Translation
город

города

городе

город

мер города

Я жул в городе

City

Mayor of the city

I lived in the city

сын

сына

сыну

сыном

сын

я крестил сына

я дал сыну

я ушёл с сыном

Son

I christened the son

I gave to the son

I left with the son

жена

жены

жену

жене

женой

жене

жена

дом жены

я видел жену

я дал жене

я ушёл ц женой

я думал о жене

Wife

Home of the wife

I saw the wife

I gave to the wife

I left with the wife

I thought about the wife

The changing of word endings is called “declension” and there are six different cases in Russian.

Given names

An important note is that it is essential to recognize when a name is written in a different form, and to avoid misinterpreting it as another name. For example, “the child of Ivan” would be “ребенок ивана.” That only means that “иван” is in a different case. It does NOT mean that is a feminine form of the name, that his name is different, that he has variant names, or that “ивана” is a different person than “иван.”

Verbs

Words that show action (verbs) also vary depending on who and how many are doing the action and whether the action is past, present, or future. The variation for verbs is called “conjugation.” For example, the Russian word жить (to live) will appear with various endings. Note that most but not all verbs follow this pattern:

Russian conjugation English conjugation
я живу I live
ты живёшь you live (informal)
он/она/кто живёт he/she/who lives
мы живём we live
вы живёте you live (formal)
они живут they live
она жил he lived
она жила she lived
они жили they lived

Names and Places

For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:

Places:

List of Gubernia in the Russian Empire

Russia Gazetteers

Google

Russian Names:

Polish Names Written in Russian:

Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. This handout will help you transliterate from Russian into Polish.

German Names Written in Russian:

This handout will help you transliterate from Russian into German.

Months of the Year

For months of the year in Cyrillic handwriting, see SGGEE handout, "Examples of how the months are handwritten"

Russian (nominative) Russian (Genitive) English
январь, Iенварь января January
февраль февраля February
март марта March
апрель апреля April
май мая May
июнь июня June
июль июля July
август августа August
сентябрь сентября September
октябрь октября October
ноябрь ноября November
декабрь декабря December

Cardinal Numbers

For numbers in cursive, see SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.

Russian English
один one
два two
три three
четыре four
пять five
шесть six
семь seven
восемь eight
девять nine
десять ten
одиннадцать eleven
двенадцать twelve
тринадцать thirteen
четырнадцать fourteen
пятнадцать fifteen
шестнадцать sixteen
семнадцать seventeen
восемнадцать eighteen
девятнадцать nineteen
двадцать twenty
тридцать thirty
сорок forty
пятьдесят fifty
шестьдесят sixty
семьдесят seventy
восемьдесят eighty
девяносто ninety
сто one hundred
двести two hundred
триста three hundred
четыреста four hundred
пятьсот five hundred
шестьсот six hundred
семьсот seven hundred
восемьсот eight hundred
девятьсот nine hundred
тысяча one thousand
миллион one million

Ordinal Numbers

Russian English
первый first
второй second
третий third
четвёртый fourth
пятый fifth
шестой sixth
седьмой seventh
восьмой eighth
девятый ninth
десятый tenth
одиннадцатый eleventh
двенадцатый twelfth
тринадцатый thirteenth
четырнадцатый fourteenth
пятнадцатый fifteenth
шестнадцатый sixteenth
семнадцатый seventeenth
восемнадцатый eighteenth
девятнадцатый nineteenth
двадцатый twentieth
двадцать первый twenty first
тридцатый thirtieth
тридцать первый thirty first

General Word List

This general word list includes words commonly seen in genealogical sources. Numbers, months, and days of the week are listed.


