|
|
(195 intermediate revisions by 39 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| {| width="265" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="left" class="FCK__ShowTableBorders" | | {{LatinWL-sidebar}} |
| | {{breadcrumb |
| | | link1=[[Genealogical Word Lists|Genealogical Word Lists]] |
| | | link2= |
| | | link3= |
| | | link4= |
| | | link5=[[Latin Genealogical Word List|Latin Genealogical Word List]] |
| | }} |
| | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="265" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="left" |
| |- | | |- |
| | __TOC__ | | |__TOC__ |
| |} | | |} |
|
| |
|
| This list contains Latin words with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Latin-English dictionary. (See the "Additional Resources" section below.)
| | Latin is the language of the Romans. Through the continuing influence of Roman civilization and the use of Latin by the Catholic Church many genealogical resources are written in Latin. This page provides information about the language, including grammar, and a Latin to English wordlist.<br> |
|
| |
|
| [[Image:Illuminated.bible.closeup.arp.jpg|thumb|right|332px|Illuminated.bible.closeup.arp.jpg]] | | [[Image:Illuminated.bible.closeup.arp.jpg|thumb|right|334px|Illuminated.bible.closeup.arp.jpg|<center>The illumination is a capital letter P since the letters following are ETRUS, making the word PETRUS (Peter in Latin).</center>|alt=The illumination is a capital letter P since the letters following are ETRUS, making the word PETRUS (Peter in Latin).]] |
|
| |
|
| Many resources exist that will help you read Latin genealogical records. One of these is the [https://www.familysearch.org/learn/researchcourses Reading Handwritten Records Series] of free online classes available at familysearch.org. This series includes one interactive lesson about Latin words and phrases, which includes a printable handout of key words and phrases.
| | ==Usage== |
|
| |
|
| Another resource is the National Archives of England, they have 12 online lessons covering latin records from 1086 to 1733, each lesson provides step by step instructions and is listed under the title of "[http://www.nationalarchives.gov.uk/latin/beginners/tutorial/default.htm Beginners' Latin Tutorial]".
| | Nearly all Roman Catholic church records used Latin to some extent. |
| | Latin was used in the records of most European countries and in the Roman Catholic records of the United States and Canada. Because Latin was used in so many countries, local usage varied. Certain terms were commonly used in some countries but not in others. In addition, the Latin used in British records has more abbreviations than the Latin used in European records. |
|
| |
|
| The Internet can be of great assistance in trying to translate Latin. There are some dictionaries and word lists as well as some sites that will translate for you. One good website is [http://archives.nd.edu/words.html William Whitaker's Words] for translating words. [[Www.sunsite.ubc.ca/LatinDictionary/HyperText/latin-dict-full.html|Www.sunsite.ubc.ca/LatinDictionary/HyperText/latin-dict-full.html]] and [http://archives.nd.edu/latgramm.htm http://archives.nd.edu/latgramm.htm] are Latin dictionaries. It is important to remember with using any of these websites that you have to be careful about accepting the meaning. Be sure that the meaning makes sense with what you are trying to translate.<br><br>
| | ==Language Characteristics== |
|
| |
|
| Latin is the mother language for many modern European languages. Many words in English, Spanish, French, and other languages resemble Latin words and have the same or similar meanings. | | ===Inflections=== |
| | |
| | Latin is an inflected language, meaning that the endings of words vary according to how the words are used in a sentence. ''Who—whose— whom or marry—marries—married'' are examples of words in English with variant forms. This word list gives the most commonly seen form of each Latin word. As you read Latin records, be aware that almost all words vary with usage. |
|
| |
|
| Latin was used in the records of most European countries and in the Roman Catholic records of the United States and Canada. Because Latin was used in so many countries, local usage varied. Certain terms were commonly used in some countries but not in others. In addition, the Latin used in British records has more abbreviations than the Latin used in European records.
| |
|
| |
|
| === Language Characteristics ===
| | The ''case'' of a word describes how it is being used in a sentence. The main three cases are: |
|
| |
|
| ==== Variant Forms of Words ====
| | '''Nominative''': when the noun is the subject of the sentence, i.e. it is doing the verb <br> '''Accusative''' : when the noun is the object of the sentence, so something else is doing a verb on it. <br> '''Genitive''': the noun possesses or belongs to something else. In English indicated by 'of' or 's |
|
| |
|
| In Latin, the endings of most words vary according to how the words are used in a sentence. ''Who—whose— whom or marry—marries—married'' are examples of words in English with variant forms. This word list gives the most commonly seen form of each Latin word. As you read Latin records, be aware that almost all words vary with usage.
| | A word's ending also varies by whether it is plural or singular. Latin words are divided into five declensions, but only three are considered here. Each declension has it's own basic pattern for word endings. |
|
| |
|
| ==== Gender ==== | | The main word endings genealogists need to know are: |
| | |
| | {| width="300" cellspacing="1" cellpadding="1" border="1" |
| | |- |
| | |Situation |
| | |1st declension |
| | |2nd declension |
| | |3rd declension |
| | |- |
| | |Nominative singular |
| | | -a |
| | | -us |
| | | |
| | |- |
| | |Nominative plural |
| | | -ae |
| | | -i |
| | | -es |
| | |- |
| | |Genitive Singular |
| | | -ae |
| | | -i |
| | | -is |
| | |- |
| | |Genitive Plural |
| | | -arum |
| | | -orum |
| | | -um |
| | |- |
| | |Accusative Singular |
| | | -am |
| | | -um |
| | | -em |
| | |- |
| | |Accusative Plural |
| | | -as |
| | | -os |
| | | -es |
| | |} |
| | |
| | |
| | Most male names are in the 2nd declension. Nearly all female names are in the 1st declension. Names from both genders can be found in the 3rd declension. |
| | |
| | ===Gender=== |
|
| |
|
| Latin words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine, feminine, or neuter. For example, ''rex'' (king) is a masculine word, ''aetas'' (age) is a feminine word, and ''oppidum'' (town) is a neuter word. | | Latin words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine, feminine, or neuter. For example, ''rex'' (king) is a masculine word, ''aetas'' (age) is a feminine word, and ''oppidum'' (town) is a neuter word. |
|
| |
|
| Words that describe persons, places, or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings. For example, in Latin you would write ''magnus rex'' (great king), ''magna aetas'' (great age), and ''magnum oppidum'' (large town). | | Words that describe persons, places, or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings to match whatever they describe. For example, in Latin you would write ''magnus rex'' (great king), ''magna aetas'' (great age), and ''magnum oppidum'' (large town). |
| <div style="float: left; width: 147%;"> | | <div style="float: left; width: 100%;"> |
| This word list gives only the masculine form of adjectives. For example: | | This word list gives only the masculine form of adjectives. For example: |
|
| |
|
| :*''noster, nostra, nostrum'' (our) is listed as ''noster''
| | *''noster, nostra, nostrum'' (our) is listed as ''noster'' |
| :*''magnus, magna, magnum'' (great, large) is listed as ''magnus''
| | *''magnus, magna, magnum'' (great, large) is listed as ''magnus'' |
| :*''nobilis, nobile'' (noble, known) is listed as ''nobilis''
| | *''nobilis, nobile'' (noble, known) is listed as ''nobilis'' |
| | |
| | Some words can be either masculine or feminine, such as ''patrinus'' (godfather) and ''patrina'' (godmother). This word list usually gives only the masculine form even though a feminine form may occur in Latin records. Thus, given the word ''famulus'' (servant), you can conclude that ''famula'' is a female servant. Similarly, this word list gives only ''natus est'' ("he was born"). You can conclude that ''nata est'' means "she was born." The plural form ''nati sunt'' means "they were born." |
| | |
| | ===Examples and Exceptions=== |
| | |
| | {| class="FCK__ShowTableBorders" style="width: 272px; height: 268px;" |
| | |- |
| | |''filius'' |
| | |son |
| | |- |
| | |(''pater'') ''filii'' |
| | |(father) of the son |
| | |- |
| | |(''baptizavi'') ''filium'' |
| | |(I baptized the) son |
| | |- |
| | |(''ex'') ''filio'' |
| | |(from) the son |
| | |- |
| | |''vidua'' |
| | |widow |
| | |- |
| | |(''filius'') ''viduae'' |
| | |(son) of the widow |
| | |- |
| | |(''sepelivi'') ''viduam'' |
| | |(I buried the) widow |
| | |- |
| | |(''ex'') ''vidua'' |
| | |(from) the widow |
| | |- |
| | |''pater'' |
| | |father |
| | |- |
| | |(''filius'') ''patris'' |
| | |(son) of the father |
| | |- |
| | |(''sepelivi'') ''patrem'' |
| | |(I buried the) father |
| | |- |
| | |(''ex'') ''patre'' |
| | |(from) the father |
| | |} |
| | |
| | <br>Other noun endings change as follows to show possession: |
|
| |
|
| Some words can be either masculine or feminine, such as ''patrinus'' (godfather) and ''patrina'' (godmother). This word list usually gives only the male form even though a female form may occur in Latin records. Thus, given the word ''famulus'' (servant), you can conclude that ''famula'' is a female servant. Similarly, this word list gives only ''natus est'' ("he was born"). You can conclude that ''nata est'' means "she was born." The plural form ''nati sunt'' means "they were born."
