French Handwriting: Difference between revisions

No edit summary
No edit summary
 
(18 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Image:French alphabet.jpg|right]]Many resources exist that will help you read French records. One of these is the Reading Handwritten Records Series of free online classes available at FamilySearch. It includes tutorials on
{{LearningCenter2|83|Reading French Handwritten Records Lesson 1: The French Alphabet}}<br>
{{LearningCenter2|84|Reading French Handwritten Records Lesson 2: Key Words and Phrases}}<br>
{{LearningCenter2|86|Reading French Handwritten Records Lesson 3: Reading French Records}}.


<br>
*[[French Genealogical Word List|French Genealogical Word List]]


Another resource is the [https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/Default.htm '''French Records Extraction Manual, Full Manual''']. Much more is covered, but these first four lessons are especially useful.<br>
Before 1539, many church records are in [[Latin Genealogical Word List|Latin]]. In 1539 French was made the administrative language of France through the [https://en.wikipedia.org/wiki/Ordinance_of_Villers-Cotter%C3%AAts Ordinance of Villers-Cotterêts]. As a result, there is only the  occasional Latin word or phrase in church records after 1539.
*[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_1.pdf Chapter 1: OLD FRENCH RECORDS] <br>
*[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_2.pdf Chapter 2: PARISH CHRISTENING AND CIVIL BIRTH ENTRIES] <br>
*[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_3.pdf Chapter 3: MARRIAGE ENTRIES]<br>
*[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_4.pdf Chapter 4: OTHER ENTRIES] <br>
*[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_5.pdf Chapter 5: FRENCH HANDWRITING AND SPELLING] <br>
[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_9-1.pdf Section One]
[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_9-2.pdf Section Two]
[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_9-3.pdf Section Three]
[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_9-4.pdf Section Four]
[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_9-5.pdf Section Five]
[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_9-6.pdf Section Six: Answers]


[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_9-6.pdf APPENDIX A: FRENCH OCCUPATIONS LIST]  
[[French Letter Writing Guide|'''French Letter Writing Guide.''']]


[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Appendix_B.pdf APPENDIX B: COMMON ABBREVIATIONS]  
=== BYU Script Tutorial for Reading French ===
*[https://script.byu.edu/french-handwriting/introduction Script Tutorial for Reading French]


[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Appendix_C.pdf APPENDIX C: ANSWERS TO SELF-EVALUATION EXERCISES]  
=== Guide to indexing Toulouse, La Dalbade parish register (baptisms) from 1571-1599 and after ===
Guide to reading and interpreting old parish records of Toulouse for the purpose of indexing and reading old French handwriting. Click [[Media:Yvettesguide1571-1620.pdf|here]] to open the guide.


[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Glossary.pdf GLOSSARY]  
=== French Records Extraction Manual ===
Another resource is the [https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French+Records+Extraction+Guide-Full.pdf '''French Records Extraction Manual, Full Manual''']. Much more is covered, but these first four lessons are especially useful.<br>
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_1.pdf Chapter 1: Old French Records] <br>
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_2.pdf Chapter 2: Parish Christening and Civil Birth Entries] <br>
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_3.pdf Chapter 3: Marriage Entries]<br>
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_4.pdf Chapter 4: Other Entries] <br>
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_5.pdf Chapter 5: French Handwriting and Spelling] <br>
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_6.pdf Chapter 6: Name Identification] <br>
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_7.pdf Chapter 7: Gender] <br>
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_8.pdf Chapter 8: Dates] <br>
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_9-1.pdf Chapter 9: Putting it all in practice] <br>
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Appendix_A_Occupations.pdf Appendix A: French Occupations List]
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Appendix_B.pdf Appendix B: Common Abbreviations]
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Appendix_C.pdf Appendix C: Answers to Self-Evaluation Exercises]
*[https://script.byu.edu/french-handwriting/tools/genealogical-glossary Glossary]  






[[Category:France Language and Handwriting]] [[Category:Language and Handwriting]] [[Category:Handwriting]]
[[Category:France Language and Handwriting]] [[Category:Language and Handwriting]] [[Category:Handwriting]]

Latest revision as of 12:03, 19 November 2024

Before 1539, many church records are in Latin. In 1539 French was made the administrative language of France through the Ordinance of Villers-Cotterêts. As a result, there is only the occasional Latin word or phrase in church records after 1539.

French Letter Writing Guide.

BYU Script Tutorial for Reading French

Guide to indexing Toulouse, La Dalbade parish register (baptisms) from 1571-1599 and after

Guide to reading and interpreting old parish records of Toulouse for the purpose of indexing and reading old French handwriting. Click here to open the guide.

French Records Extraction Manual

Another resource is the French Records Extraction Manual, Full Manual. Much more is covered, but these first four lessons are especially useful.