A

Russian English
август
August
адвокат
lawyer
администратор
administrator
акт
document, record, certificate
акты гражданского состояния
vital statistics
акушерка
midwife
алфавитный список
alphabetical list or index
апоплексия apoplexy
апрель
April
арендатор
tenant, leaseholder
армия
army
артиллерист
artilleryman
архив
archive
архивист, архивариус
archivist


Б

Russian Transliteration/English
бакалейщик
Grocer
барышник
horse dealer
батрак
farm hand, hired hand
башмачник
shoemaker
бедность
poverty
бедный
poor
бедняк
pauper
беженец refugee
безземельный
landless
белое духовенство clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
Благороднй

noble

благородство

nobility

близнец
twin
близнецы
twins
бобыль

poor landless peasant

богадельня
poor house
болезнь
illness, disease
болезнь лёгких
lung disease, lung illness
болница
hospital
болной
sick
боль illness, sickness, pain
бондарь, бочар
cooper
боярин
boyar (m.) pre-1700 aristocrat
боярство
the boyars
боярыня
boyar, nobleman's wife
брак, бракосочетанние
brak, brakosochetannie
marriage
браконьер
poacher
бракосочетание
marriage
брат brother
брачный обыски pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
брачный marital (adj.) conjugal
бременная pregnant
бродяга vagabond
бронхит; бронхитис bronchitis
булочник baker
бухгалтер bookkeeper
бывший former
быть to be
бюргер burgher


В

Russian English
в in, on, at
в час at one o'clock
вдова widow
вдовец widower
ведомость register, record, list
венчание wedding ceremony
веред boils
верность accuracy, correctness, truth
вероисповедание religion, faith, creed
весна spring
весной in the spring
весь all, whole, everything
ветеринар veterinarian
ветрянкя chicken pox
ветрянкя опаса chicken pox
вечер evening
вечера in the evening
вечером in the evening
взрослый adult
владелец bearer, owner, propietor
властный authoritative
внебрачный ребёнок illegitimate child
внук grandson
внучка granddaughter
водянка dropsy
водянка в голове dropsy of the head (likely Hydrocephalus)
военная служба military service
военные документы military records
военный military, soldier
возраст age
возчик coachman, carter
воинский military
война war
волость smaller, district, volost' (adm. unit)
волосы hair
восемнадцатый eighteenth
восемнадцать eighteen
восемьдесят eighty
восемьсот eight hundred
воскресенье Sunday
воспаление inflammation
воспаление кишок inflammation of the intestines
воспаление легких inflammation of the lungs
воспаление мозгова inflammation of the brain
восприемник godparent
восприемница godmother
восприемники godparents
восток east
восточный eastern
восьмидесятый eightieth
восьмисотый eight hundredth
восьмой eighth
время time
всё all, everyone, every
вся all, everyone, every
вступить в брак to get married (to enter marriage)
вступление в брак marriage (entering marriage, often used in giving the marriage date)
вступить на службу to go into the service
вторник Tuesday
второй second
вчера yesterday
вчерашний yesterday (adj)
выдать to issue
выкидыщ miscarriage
выписка extract, (record)
выслать to be send
высокий tall
выходить замуж to marry, to be married (fem)
вышесказанное the above mentioned

Г

Russian English
г. abbreviation for город (city)
гвардец guardsmen
гвардуия guards
где where
генварь general
генеалогия
genealogy
герб coat of arms
герой hero
глаз eye
глухой blind
год year
голод hunger, starvation
гончар potter
горничная house maid, chambermaid
горнорабочий miner
горняк miner
город city
горячка fever; burning ague
госпиталь
hospital
господни
gentleman, Mr.
госпожа
lady, Mrs.
государственный
government
государственный архив
government archive
гражданин
citizen (male)
гражданка
citizen (female)
гражданский, гражданство
citizenship (adj.), citizenship (noun)
грамота
literacy
грамотный
literate
гренадер
grenadier
губерния, губ.
province, guberniya (adm. unit)
гусар
hussar, light cavalryman