| | *'''''-as''''' may change to '''''-atis''''' |
| | *'''''-ns''''' may change to '''''-ntis''''' |
| | *'''''-or''''' may change to '''''-oris''''' |
| | *'''''-tio''''' may change to '''''-tionis''''' |
| | |
| | Example: ''sartor'' (tailor) changes to ''sartoris'' (of the tailor) |
| | |
| | |
| | Words that show action (verbs) also vary depending on who is doing the action and whether the action is past, present, or future. For example, the Latin word ''baptizare'' (to baptize) will appear with various endings: |
| | |
| | {| class="FCK__ShowTableBorders" style="width: 289px; height: 158px;" |
| | |- |
| | |'''Present''' |
| | |'''Past''' |
| | |- |
| | |baptize |
| | |have baptized, baptized |
| | |- |
| | |(I) ''baptizo'' |
| | |''baptizavi, baptizabam'' |
| | |- |
| | |(he) ''baptizat'' |
| | |''baptizavit, baptizabat'' |
| | |- |
| | |(they) ''baptizant'' |
| | |''baptizaverunt, baptizabant'' |
| | |- |
| | |is baptized |
| | |was baptized |
| | |- |
| | |(he) ''baptizatur'' |
| | |''baptizatus est'' |
| | |} |
|
| |
|
| <br>
| |
| </div>
| |
| ==== Plurals ==== | | ==== Plurals ==== |
|
| |
|
| Plural forms of Latin words usually end in ''-i, -ae, or -es''. Thus ''patrinus'' (godfather) becomes ''patrini'' (godparents), ''filia'' (daughter) becomes ''filiae'' (daughters), and ''pater'' (father) becomes ''patres'' (fathers). However, these same endings may also indicate other grammatical changes besides plurality. | | Plural forms of Latin words usually end in -i, -ae, or -es. Thus patrinus (godfather) becomes patrini (godparents), filia (daughter) becomes filiae (daughters), and pater (father) becomes patres (fathers). However, these same endings may also indicate other grammatical changes besides plurality. |
|
| |
|
| ==== Grammar ==== | | ==== Grammatical Use ==== |
|
| |
|
| The endings of Latin words can also vary depending on the grammatical use of the words. Latin grammar requires a specific type of ending for a word used as the subject of the sentence, used in the possessive, used as the object of a verb, or used with a preposition. Latin words fall into several classes, each with its own set of grammatical endings. | | The endings of Latin words can also vary depending on the grammatical use of the words. Latin grammar requires a specific type of ending for a word used as the subject of the sentence, used in the possessive, used as the object of a verb, or used with a preposition. Latin words fall into several classes, each with its own set of grammatical endings. |
Line 50: |
Line 178: |
| If you do not find a Latin word in this list with the same ending as the word in your Latin document, find a similar ending in the examples below to see how the word in your document is used: | | If you do not find a Latin word in this list with the same ending as the word in your Latin document, find a similar ending in the examples below to see how the word in your document is used: |
|
| |
|
| :<br>
| | {| width="100%" |
| | | |- |
| {| style="width: 272px; height: 268px;" class="FCK__ShowTableBorders" | | | '''Latin''' |
| | | '''English''' |
| |- | | |- |
| | ''filius'' | | | filius |
| | son | | | son |
| |- | | |- |
| | (''pater'') ''filii'' | | | (pater) filii |
| | (father) of the son | | | (father) of the son |
| |- | | |- |
| | (''baptizavi'') ''filium'' | | | (baptizavi) filium |
| | (I baptized the) son | | | (I baptized the) son |
| |- | | |- |
| | (''ex'') ''filio'' | | | (ex) filio |
| | (from) the son | | | (from) the son |
| |- | | |- |
| | ''vidua'' | | | vidua |
| | widow | | | widow |
| |- | | |- |
| | (''filius'') ''viduae'' | | | (filius) viduae |
| | (son) of the widow | | | (son) of the widow |
| |- | | |- |
| | (''sepelivi'') ''viduam'' | | | (sepelivi) viduam |
| | (I buried the) widow | | | (I buried the) widow |
| |- | | |- |
| | (''ex'') ''vidua'' | | | (ex) vidua |
| | (from) the widow | | | (from) the widow |
| |- | | |- |
| | ''pater'' | | | pater |
| | father | | | father |
| |- | | |- |
| | (''filius'') ''patris'' | | | (filius) patris |
| | (son) of the father | | | (son) of the father |
| |- | | |- |
| | (''sepelivi'') ''patrem'' | | | (sepelivi) patrem |
| | (I buried the) father | | | (I buried the) father |
| |- | | |- |
| | (''ex'') ''patre'' | | | (ex) patre |
| | (from) the father | | | (from) the father |
| |} | | |} |
|
| |
|
| <br>Other noun endings change as follows to show possession:
| | Other noun endings change as follows to show possession: |
| | |
| | -as may change to -atis |
| | |
| | -ns may change to -ntis |
|
| |
|
| :*'''''-as''''' may change to '''''-atis'''''
| | -or may change to -oris |
| :*'''''-ns''''' may change to '''''-ntis'''''
| |
| :*'''''-or''''' may change to '''''-oris'''''
| |
| :*'''''-tio''''' may change to '''''-tionis'''''
| |
|
| |
|
| Example: ''sartor'' (tailor) changes to ''sartoris'' (of the tailor)
| | -tio may change to -tionis |
|
| |
|
| Words that show action (verbs) also vary depending on who is doing the action and whether the action is past, present, or future. For example, the Latin word ''baptizare'' (to baptize) will appear with various endings:
| | Example: sartor (tailor) changes to sartoris (of the tailor) |
|
| |
|
| :<br> | | Words that show action (verbs) also vary depending on who is doing the action and whether the action is past, present, or future. For example, the Latin word baptizare (to baptize) will appear with various endings: |
|
| |
|
| {| style="width: 289px; height: 158px;" class="FCK__ShowTableBorders" | | {| width="100%" |
| |- | | |- |
| | | |
| | '''Present''' | | | '''Present''' |
| | '''Past''' | | | '''Past''' |
| |- | | |- |
| | baptize | | | |
| | have baptized, baptized | | | ''baptize'' |
| | | ''have baptized, baptized'' |
| |- | | |- |
| | (I) ''baptizo'' | | | (I) |
| | ''baptizavi, baptizabam'' | | | baptizo |
| | | baptizavi, baptizabam |
| |- | | |- |
| | (he) ''baptizat'' | | | (he) |
| | ''baptizavit, baptizabat'' | | | baptizat |
| | | baptizavit, baptizabat |
| |- | | |- |
| | (they) ''baptizant'' | | | (they) |
| | ''baptizaverunt, baptizabant'' | | | baptizant |
| | | baptizaverunt, baptizabant |
| |- | | |- |
| | is baptized | | | |
| | was baptized
| |
| |- | | |- |
| | (he) ''baptizatur'' | | | |
| | ''baptizatus est'' | | | ''is baptized'' |
| | | ''was baptized'' |
| | |- |
| | | (he/she) |
| | | baptizatur |
| | | baptizatus/baptizata est |
| |} | | |} |
|
| |
|
| <br>
| | ===Spelling=== |
| | |
| ==== Spelling ====
| |
|
| |
|
| Spelling rules were not standardized in earlier centuries. The following spelling variations are common in Latin documents: | | Spelling rules were not standardized in earlier centuries. The following spelling variations are common in Latin documents: |
|
| |
|
| :*'''''i''''' and '''''j''''' used interchangeably
| | *'''''i''''' and '''''j''''' used interchangeably |
| :*'''''u''''' and '''''v''''' used interchangeably
| | *'''''u''''' and '''''v''''' used interchangeably |
| :*'''''e''''' used for '''''ae''''' ('''''æ''''')
| | *'''''e''''' used for '''''ae''''' ('''''æ''''') |
| :*'''''e''''' used for '''''oe''''' ('''''œ''''')
| | *'''''e''''' used for '''''oe''''' ('''''œ''''') |
| :*'''''c''''' used for '''''qu'''''
| | *'''''c''''' used for '''''qu''''' |
|
| |
|
| Examples: | | Examples: |
|
| |
|
| :*''ejusdem'' or ''eiusdem''
| | *''ejusdem'' or ''eiusdem'' |
| :*''civis'' or ''ciuis''
| | *''civis'' or ''ciuis'' |
| :*''preceptor'' or ''praeceptor''
| | *''preceptor'' or ''praeceptor'' |
| :*''celebs'' or ''coelebs''
| | *''celebs'' or ''coelebs'' |
| :*''quondam'' or ''condam''
| | *''quondam'' or ''condam'' |
|
| |
|
| === Additional Resources ===
| | ==Additional Resources== |
|
| |
|
| This word list includes only the words ''most commonly found in genealogical sources''. For further help, use a Latin-English dictionary. Latin-English dictionaries are available on each floor of the [[Family History Library|Family History Library]]. The call numbers begin with 473.21. | | This word list includes only the words ''most commonly found in genealogical sources''. For further help, use a Latin-English dictionary. Latin-English dictionaries are available on each floor of the [https://www.familysearch.org/en/library/ FamilySearch Library]. The call numbers begin with 473.21. |
| | Many resources exist that will help you read Latin genealogical records. One of these is a 10 part online video called, [https://www.familysearch.org/help/helpcenter/lessons/latin-handwriting-1-introduction Latin Handwriting]. |
|
| |
|
| The following Latin-English dictionary is available on microfilm for use in [[Introduction to LDS Family History Centers|Family History Centers]]:
| | Another resource is the National Archives of England, they have 12 online lessons covering latin records from 1086 to 1733, each lesson provides step by step instructions and is listed under the title of "[https://www.nationalarchives.gov.uk/latin/stage-1-latin/ Learn medieval Latin - Stage 1]". |
|
| |
|
| *Ainsworth, Robert. ''[http://www.worldcat.org/search?q=Ainsworth%27s+Latin+Dictionary&fq=&dblist=638&qt=first_page Ainsworth's Latin Dictionary]'', Revised Edition. London, England: F. Westly and A.H. Davis, 1836. ({{FHL|232221|title-id|disp=FHL book British Ref 473Ai65a 1836; film 599,788}}.)
| | The Internet can be of great assistance in trying to translate Latin. There are some dictionaries and word lists as well as some sites that will translate for you. One good website is [http://archives.nd.edu/words.html William Whitaker's Words] for translating words; also try this online [http://www.sunsite.ubc.ca/LatinDictionary/HyperText/latin-dict-full.html Latin Dictionary]. It is important to remember with using any of these websites that you have to be careful about accepting the meaning. Be sure that the meaning makes sense with what you are trying to translate.<br> |
|
| |
|
| Additional dictionaries are listed under {{FHL|318014|subject-id|disp=LATIN LANGUAGE - DICTIONARIES}} in the [[Family History Library Catalog Subject Search|Subject Search]] of the [[Introduction to the Family History Library Catalog|Family History Library Catalog]]. Most bookstores carry useful, inexpensive Latin-English dictionaries. | | The [https://archive.org/details/CappelliDizionarioDiAbbreviature Dizionario di Abbreviature Latine ed Italiane] contains an intensive list of Latin abbreviations, but the translations are in Italian. <br> |
| | |
| | *Ainsworth, Robert. ''Ainsworth's Latin Dictionary''. Revised Edition. London, England: F. Westly and A.H. Davis, 1836. {{FSC|232221|title-id|disp=FS Catalog book 473 Ai65a 1836; film 599788}} - images; {{WorldCat|3951428|disp=At various libraries (WorldCat)}}. '''''Online at:''''' [https://www.familysearch.org/library/books/idurl/1/606634 FamilySearch Digital Library]. |
| | |
| | Additional dictionaries are listed under {{FSC|Latin language - Dictionaries|subject|subject-id=702014835|disp=Latin Language - Dictionaries}} in the [[FamilySearch Catalog Subject Search|Subject Search]] of the [[Introduction to the FamilySearch Catalog|FamilySearch Catalog]]. Most bookstores carry useful, inexpensive Latin-English dictionaries. |
|
| |
|
| The following sources can also be helpful for reading Latin records: | | The following sources can also be helpful for reading Latin records: |
|
| |
|
| *Baxter, J. H. and Charles Johnson. ''[http://www.worldcat.org/oclc/1346776&referer=brief_results Medieval Latin Word-List From British and Irish Sources]''. London, England: Oxford University Press, n.d. ({{FHL|375371|title-id|disp=FHL book 942 A8bm}}.) | | *Baxter, J. H. and Charles Johnson. ''Medieval Latin Word-List From British and Irish Sources''. London, England: Oxford University Press, n.d. {{FSC|375371|title-id|disp=FS Catalog book 942 A8bm}}; {{WorldCat|1346776|disp=At various libraries (WorldCat)}}. |
|
| |
|
| *Grun, Paul A. ''Schlüssel zur alten und neuen Abkürzungen : Wörterbuch lateinischer und deutscher Abkürzungen des späten Mittlealters und der Neuzeit''. Limburg/Lahn, Germany: Starke Verlag, 1966. ({{FHL|162328|title-id|disp=FHL book 943 B4gg vol. 6}}.) Key to ancient and modern abbreviations: Dictionary of Latin and German abbreviations of the late middle age and modern times. | | *Grun, Paul A. ''Schlüssel zur alten und neuen Abkürzungen: Wörterbuch lateinischer und deutscher Abkürzungen des späten Mittlealters und der Neuzeit''. Limburg/Lahn, Germany: Starke Verlag, 1966. {{FSC|162328|title-id|disp=FS Catalog book 943 B4gg vol. 6}}. Key to ancient and modern abbreviations: Dictionary of Latin and German abbreviations of the late middle age and modern times. |
|
| |
|
| *Jensen, C. Russell. ''[http://www.worldcat.org/oclc/20991732&referer=brief_results Parish Register Latin: An Introduction]''. Salt Lake City, Utah, USA: Vita Nova Books, 1988. ({{FHL|679906|title-id|disp=FHL book 475 J453p}}.) A guide to understanding Latin as it appears in continental European church records. | | *Jensen, C. Russell. ''Parish Register Latin: An Introduction''. Salt Lake City, Utah, USA: Vita Nova Books, 1988. {{FSC|679906|title-id|disp=FS Catalog book 475 J453p}}; {{WorldCat|20991732|disp=At various libraries (WorldCat)}}. A guide to understanding Latin as it appears in continental European church records. '''''Online at:''''' [https://archive.org/details/parishregisterla00crus/mode/2up Internet Archive]. |
|
| |
|
| *Martin, Charles Trice. ''[http://www.worldcat.org/oclc/4212879&referer=brief_results The Record Interpreter: A Collection of Abbreviations, Latin Words and Names Used in English Historical Manuscripts and Records]'', 2nd ed. London: Stevens, 1910. ({{FHL|142819|title-id|disp=FHL book 422.471 M363re 1910}}; {{FHL|117796|title-id|disp=1892 edition on FHL film 547,182, item 3}}.) | | *Martin, Charles Trice. ''The Record Interpreter: A Collection of Abbreviations, Latin Words and Names Used in English Historical Manuscripts and Records''. 2nd ed. London: Stevens, 1910. {{FSC|142819|title-id|disp=FS Catalog book 422.471 M363re 1910}}; {{FSC|117796|title-id|disp=1892 edition on FS Library film 547,182, item 3}}; {{WorldCat|4212879|disp=At various libraries (WorldCat)}}. |
|
| |
|
| *McLaughlin, Eve. ''[http://www.worldcat.org/oclc/39963159&referer=brief_results Simple Latin for Family Historians]'', 2nd ed. Birmingham, England: Federation of Family History Societies, 1987. ({{FHL|481823|title-id|disp=FHL book 471.1 M273}}.) This booklet lists Latin words frequently used in English parish registers. | | *McLaughlin, Eve. ''Simple Latin for Family Historians''. 2nd ed. Birmingham, England: Federation of Family History Societies, 1987. {{FSC|481823|title-id|disp=FS Catalog book 471.1 M273}}; {{WorldCat|39963159|disp=At various libraries (WorldCat)}}. This booklet lists Latin words frequently used in English parish registers. |
|
| |
|
| *Temple, Robin Edgel. "[http://www.worldcat.org/oclc/83593379&referer=brief_results Latin for Genealogical Research : A Primer for Record Latin]." Thesis (M.A.). Brigham Young University, 1977. ({{FHL|136588|title-id|disp=FHL call number 929.1 T247L; edition on FHL fiche 6,070,611}}.) | | *Temple, Robin Edgel. ''Latin for Genealogical Research: A Primer for Record Latin.'' Thesis (M.A.). Brigham Young University, 1977. {{FSC|136588|title-id|disp=FS Library call number 929.1 T247L; edition on FS Library film 6070611}}(*); {{WorldCat|83593379|disp=At various libraries (WorldCat)}}. |
|
| |
|
| === Key Words ===
| | ==Key Words== |
|
| |
|
| To find and use specific types of Latin records, you will need to know some key words in Latin. This section lists key genealogical terms in English and gives the Latin words that have the same or similar meanings. | | To find and use specific types of Latin records, you will need to know some key words in Latin. This section lists key genealogical terms in English and gives the Latin words that have the same or similar meanings. |
Line 178: |
Line 320: |
| For example, in the first column you will find the English word marriage. In the second column you will find Latin words with meanings such as ''marry, marriage, wedding, wedlock, unite, legitimate, joined,'' and other words used in Latin records to indicate marriage. | | For example, in the first column you will find the English word marriage. In the second column you will find Latin words with meanings such as ''marry, marriage, wedding, wedlock, unite, legitimate, joined,'' and other words used in Latin records to indicate marriage. |
|
| |
|
| {| width="95%" cellpadding="0" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="95%" cellpadding="0" border="0" |
| |- | | |- |
| | '''English''' | | |'''English''' |
| | '''Latin''' | | |'''Latin''' |
| |- | | |- |
| | birth | | |birth |
| | nati, natus, genitus, natales, ortus, oriundus | | |nati, natus, genitus, natales, ortus, oriundus |
| |- | | |- |
| | burial | | |burial |
| | sepulti, sepultus, humatus, humatio | | |sepulti, sepultus, humatus, humatio |
| |- | | |- |
| | christening | | |christening |
| | baptismi, baptizatus, renatus, plutus, lautus, purgatus, ablutus, lustratio | | |baptismi, baptizatus, renatus, plutus, lautus, purgatus, ablutus, lustratio |
| |- | | |- |
| | child | | |child |
| | infans, filius/filia, puer, proles | | |infans, filius/filia, puer, proles |
| |- | | |- |
| | death | | |death |
| | mortuus, defunctus, obitus, denatus, decessus, peritus, mors, mortis, obiit, decessit | | |mortuus, defunctus, obitus, denatus, decessus, peritus, mors, mortis, obiit, decessit |
| |- | | |- |
| | father | | |father |
| | pater | | |pater |
| |- | | |- |
| | godparent | | |godparent |
| | patrini, levantes, susceptores, compater, commater, matrina | | |patrini, levantes, susceptores |
| |- | | |- |
| | husband | | |godfather |
| | maritus, sponsus, conjux, vir | | |patrinus, compater |
| |- | | |- |
| | marriage | | |godmother |
| | matrimonium, copulatio, copulati, conjuncti, intronizati, nupti, sponsati, ligati, mariti | | |matrina, patrina, commater |
| |- | | |- |
| | marriage | | |husband |
| | banns banni, proclamationes, denuntiationes | | |maritus, sponsus, conjux, vir |
| |- | | |- |
| | mother | | |marriage |
| | mater | | |matrimonium, copulatio, copulati, conjuncti, intronizati, nupti, sponsati, ligati, mariti |
| |- | | |- |
| | name | | |marriage banns |
| | given name nomen | | |banni, proclamationes, denuntiationes |
| |- | | |- |
| | name | | |mother |
| | surname cognomen | | |mater |
| |- | | |- |
| | parents | | |given name |
| | parentes, genitores | | |nomen |
| |- | | |- |
| | wife | | |surname |
| | uxor, marita, conjux, sponsa, mulier, femina, consors | | |cognomen |
| | |- |
| | |parents |
| | |parentes, genitores |
| | |- |
| | |wife |
| | |uxor, marita, conjux, sponsa, mulier, femina, consors |
| |} | | |} |
|
| |
|
| === Genealogical Abbreviations ===
| | ==Genealogical Abbreviations== |
|
| |
|
| {| width="90%" cellpadding="0" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="90%" cellpadding="0" border="0" |
| |- | | |- |
| | '''Abbreviation''' | | |'''Abbreviation''' |
| | '''Latin''' | | |'''Latin''' |
| | '''English''' | | |'''English''' |
| | |- |
| | | + |
| | |Defuncti |
| | |died |
| | |- |
| | |&c |
| | |et cætera |
| | |and also |
| | |- |
| | |aas |
| | |anno aetatis suae |
| | |died in the year of his age, i.e., a.a.s. 24 |
| |- | | |- |
| | + | | |ar |
| | Defuncti | | |anno regni |
| | died | | |year of reign |
| |- | | |- |
| | &c | | |at |
| | et cætera | | |ætatis |
| | and also | | |age<ref name="Cussans">John E. Cussans, ''Handbook of Heraldry : With Instructions for Tracing Pedigrees and Deciphering Ancient Mss. : Rules for the Appointment of Liveries etc.'' (London: Chatto and Windus, 1893), 283; online at [https://www.familysearch.org/library/books/idurl/1/458711 FamilySearch Digital Library], accessed 26 July 2023.</ref> |
| |- | | |- |
| | aas | | |atq. |
| | anno aetatis suae | | |atque (variant of "ac") |
| | died in the year of his age, i.e., a.a.s. 24 | | |and, and also |
| |- | | |- |
| | ar | | |c |
| | anno regni | | |circa |
| | year of reign | | |about, approximately |
| |- | | |- |
| | at | | |c |
| | ætatis | | |comitis |
| | age<ref name="Cussans">John E. Cussans, ''Handbook of Heraldry : With Instructions for Tracing Pedigrees and Deciphering Ancient Mss. : Rules for the Appointment of Liveries etc.'' (London: Chatto and Windus, 1893), 283; digital images, Google Books (http://books.google.com/books?id=G6MrAAAAIAAJ : accessed 28 April 2009).</ref> | | |count |
| |- | | |- |
| | atq. | | |Ch |
| | atque (variant of "ac") | | |Confirmati |
| | and, and also | | |confirmed |
| |- | | |- |
| | c | | |civit |
| | circa | | |civitas |
| | about, approximately | | |city |