Д

Russian English
дано
was given
дать
to give
два
two (masc., neut.)
двадцатый
twentieth
двадцать
twenty
две
two (fem.)
двенадцатый
twelfth
двенадцать
twelve
двести
two hundred
движимость
movable property
двойни
twins
двойня
twin
дворянин
nobleman
дворянка
noblewoman
дворянский род
noble line, noble family
дворянство
nobility
двоюродная сестра
female cousin
двоюродная брат
male cousin
двухсотый
two hundredth
дева
maiden
деверь
brother in law, husband's brother
девица
maiden, unmarried woman
Девичья фамилия
maiden name
Девочка
little girl
девушка
girl, maiden
девяносто
ninety
девяностый
ninetieth
девятисотый
nine hundredth
девятнадцатый
nineteenth
девятнадцать
nineteen
девятый
ninth
девять
nine
девятьсот
nine hundred
дед
grandfather
дедушка
grandfather
декабрь
December
дело
file, business, matter
день
day
день рождения
birthday
дер. village (abbreviation of деревня)
деревня
village
десятый
tenth
десять
ten
дети, детей
children, children (accusative/genitive)
детство
childhood
дифтерии diphtheria
дисентерия,


дизентерия

dysentery
дитя
child
днём
during the day, in the afternoon
до
until, up to, before
договор
agreement
документ
document
дом
house, home, building
домохозяйка housewife
донести
to inform
достигать совершеннолетия
to com of age, attain one's majority
дочь
daughter
Доярка
milkmaid
дровокол
woodcutter
дровосек
woodcutter
дряхлость
decrepitude
дряхлость
decrepit
дьякон, диакон deacon
дубильщик
tanner
духовенство clergy
духовная консистория
diocese, consistory
душевнобольной
mentally ill
дыхавиц breathing
дядя
uncle


Е

Russian English
Еврейские "Yevreyskie" or Jewish
Евре́йская автоно́мная о́бласть "Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
его him, his
её her
евангелический
Protestant
еврей
Jew (m.)
еврейка
Jew (f.)
единокровная сестра
half sister
единокровниый брат
half brother
епархия
diocese
епископ
bishop


Ё

Russian English



Ж

Russian English
жар
Fever
железнодорожник
railroad worker
желудочной боли stomach pain/sickness
желтуха
jaundice
жена
wife
женатый

married man

женитьба
marriage (about a man)
жениться
to marry (about a man)
женик
bridegroom, fiance
женский
female
женщина woman
жестянщик
tinsmith
живущий на пособии
welfare recipient
жилец
resident, lodger, occupant
жилище
dwelling
житель
inhabitant, occupant
жительство
residence, dwelling
жительствующий
residing
жить
to live, to dwell, to reside


З

Russian English
заграничный
foreign
ЗАГС civil registration (abbreviation of записи актов гражданского состояния)
заключённый
(prisoner), concluded
заключить
to conclude, to perform
закон
law
законная жена
lawful wife
законнорождённый
legitimately born
законность
legitimacy
законный
legal, legitimate, lawful
замерзшый
frozen
замечание
remark
замужество
marriage (about a woman)
замужняя
married (about a woman)
занятие
occupation
запад
west
запасной рядовой reserve soldier, reserve private
запасный ветеринарный фельдшер emergency veterinarian
западный
western
записи актов гражданского состояния records of acts of civil status, civil registration records, vital records
записи передвиженния
moving record
запись
record(ing), registration
звание occupation, rank
здешний
local
землевладелец
landowner
земледелец
peasant, farmer
земледелие
agriculture
земля
earth, land
земляк
fellow-countyman
землячка
fellow-country woman
зима
winter
золовка
sister-in-law, (husband's sister)
зять
son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)


И

Russian English
и
and
и так далее (и т. д.)
etc., and so forth, miscellaneous
из
from, out of
издозчик
coachman
изгнанник
exiled person
или
or
имение
estate
именной указатель name register (like an index at the back of a book)
иметь, имеет
to have, has
иммигрант
immigrant
имущество
property
имя, имена
name, names (given name)
инженер
engineer
инфлюэнция, инфлюэнсия influenza
исповедные ведомости
confession lists
иудей, иуд., иудейский Jew, Jewish
их
them, their
июль
July
июнь
June


Й

No Russian words begin with Й. Only some foreign words.