| |- | | |- |
| | c | | |dsp |
| | comitis | | |decessit sine prole |
| | count | | |died without issue (children)<ref name="Adeleye94">Gabriel Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions: a resource for readers and writers'' (Wauconda, Ill.: Bolchazy-Carducci Publishers, 1999), 94, 112; online at [https://archive.org/details/worlddictionaryo00adel Internet Archive], accessed 26 July 2023.</ref> |
| |- | | |- |
| | Ch | | |dspl |
| | Confirmati | | |decessit sine prole legitima |
| | confirmed | | |died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye94" /> |
| |- | | |- |
| | dsp | | |dspm |
| | decessit sine prole | | |decessit sine prole mascula |
| | died without issue (children)<ref name="Adeleye94">Gabriel Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions: a resource for readers and writers'' (Wauconda, Ill.: Bolchazy-Carducci Publishers, 1999), 94, 112; digital images, ''Google Books'' (http://books.google.com/books?id=tzW0IasL5EQC : accessed 28 April 2009); book preview limits pages viewed.</ref> | | |died without male issue (sons)<ref name="Adeleye94" /> |
| |- | | |- |
| | dspl | | |dspml |
| | decessit sine prole legitima | | |decessit sine prole mascula legitima |
| | died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye94" /> | | |died without legitimate male issue (sons) |
| |- | | |- |
| | dspm | | |dspms |
| | decessit sine prole mascula | | |decessit sine prole mascula superstite |
| | died without male issue (sons)<ref name="Adeleye94" /> | | |died without surviving male issue (living sons)<ref name="Adeleye94" /> |
| |- | | |- |
| | dspml | | |dsps |
| | decessit sine prole mascula legitima | | |decessit sine prole superstite |
| | died without legitimate male issue (sons) | | |died without surviving issue (living children)<ref name="Adeleye94" /> |
| |- | | |- |
| | dspms | | |dspv |
| | decessit sine prole mascula superstite | | |decessit sine prole virilli |
| | died without surviving male issue (living sons)<ref name="Adeleye94" /> | | |died without male issue (sons)<ref name="Adeleye94" /> |
| |- | | |- |
| | dsps | | |dvm |
| | decessit sine prole superstite | | |decessit vita matris |
| | died without surviving issue (living children)<ref name="Adeleye94" /> | | |died in the lifetime of the mother |
| |- | | |- |
| | dspv | | |dvp |
| | decessit sine prole virilli | | |decessit vita patris |
| | died without male issue (sons)<ref name="Adeleye94" /> | | |died in the lifetime of the father |
| |- | | |- |
| | dvm | | |J |
| | decessit vita matris | | |Matrimonis Juncti |
| | died in the lifetime of the mother | | |joined in marriage |
| |- | | |- |
| | dvp | | |msp<br> |
| | decessit vita patris | | |mortuus sine prole<br> |
| | died in the lifetime of the father | | |died without offspring (children)<ref>Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions,'' 252.</ref><br> |
| |- | | |- |
| | J | | |na<br> |
| | Matrimonis Juncti | | |natus or nata<br> |
| | joined in marriage | | |born<ref name="Cussans" /><br> |
| |- | | |- |
| | msp<br> | | |NB! |
| | mortuus sine prole<br> | | |Nota bene |
| | died without offspring (children)<ref>Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions,'' 252.</ref><br> | | |important note, please note |
| |- | | |- |
| | na<br> | | |ob<br> |
| | natus or nata<br> | | |obiit<br> |
| | born<ref name="Cussans" /><br> | | |died, followed by the date<ref name="Adeleye279">Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions,'' 279-80, 286.</ref><br> |
| |- | | |- |
| | ob<br> | | |osp or ob.s.p.<br> |
| | obiit<br> | | |obiit (or obit) sine prole<br> |
| | died, followed by the date<ref name="Adeleye279">Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions,'' 279-80, 286.</ref><br> | | |died without issue (children)<ref name="Adeleye279" /><br> |
| |- | | |- |
| | osp or ob.s.p.<br> | | |P |
| | obiit (or obit) sine prole<br> | | |Prima vice Communicates |
| | died without issue (children)<ref name="Adeleye279" /><br> | | |first communion |
| |- | | |- |
| | P | | |PP |
| | Prima vice Communicates | | |per procurationem |
| | first communion | | |by proxy |
| |- | | |- |
| | q.<br> | | |q.<br> |
| | quondam<br> | | |quondam<br> |
| | deceased, the late<br> | | |deceased, the late<br> |
| |- | | |- |
| | slp<br> | | |slp<br> |
| | sine legitima prole<br> | | |sine legitima prole<br> |
| | died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye364">Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions,'' 364-6, 370.</ref><br> | | |died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye364">Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions,'' 364-6, 370.</ref><br> |
| |- | | |- |
| | smp<br> | | |smp<br> |
| | sine mascula prole<br> | | |sine mascula prole<br> |
| | died without male issue (sons)<ref name="Adeleye364" /><br> | | |died without male issue (sons)<ref name="Adeleye364" /><br> |
| |- | | |- |
| | sp<br> | | |sp<br> |
| | sine prole<br> | | |sine prole<br> |
| | without issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br> | | |without issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br> |
| |- | | |- |
| | spl<br> | | |spl<br> |
| | sine prole legitima<br> | | |sine prole legitima<br> |
| | died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br> | | |died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br> |
| |- | | |- |
| | spm<br> | | |spm<br> |
| | sine prole mascula<br> | | |sine prole mascula<br> |
| | died without male issue (sons)<ref name="Adeleye364" /><br> | | |died without male issue (sons)<ref name="Adeleye364" /><br> |
| |- | | |- |
| | sps<br> | | |sps<br> |
| | sine prole superstite<br> | | |sine prole superstite<br> |
| | without surviving issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br> | | |without surviving issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br> |
| |- | | |- |
| | sp/ss<br> | | |sp/ss<br> |
| | susceptores<br> | | |susceptores<br> |
| | sponsors (godparents)<br> | | |sponsors (godparents)<br> |
| |} | | |} |
|
| |
|
| === Numbers ===
| | ==Numbers== |
|
| |
|
| In some genealogical records, numbers—especially dates—are written out. The following list gives the cardinal (1, 2, 3) and the ordinal (1st, 2nd, 3rd) versions of each number. Ordinal numbers are adjectives and may sometimes appear with the feminine ending ('''''-a''''') or the neuter ending ('''''-um'''''). In written dates the ordinal numbers usually end with the grammatical ending ('''''-o'''''). Example: | | In some genealogical records, numbers—especially dates—are written out. The following list gives the cardinal (1, 2, 3) and the ordinal (1st, 2nd, 3rd) versions of each number. Ordinal numbers are adjectives and may sometimes appear with the feminine ending ('''''-a''''') or the neuter ending ('''''-um'''''). In written dates the ordinal numbers usually end with the grammatical ending ('''''-o'''''). Example: |
|
| |
|
| :''quartus'' = the fourth <br>''quarto'' = on the fourth
| | {{Block indent|1=''quartus'' = the fourth}} |
| | {{Block indent|1=''quarto'' = on the fourth}} |
|
| |
|
| {| width="70%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="70%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" |
| |- | | |- |
| | align="right" | <br>1 <br>2 <br>3 <br>4 <br>5 <br>6 <br>7 <br>8 <br>9 <br>10 <br>11 <br>12 <br>13 <br>14 <br>15 <br>16 <br>17 <br>18 <br>19 <br>20 <br>21 <br>22 <br>23 <br>24 <br>25 <br>26 <br>27 <br>28 <br>29 <br>30 <br>40 <br>50 <br>60 <br>70 <br>80 <br>90 <br>100 <br>101 <br>150 <br>200 <br>300 <br>400 <br>500 <br>600 <br>700 <br>800 <br>900 <br>1000 | | | align="right" |<br>1 <br>2 <br>3 <br>4 <br>5 <br>6 <br>7 <br>8 <br>9 <br>10 <br>11 <br>12 <br>13 <br>14 <br>15 <br>16 <br>17 <br>18 <br>19 <br>20 <br>21 <br>22 <br>23 <br>24 <br>25 <br>26 <br>27 <br>28 <br>29 <br>30 <br>40 <br>50 <br>60 <br>70 <br>80 <br>90 <br>100 <br>101 <br>150 <br>200 <br>300 <br>400 <br>500 <br>600 <br>700 <br>800 <br>900 <br>1000 |
| | | | | |
| | '''Cardinal '''<br>unus <br>duo, duae <br>tres, tres, tria <br>quattuor <br>quinque <br>sex <br>septem <br>octo <br>novem <br>decem <br>undecim <br>duodecim <br>tredecim <br>quattuordecim <br>quindecim <br>sedecim <br>septemdecim <br>odeviginti <br>undeviginti <br>viginti <br>viginti unus <br>viginti duo <br>viginti tres <br>viginti quattuor <br>viginti quinque <br>viginti sex <br>viginti septem <br>viginti octo <br>viginti novem <br>triginta <br>quadraginta <br>quinquaginta <br>sexaginta <br>septuaginta <br>octoginta <br>nonaginta <br>centum <br>centum unus <br>centum quinquaginta <br>ducenti <br>trecenti <br>quadringenti <br>quingenti <br>sescenti <br>septigenti <br>octingenti <br>nongenti <br>mille | | |'''Cardinal '''<br>unus <br>duo, duae <br>tres, tres, tria <br>quattuor <br>quinque <br>sex <br>septem <br>octo <br>novem <br>decem <br>undecim <br>duodecim <br>tredecim <br>quattuordecim <br>quindecim <br>sedecim <br>septemdecim, decimo septimo<br>odeviginti <br>undeviginti, decimo nona <br>viginti <br>viginti unus <br>viginti duo <br>viginti tres <br>viginti quattuor <br>viginti quinque <br>viginti sex <br>viginti septem <br>viginti octo <br>viginti novem <br>triginta <br>quadraginta <br>quinquaginta <br>sexaginta <br>septuaginta <br>octoginta <br>nonaginta <br>centum <br>centum unus <br>centum quinquaginta <br>ducenti <br>trecenti <br>quadringenti <br>quingenti <br>sescenti <br>septigenti <br>octingenti <br>nongenti <br>mille |
| | <br>1st <br>2nd <br>3rd <br>4th <br>5th <br>6th <br>7th <br>8th <br>9th <br>10th <br>11th <br>12th <br>13th <br>14th <br>15th <br>16th <br>17th <br>18th <br>19th <br>20st <br>21st <br>22nd <br>23rd <br>24th <br>25th <br>26th <br>27th <br>28th <br>29th <br>30th <br>40th <br>50th <br>60th <br>70th <br>80th <br>90th <br>100th<br>101th <br>150th <br>200th <br>300th <br>400th <br>500th <br>600th <br>700th <br>800th <br>900th <br>1000th | | |<br>1st <br>2nd <br>3rd <br>4th <br>5th <br>6th <br>7th <br>8th <br>9th <br>10th <br>11th <br>12th <br>13th <br>14th <br>15th <br>16th <br>17th <br>18th <br>19th <br>20st <br>21st <br>22nd <br>23rd <br>24th <br>25th <br>26th <br>27th <br>28th <br>29th <br>30th <br>40th <br>50th <br>60th <br>70th <br>80th <br>90th <br>100th<br>101th <br>150th <br>200th <br>300th <br>400th <br>500th <br>600th <br>700th <br>800th <br>900th <br>1000th |