К

Russian English
к/ко
to
кто who
кем, кѣмъ by whom
какимъ (by) which
какое which, what
кабатчик
innkeeper, barkeeper
кавалерист
cavalryman
казак
Cossack
казаки Cossacks
казённая палата
provincial financial office
казенный крестьянин state peasant
как видно
as is seen
калека
cripple
калесный мастер
wheelwright
каменщик
mason, bricklayer
канцлер
chancellor
капитан
captain
капрал
corporal
Караимы Crimean Karaites
караул
guard
католический
Catholic (adj.)
кашель
cough
квартира, кв. apartment, apt. (abbreviation)
кладбище
cemetery
книга
book
коклюш whooping cough
колония
settlment, colony
командирован на службу
ordered, commissioned to service
конвульсии convulsions
кондуктор
conductor, guard
кончина
demise, death
конюх
groom, stableman
коробейник
peddler
корь
measles
костёл
church (Catholic)
который
which, that, who
кочегар
stoker
красильщик
dyer
крвавка blood loss from a bleeding wound
крепостной
serf
крепостний крестьянин serf
крестить
to christen, to baptize
крестник
godson
крестница
goddaughter
крёстные родители
godparents
крестьяне
peasants
крестьянин
peasant (m.)
крестьянин владеющий землей
landowning farmer
крестьянин государственный state peasant
крестьянка
peasant (f.)
крещение
baptism, christening
круп croup
ксендз
priest (Catholic)
кузнец
blacksmith
купец
merchant
купцы merchants
кухарка
cook
кучер
coachman


Л

Russian English
лакей
lackey, footman
лейтенант
lietenant
лесоруб
lumberjack
лет
years, years old (age)
лето
summer
летом
in the summer
лёгкое
lung, light (adj.)
литейщик
foundry worker
лихорадка
fever
лицо
person, individual, face
лично
personally
лодочник
boatman
лоцман
harbor pilot
лудильщик
tinsmith


М

Russian English
май
May
майор
major
маленький
small, little,
малолетство underage, childhood
маляр
painter
мама
mama
март
March
мастер
master, foreman
матрос
seaman
мать/матерь
mother
мачеха
stepmother
между
between
медник
brazier, coppersmith
мельник
miller
мертворождённый
stillborn
местечко small village or town; often referring to a shtetl (small Jewish village)
место
place
месяц
month
метрика
birth certificate
метрическая книга metrical book (metrical record, vital record book, register of births, marriages, and deaths)
метрические книги metrical books (metrical records)
метрическое свидетельство birth certificate
меховщик furrier
мещанин member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (m.)
мещанка member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (f.)
младенец
child, infant (m.)
младенца child, infant (f.)
младенчество infancy
могила grave
молодой
young
моряк
seaman
мусульманский
Islamic
муж
husband
мужик
peasant
мужской
male
мужчина
man
мэр
mayor
мясник
butcher


Н

Russian English
на
in, on, at, to
найдёныш
foundling
наниматель
tenant, employer
народ
people
наследник
heir
наследование
inheritance
настоящий
present (adj.) this, real, genuine
национальность nationality
начальник
head, chief, superior
не
no, not
нет
no
невеста
bride, fiancee
невестка
dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)
неграмотный
illiterate
недвижимость
immovable property
неделя
week
незаконнорождённый
illegitimately born
немец
German (m.)
нем., немецкий German (language)
немка
German (f.)
немой
dumb
немощный
infirm
немощь
infirmity
неопределенная болезнь undetermined disease
неправильный
wrong, incorrect
несовершеннолетие
underage, minority
несчастья убитъ killed in an unfortunate accident
нижеподписавшийця
undersigned
нищий
beggar
новобранец
recruit
новобрачные
newlyweds
новорождённый
newborn
нос
nose
нотариус
notary
ночи, ночью
at night
ночь
night
ноябрь
November


О

Russian English
o/об/обо about
оба
both
область
province, region, oblast
образование
education
обручение
engagement, betrothal
обряд
rite, ceremony
обструкция, опструкция obstruction
общество
society, company, community
объялять
to declare, state, announce
обыватель commoner, inhabitant
обыски брачные
pre-marital search (see брачные обыски)
оглашение
marriage bans, announcement
оглашение имен вступающих в брак
publication of the names of those about to marry
один
one (masc.)
одиночка sole occupant of household
одна
one (fem.)
одно
one (neuter)
округ
okrug, district, territory, area
октябрь
October
он
he
она
she
оно
it
ономедни the other day, a couple of days ago, the day before yesterday (or, these days, recently)
они
they
опекун
guardian
опись
list, inventory, series
оплатить
to pay
опструкция, обструкция obstruction
опухоль
tumor, swelling
осень
autumn, fall
осенью
in the autumn, in the fall
основание
basis, foundation
оспа
smallpox
от
from
отлел department, office
отец
father
отставка
retirement, discharge
отставной
retired
отсуствующий
absent
отчество
patronymic
отчим
stepfather
охрана
guard
о родившихся births (literally: about those who were born)
о бракосочетавшихся marriages (literally: about those who were married)
о разведшихся divorces (literally: about those who were divorced)
об умершихъ deaths (literally: about those who died)


П

Russian English
падучя epilepsy
падчерица
stepdaughter
палач
butcher, executioner
папа
papa, dad
паралижя paralysis
паралич palsy
паспорт
passport
паспортный
passport (adj.)
пасынок
stepson
пачерица step daughter
паяльщик
tinsmith, plumber
пекарь
baker
первый
first
перевозчик
ferryman
переплётчик
bookbinder
печатник
printer
печать
stamp, seal, press
писарь
clerk, scribe
письмоводитель clerk
племянник
nephew
племянница
niece
плотник
carpenter
повар
cook
повинность
obligation
после after
пограничная стража border corps
погребение
burial
подать
to submit
поденщик
day laborer
подлинник
original
подлиный

authentic

подпись
signature
подпоручик second lieutenant
пожар
fire
пожарный
fireman
пожилой
elderly
позволение
permission
покойник
the deceased (m.)
покойница
the deceased (f.)
покойный
deceased, late
пол
gender, sex
полагать
to suppose, to propose
полдень
noon, midday
полк
regiment
полковник
colonel
полночь
midnight
получить
to receive
понедельник
Monday
понос diarrhea
по полудни
in the afternoon
по полуночи
after midnight
порока сердца heart disease
портниха
dressmaker
портной
tailor
поручитель
bondsman, guarantor
порушения collapse, fall
поселенец
settler
поселение
settlement
посемйные списки
family lists
послужной список
service record
пособие
allowance, benefit, welfare
постоянный
permanent
потомок
descendant, offspring
потомок по прямой линии
direct discendant
потомственный
hereditary
потомственный почетный hereditary honorary citizen, or a hereditary elite social class
потомство
posterity, descendants
похоронен
buried (m.)
похоронена
buried (f.)
похороны
burial
почётные граждане honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
почтальон
mailman
прабабушка
great grandmother
правнук
great grandson
правнучка
great grandaughter
православный, православное вероисповедание
Orthodox Christian, Russian Orthodox
прадед
great grandfather
прапрабабушка
great great grandmother
прапрадед
great great grandfather
прародитель
progenitor
предбрачные свидетельства
premaritial certificantes documenting that the bride and groom are not related
предок
ancestro, forefather
представить
to produce, to resent
предшествовать
to precede
привилегированный privileged, favored
призвание
vocation, calling
призывник
conscript
призывные списки
recruitment lists
приказчик
shop assistnace, salesman
призрев., призреваемый a ward (child under protection of a guardian)
призивные списки conscription lists
принадлежать
to belong to
принять
to accept, to receive
прислуг servant (m.)
прислуга servant (f.)
присутствие
presence
присутствующий
to be present, in attendance
приход
parish, ward
приходский
parish, ward (adj.)
причат
clergy
приют
orphanage
продавец
salesman
продолжение
continuation
происходить
to descend
происхождение
descent, origin
произойти
to descend from
прошение
request (noun)
псаломщик acolyte, parish clerk
пятидесятый
fiftieth
пятисотый
five hundredth
пятнадцатый
fifteenth
пятница
Friday
пятый
fifth
пять
five
пятьдесят
fivty
пятьсот
five hundred