| | '''Ordinal''' <br>primus <br>secundus <br>tertius <br>quartus <br>quintus <br>sextus <br>septimus <br>octavus <br>nonus <br>decimus <br>undecimus <br>duodecimus <br>tertius decimus <br>quartus decimus <br>quintus decimus <br>sextus decimus <br>septimus decimus <br>duodevicesimus <br>undevicesimus <br>vicesimus or vigesimus <br>vicesimus primus <br>vicesimus secundus <br>vicesimus tertius <br>vicesimus quartus <br>vicesimus quintus <br>vicesimus sextus <br>vicesimus septimus <br>vicesimus octavus <br>vicesimus nonus <br>tricesimus <br>quadragesimus <br>quinquagesimus <br>sexagesimus <br>septuagesimus <br>octogesimus <br>nonagesimus <br>centesimus <br>centesimus primus <br>centesimus quinquagesimus <br>ducentesimus <br>trecentesimus <br>quadringentesimus <br>quingentesimus <br>sescentesimus <br>septingentesimus <br>octingentesimus <br>nongentesimus <br>millesimus | | |'''Ordinal''' <br>primus <br>secundus <br>tertius <br>quartus <br>quintus <br>sextus <br>septimus <br>octavus <br>nonus <br>decimus <br>undecimus <br>duodecimus <br>tertius decimus <br>quartus decimus <br>quintus decimus <br>sextus decimus <br>septimus decimus <br>duodevicesimus <br>undevicesimus <br>vicesimus or vigesimus <br>vicesimus primus <br>vicesimus secundus <br>vicesimus tertius <br>vicesimus quartus <br>vicesimus quintus <br>vicesimus sextus <br>vicesimus septimus <br>vicesimus octavus <br>vicesimus nonus <br>tricesimus <br>quadragesimus <br>quinquagesimus <br>sexagesimus <br>septuagesimus <br>octogesimus <br>nonagesimus <br>centesimus <br>centesimus primus <br>centesimus quinquagesimus <br>ducentesimus <br>trecentesimus <br>quadringentesimus <br>quingentesimus <br>sescentesimus <br>septingentesimus <br>octingentesimus <br>nongentesimus <br>millesimus |
| |} | | |} |
|
| |
|
| === Roman Numerals ===
| | ==Roman Numerals== |
|
| |
|
| Roman numerals are written as combinations of the seven letters listed below. The letters can be written in capital (<font size="+1" face="Times">XVI</font>) or lower-case (<font size="+1" face="Times">xvi</font>) letters. | | Roman numerals are written as combinations of the seven letters listed below. The letters can be written in capital (<font size="+1" face="Times">XVI</font>) or lower-case (<font size="+1" face="Times">xvi</font>) letters. |
|
| |
|
| {| width="90%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="center" class="FCK__ShowTableBorders" | | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="90%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="center" |
| |- | | |- |
| | <font size="+1" face="Times">I = 1</font> | | |<font size="+1" face="Times">I = 1</font> |
| | <font size="+1" face="Times">V = 5</font> | | |<font size="+1" face="Times">V = 5</font> |
| | <font size="+1" face="Times">X = 10</font> | | |<font size="+1" face="Times">X = 10</font> |
| | <font size="+1" face="Times">L = 50</font> | | |<font size="+1" face="Times">L = 50</font> |
| | <font size="+1" face="Times">C = 100</font> | | |<font size="+1" face="Times">C = 100</font> |
| | <font size="+1" face="Times">D = 500</font> | | |<font size="+1" face="Times">D = 500</font> |
| | <font size="+1" face="Times">M = 1000</font> | | |<font size="+1" face="Times">M = 1000</font> |
| |} | | |} |
|
| |
|
| <font size="+1" face="Times">D</font> is sometimes represented by the symbol [[Image:Roman Numeral D.jpg|24px|Roman Numeral D.jpg]]. | | <font size="+1" face="Times">D</font> is sometimes represented by the symbol [[Image:Roman Numeral D.jpg|24px|Roman Numeral D.jpg|alt=Roman Numeral D]]. |
|
| |
|
| <font size="+1" face="Times">M</font> is sometimes represented by the symbol [[Image:Roman Numeral M.jpg|32px|Roman Numeral M.jpg]]. | | <font size="+1" face="Times">M</font> is sometimes represented by the symbol [[Image:Roman Numeral M.jpg|32px|Roman Numeral M.jpg|alt=Roman Numeral M]]. |
|
| |
|
| If smaller value numbers follow larger value numbers, add the values together. If a smaller value number precedes a larger value number, subtract the smaller from the larger. For example: | | If smaller value numbers follow larger value numbers, add the values together. If a smaller value number precedes a larger value number, subtract the smaller from the larger. For example: |
|
| |
|
| {| width="65%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="center" class="FCK__ShowTableBorders" | | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="65%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="center" |
| |- | | |- |
| | <font size="+1" face="Times">VII <br>IX <br>XL <br>MDCCII <br>MCMLXIV</font> | | |<font size="+1" face="Times">VII <br>IX <br>XL <br>MDCCII <br>MCMLXIV</font> |
| | <font size="+1" face="Times">= (5+2) = 7 <br>= (10-1) = 9 <br>= (50-10) = 40 <br>= 1000+500+200+2 = 1702 <br>= 1000+(1000-100)+50+10+(5-1) = 1964</font> | | |<font size="+1" face="Times">= (5+2) = 7 <br>= (10-1) = 9 <br>= (50-10) = 40 <br>= 1000+500+200+2 = 1702 <br>= 1000+(1000-100)+50+10+(5-1) = 1964</font> |
| |} | | |} |
|
| |
|
| ==== Common Roman Numerals ====
| | ===Common Roman Numerals=== |
|
| |
|
| {| width="80%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="center" class="FCK__ShowTableBorders" | | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="80%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="center" |
| |- | | |- |
| | <font size="+1" face="Times">1 = I <br>2 = II <br>3 = III <br>4 = IV <br>5 = V <br>6 = VI <br>7 = VII <br>8 = VIII <br>9 = IX <br>10 = X <br>11 = XI <br>12 = XII <br>13 = XIII <br> <br></font> | | |<font size="+1" face="Times">1 = I <br>2 = II <br>3 = III <br>4 = IV <br>5 = V <br>6 = VI <br>7 = VII <br>8 = VIII <br>9 = IX <br>10 = X <br>11 = XI <br>12 = XII <br>13 = XIII <br> <br></font> |
| | <font size="+1" face="Times">14 = XIV <br>15 = XV <br>16 = XVI <br>17 = XVII <br>18 = XVIII <br>19 = XIX <br>20 = XX <br>21 = XXI <br>22 = XXII <br>23 = XXIII <br>24 = XXIV <br>25 = XXV <br>26 = XXVI <br> <br></font> | | |<font size="+1" face="Times">14 = XIV <br>15 = XV <br>16 = XVI <br>17 = XVII <br>18 = XVIII <br>19 = XIX <br>20 = XX <br>21 = XXI <br>22 = XXII <br>23 = XXIII <br>24 = XXIV <br>25 = XXV <br>26 = XXVI <br> <br></font> |
| | <font size="+1" face="Times">27 = XXVII <br>28 = XXVIII <br>29 = XXIX <br>30 = XXX <br>31 = XXXI <br>40 = XL <br>50 = L <br>60 = LX <br>70 = LXX <br>80 = LXXX <br>90 = XC <br>100 = C <br>101 = CI <br> </font> | | |<font size="+1" face="Times">27 = XXVII <br>28 = XXVIII <br>29 = XXIX <br>30 = XXX <br>31 = XXXI <br>40 = XL <br>50 = L <br>60 = LX <br>70 = LXX <br>80 = LXXX <br>90 = XC <br>100 = C <br>101 = CI <br> </font> |
| | <font size="+1" face="Times">150 = CL <br>200 = CC <br>300 = CCC <br>400 = CD <br>500 = D <br>600 = DC <br>700 = DCC <br>800 = DCCC <br>900 = CM <br>1000 = M <br>1600 = MDC <br>1700 = MDCC <br>1800 = MDCCC <br>1900 = MCM</font> | | |<font size="+1" face="Times">150 = CL <br>200 = CC <br>300 = CCC <br>400 = CD <br>500 = D <br>600 = DC <br>700 = DCC <br>800 = DCCC <br>900 = CM <br>1000 = M <br>1600 = MDC <br>1700 = MDCC <br>1800 = MDCCC <br>1900 = MCM</font> |
| |} | | |} |
|
| |
|
| === Dates and Times ===
| | ==Dates and Times== |
|
| |
|
| In Latin records, dates are often written out. Numbers generally end with '''''-o''''' when used in a date. For example: | | In Latin records, dates are often written out. Numbers generally end with '''''-o''''' when used in a date. For example: |
|
| |
|
| :''Anno Domini millesimo sescentesimo nonagesimo quarto et die decimo septimo mensis Maii'' [In the year of (our) Lord one thousand six hundred ninety-four, and on the seventeenth day of the month of May]
| | {{Block indent|1=''Anno Domini millesimo sescentesimo nonagesimo quarto et die decimo septimo mensis Maii'' [In the year of (our) Lord one thousand six hundred ninety-four, and on the seventeenth day of the month of May]}} |
|
| |
|
| To understand Latin dates, use the following lists as well as the preceding "Numbers" section. | | To understand Latin dates, use the following lists as well as the preceding "Numbers" section. |
|
| |
|
| '''Months'''
| | ===Months=== |
| | |
| :<br>
| |
|
| |
|
| {| width="50%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="50%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" |
| |- | | |- |
| | '''English <br>'''January <br>February <br>March <br>April <br>May <br>June <br>July <br>August <br>September <br>October <br>November <br>December | | |'''English''' |
| | '''Latin''' <br>Januarius <br>Februarius <br>Martius <br>Aprilis <br>Maius <br>Junius <br>Julius <br>Augustus <br>September, 7ber, <font face="Times">VIIber</font> <br>October, 8ber, <font face="Times">VIIIber</font> <br>November, 9ber, <font face="Times">IXber</font> <br>December, 10ber, <font face="Times">Xber</font> | | |'''Latin''' |
| | |- |
| | |January |
| | |Januarius |
| | |- |
| | |February |
| | |Februarius |
| | |- |
| | |March |
| | |Martius |
| | |- |
| | |April |
| | |Aprilis |
| | |- |
| | |May |
| | |Maius |
| | |- |
| | |June |
| | |Junius |
| | |- |
| | |July |
| | |Julius |
| | |- |
| | |August |
| | |Augustus |
| | |- |
| | |September |
| | |September, 7ber, <font face="Times">VIIber, 7bri, VIIbri</font> |
| | |- |
| | |October |
| | |October, 8ber, <font face="Times">VIIIber, 8bri, VIIIbri</font> |
| | |- |
| | |November |
| | |November, 9ber, <font face="Times">IXber, 9bri, IXbri</font> |
| | |- |
| | |December |
| | |December, 10ber, <font face="Times">Xber. 10bri, Xbri</font> |
| |} | | |} |
|
| |
|
| <br>
| | ===Days of the Week=== |
|
| |
|
| '''Days of the Week'''
| | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="80%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" |
| | | |- |
| :<br>
| | |'''English ''' |
| | | |'''Latin''' |
| {| width="80%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | |- |
| | |Sunday |
| | |dominica, dies dominica, dominicus, dies Solis, feria prima, abbreviations: Dca., dom., fer. pri., fer. 1. |
| | |- |
| | |Monday |
| | |feria secunda, dies Lunae, abbreviations: fer.sec., fer. 2. |
| | |- |
| | |Tuesday |
| | |feria tertia, dies Martis, abbreviations: fer. ter., fer. 3. |
| | |- |
| | |Wednesday |
| | |feria quarta, dies Mercurii, abbreviations: fer. quar., fer. 4. |
| | |- |
| | |Thursday |
| | |feria quinta, dies Jovis, abbreviations: fer quin., fer. 5. |
| | |- |
| | |Friday |
| | |feria sexta, dies Veneris, abbreviations: fer sex., fer 6. |
| |- | | |- |
| | '''English '''<br>Sunday <br>Monday <br>Tuesday <br>Wednesday <br>Thursday <br>Friday <br>Saturday | | |Saturday |
| | '''Latin''' <br>dominica, dies dominuca, dominicus, dies Solis, feria prima <br>feria secunda, dies Lunae <br>feria tertia, dies Martis <br>feria quarta, dies Mercurii <br>feria quinta, dies Jovis <br>feria sexta, dies Veneris <br>feria septima, sabbatum, dies sabbatinus, dies Saturni | | |feria septima, sabbatum, dies sabbatinus, dies Saturni, abbreviations: fer. sept., fer. 7 |
| |} | | |} |
|
| |
|
| <br>
| | ===Phrases Indicating Time=== |
|
| |
|
| '''Phrases Indicating Time'''
| | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="80%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" |
| | | |- |
| :<br>
| | |'''Latin''' |
| | | |'''English''' |
| {| width="80%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | |- |
| | |anno domini |
| | |in the year of the Lord |
| | |- |
| | |anno incarnationis |
| | |in the year (since/of) the incarnation of the Lord |
| | |- |
| | |annus |
| | |year |
| | |- |
| | |annus bissextus |
| | |leap year |
| | |- |
| | |ante meridiem |
| | |before noon (a.m.) |
| | |- |
| | |altera die |
| | |on the next day |
| | |- |
| | |biduum |
| | |space of two days, two-day period |
| | |- |
| | |cras |
| | |tomorrow |
| | |- |
| | |die |
| | |day |
| | |- |
| | |die sequenti |
| | |on the following day |
| | |- |
| | |die vero |
| | |this very day |
| | |- |
| | |ejusdem die |
| | |of the same day |
| | |- |
| | |eodem anno |
| | |in the same year |
| | |- |
| | |eodem die |
| | |on the same day |
| | |- |
| | |eodem mense |
| | |in the same month |
| | |- |
| | |eodemque |
| | |the same (day, month) |
| | |- |
| | |eo tempore |
| | |at this time |
| | |- |
| | |feria |
| | |day, holiday |
| | |- |
| | |hebdomada |
| | |a week |
| | |- |
| | |heri |
| | |yesterday |
| | |- |
| | |hodie |
| | |today |
| | |- |
| | |hora |
| | |hour |
| | |- |
| | |longo tempore |
| | |for a long time |
| | |- |
| | |mane |
| | |in the morning |
| | |- |
| | |matutinus, mat. |
| | |in the morning |
| | |- |
| | |meridie |
| | |noon |
| | |- |
| | |mense |
| | |month |
| | |- |
| | |nocte |
| | |at night |
| | |- |
| | |nudius tertius |
| | |three days earlier |
| | |- |
| | |nunc dies tertius |
| | |three days earlier |
| | |- |
| | |nunc temporis |
| | |of the present time |
| | |- |
| | |perendie |
| | |day after tomorrow |
| | |- |
| | |pomerid |
| | |after noon (p.m.) |
| | |- |
| | |post meridiem |
| | |after noon (p.m.) |
| | |- |
| | |postridie |
| | |on the day after, a day later |
| | |- |
| | |pridie |
| | |the day before |
| | |- |
| | |pro tempore |
| | |for (at) the time |
| | |- |
| | |triduum |
| | |space of three days, three-day period |
| | |- |
| | |tunc temporis |
| | |of former time |
| |- | | |- |
| | '''Latin''' <br>anno domini <br>anno incarnationis <br>annus bissextus <br>ante meridiem <br>altera die <br>biduum <br>cras <br>die sequenti <br>die vero <br>ejusdem die <br>eodem anno <br>eodem die <br>eodem mense <br>eo tempore <br>hodie <br>longo tempore <br>mane <br>meridie <br>nocte <br>nudius tertius <br>nunc dies tertius <br>nunc temporis <br>perendie <br>pomerid <br>post meridiem <br>postridie <br>pridie <br>pro tempore <br>triduum <br>tunc temporis <br>vespere | | |vespere, vespertinus |
| | '''English''' <br>in the year of the Lord <br>in the year (since/of) the incarnation of the Lord <br>leap year <br>before noon (a.m.) <br>on the next day <br>space of two days, two-day period <br>tomorrow <br>on the following day <br>this very day <br>of the same day <br>in the same year <br>on the same day <br>in the same month <br>at this time <br>today <br>for a long time <br>in the morning <br>noon <br>at night <br>three days earlier <br>three days earlier <br>of the present time <br>day after tomorrow <br>after noon (p.m.) <br>after noon (p.m.) <br>on the day after, a day later <br>the day before <br>for (at) the time <br>space of three days, three-day period <br>of former time <br>in the evening | | |in the evening |
| |} | | |} |
|
| |
|
| <br>
| | ==General Words== |
| | |
| === General Words ===
| |
|
| |
|
| This general word list includes words commonly seen in genealogical sources. Numbers, months, and days of the week are listed both here and in separate sections that follow this list. | | This general word list includes words commonly seen in genealogical sources. Numbers, months, and days of the week are listed both here and in separate sections that follow this list. |
Line 470: |
Line 796: |
| {| class="plain FCK__ShowTableBorders" | | {| class="plain FCK__ShowTableBorders" |
| |- | | |- |
| | | | | |
| {| width="80%" cellspacing="1" cellpadding="5" border="0" align="center" class="FCK__ShowTableBorders" | | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="80%" cellspacing="1" cellpadding="5" border="0" align="center" |
| |- | | |- |
| | align="center" | '''Click the letter below to get to the words starting with that letter.''' | | | align="center" |'''Click the letter below to get to the words starting with that letter.''' |
| |} | | |} |
|
| |
|
Line 480: |
Line 806: |
| |} | | |} |
|
| |
|
| ==== A ====
| | ===A=== |
|
| |
|
| {| width="65%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |a (ab) |
| | |from, by (ablative preposition) |
| | |- |
| | |abavia |
| | |great-great-grandmother |
| | |- |
| | |abavus |
| | |great-great-grandfather, ancestor |
| | |- |
| | |abdormitus |
| | |died |
| | |- |
| | |abdormivit |
| | |he/she died |
| | |- |
| | |ab hoc mense |
| | |from this month on |
| | |- |
| | |abiit |
| | |he/she died |
| | |- |
| | |abinde |
| | |since |
| | |- |
| | |abitus est |
| | |he/she died, went away |
| | |- |
| | |abjectarius |
| | |cabinetmaker, woodworker |
| | |- |
| | |abjuro |
| | |to renounce by oath |
| | |- |
| | |ablutus est |
| | |he was baptized |
| | |- |
| | |abs |
| | |from, by |
| | |- |
| | |abscessus |
| | |death |
| | |- |
| | |absque |
| | |without, except |
| | |- |
| | |abstersus |
| | |baptized |
| | |- |
| | |abuo |
| | |I baptize, I wash |
| | |- |
| | |ac |
| | |and |
| | |- |
| | |acatholicus |
| | |non-Catholic, Protestant |
| | |- |
| | |accipio |
| | |to take, receive, take possession of |
| | |- |
| | |accola |
| | |local resident |
| | |- |
| | |acicularius |
| | |needle maker |
| | |- |
| | |acquiescat |
| | |he/she reposes, dies, is content with |
| | |- |
| | |acquietus est |
| | |he died |
| | |- |
| | |acra |
| | |acre |
| | |- |
| | |actum |
| | |record |
| | |- |
| | |ad |
| | |to, at, in, for, towards |
| | |- |
| | |adhuc |
| | |as yet, still |
| | |- |
| | |adjutor |
| | |assistant |
| | |- |
| | |adjuvenis |
| | |assistant |
| | |- |
| | |adolescens |
| | |young man, adolescent |
| | |- |
| | |adulterium |
| | |adultery |
| | |- |
| | |advenit |
| | |he appeared, came |
| | |- |
| | |advocatus |
| | |lawyer |
| | |- |
| | |aeger |
| | |sick |
| | |- |
| | |aegyptus |
| | |gypsy |
| | |- |
| | |aequalis |
| | |equal |
| | |- |
| | |aetas (aetatis) |
| | |age |
| | |- |
| | |aetate |
| | |(being) in the age of, age |
| | |- |
| | |affinitas |
| | |relationship by marriage |
| | |- |
| | |affirmavit |
| | |he/she affirmed, confirmed, asserted |
| | |- |
| | |agentis |
| | |of the official |
| | |- |
| | |agnatus |
| | |blood relative in the male line |
| | |- |
| | |agonia |
| | |cramps |
| | |- |
| | |agricola |
| | |farmer |
| | |- |
| | |ahenarius |
| | |coppersmith |
| | |- |
| | |albus |
| | |white |
| | |- |
| | |alemannus |
| | |German |
| | |- |
| | |alias |
| | |also, otherwise, or, at, another, called |
| | |- |
| | |alibi |
| | |elsewhere, at another time |
| | |- |
| | |aliqui, aliquod |
| | |some |
| | |- |
| | |aliud (alius) |
| | |other, another |
| | |- |
| | |allemania |
| | |Germany |
| | |- |
| | |altare |
| | |altar |
| | |- |
| | |alter |
| | |the next, the other |
| | |- |
| | |alutarius |
| | |tanner |
| | |- |
| | |ambo |
| | |both, two together |
| | |- |
| | |amita |
| | |aunt, father's sister |
| | |- |
| | |amitinus |
| | |cousin, (child of father's sister) |
| | |- |
| | |ancilla |
| | |female servant |
| | |- |
| | |ancillus |
| | |male servant |
| |- | | |- |
| | a (ab) <br>abavia <br>abavus <br>abdormitus <br>abdormivit <br>ab hoc mense <br>abiit <br>abinde <br>abitus est <br>abjectarius <br>abjuro <br>ablutus est <br>abs <br>abscessus <br>absque <br>abstersus <br>abuo <br>ac <br>acatholicus <br>accipio <br>accola <br>acicularius <br>acquiescat <br>acquietus est <br>acra <br>actum <br>ad <br>adhuc <br>adjutor <br>adjuvenis <br>adolescens <br>adulterium <br>advenit <br>advocatus <br>aeger <br>aegyptus <br>aequalis <br>aetas (aetatis) <br>aetate <br>affinitas <br>affirmavit <br>agentis <br>agnatus <br>agonia <br>agricola <br>ahenarius <br>albus <br>alemannus <br>alias <br>alibi <br>aliud (alius) <br>allemania <br>altare <br>alter <br>alutarius <br>ambo <br>amita <br>amitinus <br>ancilla <br>ancillus <br>anglia <br>anima <br>[animam reddidit domino suo] <br>anno <br>anno domini <br>anno incarnationis <br>annus <br>andedictus <br>ante <br>antiquus <br>apoplexia <br>aprilis <br>apud <br>aqua <br>archidiaconus <br>archiepiscopus <br>archivum <br>arcularius <br>arma <br>armentarius <br>armiger <br>armorum <br>at <br>atque <br>augusti <br>aurifaber <br>auriga <br>aut <br>autem <br>auxentium <br>ava <br>avi <br>avia <br>aviaticus <br>avunculus <br>avus | | |anglia |
| | from, by <br>great-great-grandmother <br>great-great-grandfather, ancestor <br>died <br>he/she died <br>from this month on <br>he/she died <br>since <br>he/she died, went away <br>cabinetmaker, woodworker <br>to renounce by oath <br>he was baptized <br>from, by <br>death <br>without, except <br>baptized <br>I baptize, I wash <br>and <br>non-Catholic, Protestant <br>to take, receive, take possession of <br>local resident <br>needle maker <br>he/she reposes, dies, is content with <br>he died <br>acre <br>record <br>to, at, in, for, towards <br>as yet, still <br>assistant <br>assistant <br>young man, adolescent <br>adultery <br>he appeared, came <br>lawyer <br>sick <br>gypsy <br>equal <br>age <br>(being) in the age of, age <br>relationship by marriage <br>he/she affirmed, confirmed, asserted <br>of the official <br>blood relative in the male line <br>cramps <br>farmer <br>coppersmith <br>white <br>German <br>also, otherwise, or, at, another, called <br>elsewhere, at another time <br>other, another <br>Germany <br>altar <br>the next, the other <br>tanner <br>both, two together <br>aunt, father's sister <br>cousin, (child of father's sister) <br>female servant <br>male servant <br>England <br>soul, spirit <br>[he/she returned the soul to his/her Lord (died)] <br>in the year (of) <br>in the year of (our) Lord <br>in the year (since/of) the incarnation (of the Lord) <br>year <br>aforesaid <br>before, in front of, prior to <br>old, senior <br>stroke <br>of April <br>at the house of, at, by, near <br>water <br>archdeacon <br>archbishop <br>archive <br>carpenter <br>coat of arms <br>herdsman <br>gentleman, squire <br>of coats of arms <br>but <br>and <br>of August <br>goldsmith <br>driver <br>or <br>but, however, moreover <br>Alsace <br>grandmother <br>ancestors, grandparents <br>grandmother <br>nephew <br>uncle (mother's brother) <br>grandfather | | |England |