Р

Russian English
раб
slave
работа
work
работник
laborer (m.)
работница
laborer (f.)
рабочий
worker
раввин
rabbi
район
district, raion (modern term)
развалины ruins, remains
разведённый
divorced
развод
divorce
размещенный placed, situated, located, hosted (adj.)
разносчик
peddler
разрешение
permission
разряд
level, degree, rank
рак
cancer
рак груди/рак в груде breast cancer
рак кожи skin cancer
рак легкого lung cancer
рак желудка/рак в желудке stomach cancer
раскольник
dissenter, dissident, nonconformist
ребёнок
child
ревизские сказки revision Lists
реестр
register
рекрутские списки recruitment lists
религиозный
religious
религия
religion, faith
ремесленник
artisan, journeyman
ремесло
trade, occupation
род
birth, family, kin, sort, type
родивщихся those who were born
родилась
was born (f.)
родились
were born
родился
was born (m.0
родина
native land
родители
parents
родиться
to be born
родовой
ancestral
родом
by origin
родоначальник
ancestor (first generation of a clan)
родословная
genealogy, pedigree (book)
родословная книга
ancestry book
родословный
genealogical
родственник
relative (m.)
родственница
(relative (f.)
родство
relationship, kinship
роды
childbirth
рождение
birth
рождения
births
Рождество
Christmas
рaзрыв сердца broken heart
роспись
inventory, list
рот
mouth
русский, русская Russian (male, female)
русый
light brown
рыбяк
fisherman
рыжий
red-haired
рядовой
ordinary (soldier)


С

Russian English
cмерти death
с
from, with
садовник
gardener
сам
self (m.)
сама
self (f.)
сами
selves
сапожник
cobbler, shoemaker
сват father of the son-in-law or daughter-in-law
сватья mother of the son-in-law or daughter-in-law
свёкор
father-in-law (husband's father)
свекровь
mother-in-law (husband's mother)
светлый
light (adj.)
свидетель, свидетели witness, witnesses
свидетельство
certificate, evidence, testimony
свидетельствовать/ за-
to witness, to certify
своебременно
timely
свояченица
sister-in-law (wife's sister)
святое причастие
holy communion, the Lord's supper
святой
holy
священник
priest, clergyman
север
north
северный
northern
сегодня
today
сегодняшний today's, this day (adj.)
седой
gray-haired
седмой
seventh
село
village (with a church)
семидесятый
seventieth
семисотый
seven hundredth
семнадцать
seventeen
семь
seven
семьдесят
seventy
семьсот
seven hundred
семья
family
сентябрь
September
серый
gray
сестра
sister
сирота
orphan
скарлатина
scarlet fever
скончалась
died (f.)
скончался
died (m.)
скорняк
Furrier
слепой
blind
слесарь
locksmith, metalworker
слобода settlement
слуга
servant (m.)
служанка
servant (f.)
служащий
employee, perfessional
служба
service, work
смерти
deaths
смерть
death
сноха
daughter-in-law
собор
cathedral
собрание
assembly, meeting
собственник/собственница owner
совершеннолетие
legal age, majority
совершить
to perform
согласно
according to, agreed
содержание
content
соединать браком
to marry
сожительница concubine, cohabitor
солдат
soldier
сорок
forty
сороковой
fortieth
сословие
estate, class, social standing
состоялось
it happened
состояние
status, state, condition, situation
состояться
to take place, happen
сотник
commander of 100 men
сотый
one hundredth
сочетать брак
to marry (to)
среда
Wedmesday
средный
medium (adj.)
ссылный
exile, convict
ссылка
see..., refer to...; exile, deportation
старость
old age
старый
old
стеклодув
glass blower
сто
one hundred
столяр
joiner
сторож
watchman, guard
стража
guard
страна
country
стрелок
rifleman, marksman
строитель
construction worker
суббота
Saturday
суд
court
судебный
judicial
судья
judge
сумашедший
insance
супруг
spouse (m.)
супруга
spouse (f.)
супруги
married couple
супружество
matrimony
сутки
day (and night), 24 hours
счетовод
accountant, bookkeeper
сын
son