| | |- |
| | |anima |
| | |soul, spirit |
| | |- |
| | |animam reddidit domino suo |
| | |he/she returned his/her soul to his/her Lord (died) |
| | |- |
| | |anno |
| | |in the year (of) |
| | |- |
| | |anno domini |
| | |in the year of (our) Lord |
| | |- |
| | |anno incarnationis |
| | |in the year (since/of) the incarnation (of the Lord) |
| | |- |
| | |annus |
| | |year |
| | |- |
| | |andedictus |
| | |aforesaid |
| | |- |
| | |ante |
| | |before, in front of, prior to |
| | |- |
| | |antiquus |
| | |old, senior |
| | |- |
| | |apoplexia |
| | |stroke |
| | |- |
| | |aprilis |
| | |of April |
| | |- |
| | |apud |
| | |at the house of, at, by, near |
| | |- |
| | |aqua |
| | |water |
| | |- |
| | |archidiaconus |
| | |archdeacon |
| | |- |
| | |archiepiscopus |
| | |archbishop |
| | |- |
| | |archivum |
| | |archive |
| | |- |
| | |arcularius |
| | |carpenter |
| | |- |
| | |arma |
| | |coat of arms |
| | |- |
| | |armentarius |
| | |herdsman |
| | |- |
| | |armiger |
| | |gentleman, squire |
| | |- |
| | |armorum |
| | |of coats of arms |
| | |- |
| | |at |
| | |but |
| | |- |
| | |atque |
| | |and |
| | |- |
| | |augusti |
| | |of August |
| | |- |
| | |aurifaber |
| | |goldsmith |
| | |- |
| | |auriga |
| | |driver |
| | |- |
| | |aut |
| | |or |
| | |- |
| | |autem |
| | |but, however, moreover |
| | |- |
| | |auxentium |
| | |Alsace |
| | |- |
| | |ava |
| | |grandmother |
| | |- |
| | |avi |
| | |ancestors, grandparents |
| | |- |
| | |avia |
| | |grandmother |
| | |- |
| | |aviaticus |
| | |nephew |
| | |- |
| | |avunculus |
| | |uncle (mother's brother) |
| | |- |
| | |avus |
| | |grandfather |
| |} | | |} |
| | |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
|
| |
|
| ==== B ====
| |
|
| |
|
| {| width="60%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | |
| | |
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
| | |
| | ===B=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |bacallarius |
| | |bachelor |
| | |- |
| | |baillivus |
| | |bailiff |
| | |- |
| | |balneator |
| | |bathhouse operator; surgeon |
| |- | | |- |
| | bacallarius <br>baillivus <br>bannorum, liber <br>bannum <br>baptisatus <br>baptisma <br>[necessitate baptismo] <br>baptismatis <br>baptismus <br>baptizatorum, liber <br>baptizatus est <br>baptizavi <br>baro <br>beatus <br>bene <br>bergarius <br>biduum <br>biennium <br>bona <br>bonus <br>bordarius <br>borussia <br>brasiator <br>burgensis | | |bannorum, liber |
| | bachelor <br>bailiff <br>register of marriage banns, announcements <br>bann, marriage proclamation <br>baptized <br>baptism <br>[(being) an emergency baptism] <br>of baptism <br>baptism <br>register of baptisms <br>he was baptized, has been baptized <br>I baptized, have baptized <br>baron <br>blessed, deceased <br>well <br>shepherd <br>space of two days, two-day period <br>two-year period <br>possessions <br>good <br>cottager, tenant, border <br>Prussia <br>brewer <br>citizen, burgess | | |register of marriage banns, announcements |
| | |- |
| | |bannum |
| | |bann, marriage proclamation |
| | |- |
| | |baptisatus, baptizata |
| | |baptized |
| | |- |
| | |baptisma |
| | |baptism |
| | |- |
| | |necessitate baptismo |
| | |(being) an emergency baptism |
| | |- |
| | |baptismatis |
| | |of baptism |
| | |- |
| | |baptismus |
| | |baptism |
| | |- |
| | |baptizatorum, liber |
| | |register of baptisms |
| | |- |
| | |baptizatus est, baptizata est |
| | |he was baptized, has been baptized |
| | |- |
| | |baptizavi |
| | |I baptized, have baptized |
| | |- |
| | |baro |
| | |baron |
| | |- |
| | |beatus |
| | |blessed, deceased |
| | |- |
| | |bene |
| | |well |
| | |- |
| | |bergarius |
| | |shepherd |
| | |- |
| | |biduum |
| | |space of two days, two-day period |
| | |- |
| | |biennium |
| | |two-year period |
| | |- |
| | |bona |
| | |possessions |
| | |- |
| | |bonus |
| | |good |
| | |- |
| | |bordarius |
| | |cottager, tenant, border |
| | |- |
| | |borussia |
| | |Prussia |
| | |- |
| | |brasiator |
| | |brewer |
| | |- |
| | |burgensis |
| | |citizen, burgess |
| | |} |
| | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="60%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" |
| |} | | |} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| ==== C ====
| | ===C=== |
|
| |
|
| {| width="60%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |cadaver |
| | |dead body, cadaver |
| | |- |
| | |caelebs |
| | |bachelor, single man |
| | |- |
| | |caelum |
| | |heaven, sky |
| | |- |
| | |caementarius |
| | |stonemason |
| | |- |
| | |calcearius |
| | |shoemaker |
| | |- |
| | |calciator |
| | |shoemaker |
| | |- |
| | |caledonia |
| | |Scotland |
| | |- |
| | |caligator |
| | |shoemaker |
| | |- |
| | |cambria |
| | |Wales |
| | |- |
| | |cameranius |
| | |chamberlain, valet, groom |
| | |- |
| | |capella |
| | |chapel |
| | |- |
| | |capellanus |
| | |chaplain |
| | |- |
| | |capitis |
| | |head, chief |
| | |- |
| | |capt et jurat |
| | |taken and sworn |
| | |- |
| | |caput |
| | |head, chief |
| | |- |
| | |carbonarius |
| | |collier, coal miner |
| | |- |
| | |carecarius |
| | |carter |
| | |- |
| | |carnarius |
| | |butcher |
| | |- |
| | |carpentarius |
| | |carpenter |
| | |- |
| | |carta |
| | |deed, charter, map |
| | |- |
| | |casale |
| | |estate, village |
| | |- |
| | |casatus |
| | |cottager |
| | |- |
| | |cataster |
| | |land, property record |
| | |- |
| | |catholicus |
| | |Catholic |
| | |- |
| | |caupo (cauponis) |
| | |innkeeper |
| | |- |
| | |causa |
| | |cause, sake, because of |
| | |- |
| | |ex causa |
| | |on account of, for the sake of |
| | |- |
| | |celator |
| | |turner |
| | |- |
| | |celebraverunt |
| | |they celebrated, were married |
| | |- |
| | |census |
| | |census |
| | |- |
| | |centenarius |
| | |a person one hundred years of age |
| | |- |
| | |centesimus |
| | |hundredth |
| | |- |
| | |centum |
| | |hundred |
| | |- |
| | |cerdo (cerdonis) |
| | |handworker |
| | |- |
| | |chartarius |
| | |paper miller |
| | |- |
| | |chirotherarus |
| | |glover |
| | |- |
| | |chirurgus |
| | |surgeon |
| | |- |
| | |chramarius |
| | |merchant |
| | |- |
| | |cimeterium |
| | |cemetery |
| | |- |
| | |cingarus |
| | |gypsy |
| | |- |
| | |circa |
| | |about, around, round about |
| | |- |
| | |circiter |
| | |about, approximately |
| | |- |
| | |civis |
| | |citizen |
| | |- |
| | |civitas |
| | |city |
| | |- |
| | |clausit |
| | |he/she finished, closed |
| | |- |
| | |claustrarius |
| | |locksmith |
| | |- |
| | |clausum |
| | |closed, finished |
| | |- |
| | |clavarius |
| | |nailsmith |
| | |- |
| | |clericus |
| | |clergyman |
| | |- |
| | |clostrarius |
| | |locksmith |
| | |- |
| | |coelebs |
| | |bachelor, single man |
| | |- |
| | |coemeterium |
| | |cemetery |
| | |- |
| | |cognationis |
| | |blood relationship |
| | |- |
| | |collis |
| | |hill, mount, mountain |
| | |- |
| | |cognomen |
| | |name, family name, surname |
| | |- |
| | |colonus |
| | |colonist, settler, resident, farmer |
| | |- |
| | |colorator |
| | |dyer |
| | |- |
| | |comes |
| | |count |
| | |- |
| | |comitas |
| | |county |
| | |- |
| | |comitatus |
| | |county |
| | |- |
| | |comitissa |
| | |countess |
| | |- |
| | |commater |
| | |godmother |
| | |- |
| | |commorantes |
| | |living, residing |
| | |- |
| | |comparatio |
| | |presence, appearance |
| | |- |
| | |comparuit |
| | |he/she appeared, was present |
| | |- |
| | |compater |
| | |godfather |
| | |- |
| | |compos |
| | |in possession of |
| | |- |
| | |concepta est |
| | |she was pregnant |
| | |- |
| | |concessit |
| | |consented |
| | |- |
| | |conditione, sub |
| | |conditionally |
| | |- |
| | |conjugatus |
| | |married |
| | |- |
| | |conjuges |
| | |married couple |
| | |- |
| | |conjugum |
| | |of/from the married couple |
| | |- |
| | |conjuncti sunt |
| | |they were joined (in marriage) |
| | |- |
| | |conjux |
| | |spouse |
| | |- |
| | |consanguinitatis |
| | |of blood relationship (such as cousins) |
| | |- |
| | |consobrina |
| | |female cousin (usually on the mother's side) |
| | |- |
| | |consobrinus |
| | |male cousin (usually on the mother's side) |
| | |- |
| | |consors (consortis) |
| | |wife |
| | |- |
| | |contra |
| | |against, opposite |
| | |- |
| | |contracti |
| | |contracted, drawn together |
| | |- |
| | |contraxerunt |
| | |they contracted (marriage) |
| | |- |
| | |convulsionis |
| | |of convulsions |
| | |- |
| | |coop. loci., cooperator loci |
| | |local assistant priest |
| |- | | |- |
| | cadaver <br>caelebs <br>caelum <br>caementarius <br>calcearius <br>calciator <br>caledonia <br>caligator <br>cambria <br>cameranius <br>capella <br>capellanus <br>capitis <br>capt et jurat <br>caput <br>carbonarius <br>carecarius <br>carnarius <br>carpentarius <br>carta <br>casale <br>casatus <br>cataster <br>catholicus <br>caupo (cauponis) <br>causa <br>[ex causa] <br>celator <br>celebraverunt <br>census <br>centenarius <br>centesimus <br>centum <br>cerdo (cerdonis) <br>chartarius <br>chirotherarus <br>chirurgus <br>chramarius <br>cimeterium <br>cingarus <br>circa <br>circiter <br>civis <br>clausit <br>[diem clausit extremem] <br>claustrarius <br>clausum <br>clericus <br>clostrarius <br>coelebs <br>coemeterium <br>cognationis <br>cognomen <br>collis <br>colonus <br>colorator <br>comes <br>comitas <br>comitatus <br>comitissa <br>commater <br>commorantes <br>comparatio <br>comparuit <br>compater <br>compos <br>concepta est <br>concessit <br>conditione, sub <br>conjugatus <br>conjuges <br>conjugum <br>conjuncti sunt <br>conjux <br>consanguinitatis <br>consobrina <br>consobrinus <br>consors (consortis) <br>contra <br>contracti <br>contraxerunt <br>convulsionis <br>cooperta <br>copulationis <br>copulati sunt <br>copulatus <br>copulavit <br>coquus <br>coram <br>coriarius <br>corpus (corporis) <br>cotarius <br>cras <br>creatura dei <br>cuius <br>cuiusdam <br>cultellarius <br>cum <br>cuprifaber <br>cur <br>curia <br>currarius <br>custos (custodis) | | |cooperator |