Т

Russian English
таинство
ordinance, rite, sacrament
текущий current
тёмный
dark
тесть
father-in-law (wife's father)
тётя
aunt
тёща
mother-in-law (wife's mother)
тиф typhus
ткач
weaver (m.)
ткачиха
weaver (f.)
то есть (т. е.)
i.e. that is
тоже
also
токарь
lathe turner
тонуть
to drown
торговец
merchant, dealer
третий
third
трёхсотый
three hundredth
три
three
тридцатый
thirtieth
тридцать
thirty
тринадватый
thirteenth
тринадцать
thirteen
триста
three hundred
трубочист
chimney sweep
туберклулёз лёгких
consumption
тысяча
one thousand
тысячный
one thousandth
тюрма
prison


У

Russian English
убийство
murder
убийца
murderer, killer
уволенный
dismissed, discharged
удар
stroke
удостоверение
certificate
удостоверить(ся)
to certify, to witness, to assure oneself
удочеренная
adopted (of a daughter)
удочерение
adoption (of a daughter)
удочерить
to adopt a daughter
удушья difficulty breathing
уезд
district, county, uyezd
указ
decree
украинец, украинка Ukrainian (male, female)
улица, ул. street, st. (abbreviation)
умер
died (masc.)
умереть
to die
умерла
died (fem.)
умерший
deceased
уметь
to know how
унтер-офицер non-commissioned officer, petty officer
уродливый
deformed (masc.)
урохдённая
born as, née (in front of maiden name)
урядник
sergeant, or Don Cossacks under-officer
усыновление
adoption (of a son)
усыновленный
adopted (of a son)
усыновить
to adopt a son
утопнуть
to drown
утопший/утопшая drowned
утра, утром
morning (n.), in the morning (adv.)
утро
morning (n.)
ученик
pupil, apprentice
учёный
scholar (n.), learned (adj.)
учитель
teacher (masc.)
учительница
teacher (fem.)


Ф

Russian English
фабрикант
manufacturer
фамилия
surname, family
февраль
February
фольварк manor farm
фонд
record group


Х

Russian English
хозяин
landowner, proprietor
холод
cold
холостой
single, unmarrier
холость
single man, bachelor
холостяк
bachelor
хромой
lame, limping


Ц

Russian English
цвет
color
церковь
church
цыган
Gypsy


Ч

Russian English
час
hour, time
часовщик
watchmaker
чахотка
consumption
четверг
Thursday
четвёртый
fourth
четыре
four
четыреста
four hundred
четырёхсотый
four hundredth
четырнадцать
fourteen
чёрное духовенство clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
чин
rank, grade
чиновник
official, bureaucrat
чирей boil
число
date, number
член
member
что
what, that
чума
plague


Ш

Russian English
шахтёр
miner
швер
seamstress
шестидесятый
sixtieth
шестисотый
six hundredth
шестнадцать
sixteenth
шестой
sixth
шесть
six
шестьсот
six hundred
шинкарь
innkeeper, barkeeper
шкарлатина scarlet fever
шорник
harness maker, saddler
шурин
brother-in-law (wife's brother)


Щ

Russian English



Э

Russian English
эмигрант emigrant


Ю

Russian English
юг south
южный southern
юрист lawyer


Я

Russian English
Я I
явиться; явился, явилась
to appear; appeared (m., f.)
январь
January