| | dead body, cadaver <br>bachelor, single man <br>heaven, sky <br>stonemason <br>shoemaker <br>shoemaker <br>Scotland <br>shoemaker <br>Wales <br>chamberlain, valet, groom <br>chapel <br>chaplain <br>head, chief <br>taken and sworn <br>head, chief <br>collier, coal miner <br>carter <br>butcher <br>carpenter <br>deed, charter, map <br>estate, village <br>cottager <br>land, property record <br>Catholic <br>innkeeper <br>cause, sake, because of <br>[on account of, for the sake of] <br>turner <br>they celebrated, were married <br>census <br>a person one hundred years of age <br>hundredth <br>hundred <br>handworker <br>paper miller <br>glover <br>surgeon <br>merchant <br>cemetery <br>gypsy <br>about, around, round about <br>about, approximately <br>citizen <br>he/she finished, closed <br>[(died) he/she finished the last day] <br>locksmith <br>closed, finished <br>clergyman <br>locksmith <br>bachelor, single man <br>cemetery <br>blood relationship <br>name, family name, surname <br>hill <br>colonist, settler, resident, farmer, peasant <br>dyer <br>count <br>county <br>county <br>countess <br>godmother <br>living, residing <br>presence, appearance <br>he/she appeared, was present <br>godfather <br>in possession of <br>she was pregnant <br>consented <br>conditionally <br>married <br>married couple <br>of/from the married couple <br>they were joined (in marriage) <br>spouse <br>of blood relationship (such as cousins) <br>female cousin (usually on the mother's side) <br>male cousin (usually on the mother's side) <br>wife <br>against, opposite <br>contracted, drawn together <br>they contracted (marriage) <br>of convulsions <br>married (of a woman) <br>of marriage <br>they were married, joined <br>married, joined <br>he married (performed wedding) <br>cook <br>in the presence of <br>tanner, leather worker <br>body <br>cottager <br>tomorrow <br>foundling (creature of God) <br>whose <br>of a certain <br>cutler <br>with <br>coppersmith <br>why <br>court <br>carriage builder <br>custodian, guard | | |assistant priest, curate, chaplain |
| | |- |
| | |cooperta |
| | |married (of a woman) |
| | |- |
| | |copulationis |
| | |of marriage |
| | |- |
| | |copulati sunt |
| | |they were married, joined |
| | |- |
| | |copulatus |
| | |married, joined |
| | |- |
| | |copulavit |
| | |he married (performed wedding) |
| | |- |
| | |coquus |
| | |cook |
| | |- |
| | |coram |
| | |in the presence of |
| | |- |
| | |coriarius |
| | |tanner, leather worker |
| | |- |
| | |corpus (corporis) |
| | |body |
| | |- |
| | |cotarius |
| | |cottager |
| | |- |
| | |coziarius |
| | |cook |
| | |- |
| | |cras |
| | |tomorrow |
| | |- |
| | |creatura dei |
| | |foundling (creature of God) |
| | |- |
| | |cuius |
| | |whose |
| | |- |
| | |cuiusdam |
| | |of a certain |
| | |- |
| | |cultellarius |
| | |cutler |
| | |- |
| | |cum |
| | |with |
| | |- |
| | |cuprifaber |
| | |coppersmith |
| | |- |
| | |cur |
| | |why |
| | |- |
| | |curia |
| | |court |
| | |- |
| | |currarius |
| | |carriage builder |
| | |- |
| | |custos (custodis) |
| | |custodian, guard |
| |} | | |} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
|
| |
|
| ==== D ==== | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| {| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
| | ===D=== |
| | |
| | |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| |- | | |- |
| | width="140" | datum <br>de <br>debilitas <br>decanatus <br>decanus <br>decem <br>decembris <br>decessit <br>decessus <br>decimus <br>decretum <br>decubuit <br>dedit <br>deflorata <br>defuit <br>defunctorum <br>defunctorum, liber <br>defunctus est <br>defungitur <br>dei <br>deinde <br>denarius <br>denatus <br>denatus est <br>denunciatio <br>[factis tribus denunciationibus] <br>desponsationis <br>desponsatus <br>deus <br>dexter <br>dictus <br>didymus <br>die <br>dies (diei) <br>dignus <br>dimidium <br>diocesis <br>discessit <br>disponsationis <br>divortium <br>doageria <br>dodum <br>domi <br>domicella <br>domicellus <br>domina <br>dominica <br>dominus <br>domus <br>donum <br>dos (dotis) <br>duae <br>ducatus <br>ducentesimus <br>ducenti <br>ducis <br>dum <br>duo <br>duodecim <br>duodecimus <br>duodevicesimus <br>duodeviginti <br>dux (ducis) <br>dysenteria | | ! scope="col" |Latin |
| | date, given <br>of, from, by, concerning, about <br>illness, weakness <br>deanery, section of a diocese <br>deacon <br>ten <br>of December <br>he/she died <br>died, death <br>tenth <br>decree <br>he/she died, lay down <br>he/she gave <br>deflowered, no longer a virgin <br>he/she departed, died <br>of the dead (people) <br>register of the deceased <br>he died <br>he/she dies, is discharged <br>of God <br>then, thereafter, next <br>coin, penny, money <br>deceased, dead <br>he died, has died <br>publication of marriage banns <br>[after the publication of three marriage banns (three marriage banns having been published)] <br><br>engagement <br>engaged <br>God <br>right <br>said, stated, known as <br>twin <br>on the day <br>day <br>worthy <br>half <br>diocese <br>he/she died <br>permission <br>divorce <br>dowager <br>formerly, recently <br>at home <br>young lady, servant, nun <br>young nobleman, junker, servant, servant in a monastery <br>lady <br>Sunday <br>lord, rule, the Lord (Jesus Christ) <br>home, house, family <br>gift <br>dowry <br>two <br>duchy <br>two hundredth <br>two hundred <br>See dux. <br>while, when, until, as long as <br>two <br>twelve <br>twelfth <br>eighteenth <br>eighteen <br>duke, leader <br>dysentery | | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |datum |
| | |date, given |
| | |- |
| | |de |
| | |of, from, by, concerning, about |
| | |- |
| | |debilitas |
| | |illness, weakness |
| | |- |
| | |decanatus |
| | |deanery, section of a diocese |
| | |- |
| | |decanus |
| | |deacon |
| | |- |
| | |decem |
| | |ten |
| | |- |
| | |decembris |
| | |of December |
| | |- |
| | |decessit |
| | |he/she died |
| | |- |
| | |decessus |
| | |died, death |
| | |- |
| | |decimus |
| | |tenth |
| | |- |
| | |decretum |
| | |decree |
| | |- |
| | |decubuit |
| | |he/she died, lay down |
| | |- |
| | |dedit |
| | |he/she gave |
| | |- |
| | |deflorata |
| | |deflowered, no longer a virgin |
| | |- |
| | |defuit |
| | |he/she departed, died |
| | |- |
| | |defunctorum |
| | |of the dead (people) |
| | |- |
| | |defunctorum, liber |
| | |register of the deceased |
| | |- |
| | |defunctus est |
| | |he/she dies, is discharged |
| | |- |
| | |defungitur |
| | |he died |
| | |- |
| | |dei |
| | |of God |
| | |- |
| | |deinde |
| | |then, thereafter, next |
| | |- |
| | |dilectus |
| | |beloved |
| | |- |
| | |denarius |
| | |coin, penny, money |
| | |- |
| | |denatus |
| | |deceased, dead |
| | |- |
| | |denatus est |
| | |he died, has died |
| | |- |
| | |denunciatio |
| | |publication of marriage banns |
| | |- |
| | |factis tribus denunciationibus |
| | |after the publication of three marriage banns (three marriage banns having been published) |
| | |- |
| | |desponsationis |
| | |engagement |
| | |- |
| | |desponsatus |
| | |engaged |
| | |- |
| | |deus |
| | |God |
| | |- |
| | |dexter |
| | |right |
| | |- |
| | |dictus |
| | |said, stated, known as |
| | |- |
| | |didymus |
| | |twin |
| | |- |
| | |die |
| | |on the day |
| | |- |
| | |dies (diei) |
| | |day |
| | |- |
| | |dignus |
| | |worthy |
| | |- |
| | |dimidium |
| | |half |
| | |- |
| | |diocesis |
| | |diocese |
| | |- |
| | |discessit |
| | |he/she died |
| | |- |
| | |disponsationis |
| | |permission |
| | |- |
| | |diuturnus |
| | |of long duration |
| | |- |
| | |divortium |
| | |divorce |
| | |- |
| | |doageria |
| | |dowager |
| | |- |
| | |dodum |
| | |formerly, recently |
| | |- |
| | |domi |
| | |at home |
| | |- |
| | |domicella |
| | |young lady, servant, nun |
| | |- |
| | |domicellus |
| | |young nobleman, junker, servant, servant in a monastery |
| | |- |
| | |domina |
| | |lady |
| | |- |
| | |dominica |
| | |Sunday |
| | |- |
| | |dominus |
| | |lord, rule, the Lord (Jesus Christ) |
| | |- |
| | |domus |
| | |home, house, family |
| | |- |
| | |donum |
| | |gift |
| | |- |
| | |dos (dotis) |
| | |dowry |
| | |- |
| | |duae |
| | |two |
| | |- |
| | |ducatus |
| | |duchy |
| | |- |
| | |ducentesimus |
| | |two hundredth |
| | |- |
| | |ducenti |
| | |two hundred |
| | |- |
| | |ducis |
| | |See dux. |
| | |- |
| | |dum |
| | |while, when, until, as long as |
| | |- |
| | |duo |
| | |two |
| | |- |
| | |duodecim |
| | |twelve |
| | |- |
| | |duodecimus |
| | |twelfth |
| | |- |
| | |duodevicesimus |
| | |eighteenth |
| | |- |
| | |duodeviginti |
| | |eighteen |
| | |- |
| | |dux (ducis) |
| | |duke, leader |
| | |- |
| | |dysenteria |
| | |dysentery |
| |} | | |} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
|
| |
|
| ==== E ==== | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| {| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | ===E=== |
| | |
| | |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |e |
| | |out of, from |
| | |- |
| | |eadem |
| | |the same |
| | |- |
| | |eam |
| | |her |
| | |- |
| | |ebdomada |
| | |week |
| | |- |
| | |ecclampsia |
| | |convulsions |
| | |- |
| | |ecclesia |
| | |church |
| | |- |
| | |in facie ecclesiae |
| | |in front of the church |
| | |- |
| | |ego |
| | |I |
| | |- |
| | |ejusdem |
| | |the same |
| | |- |
| | |elapsus |
| | |past, elapsed |
| | |- |
| | |empicus |
| | |lung disease |
| | |- |
| | |enim |
| | |for, namely, truly |
| | |- |
| | | -ensis |
| | |a suffix indicating the name of a town or city |
| | |- |
| | |eodem |
| | |the same |
| | |- |
| | |eodem die |
| | |on the same day |
| | |- |
| | |eodemque |
| | |the same (day, month) |
| | |- |
| | |episcopus |
| | |bishop |
| | |- |
| | |equalis |
| | |equal |
| | |- |
| | |eques (equitis) |
| | |knight, cavalry soldier |
| | |- |
| | |erant |
| | |they were |
| | |- |
| | |ergo |
| | |therefore, because of |
| | |- |
| | |erratum |
| | |error |
| | |- |
| | |esse |
| | |to be |
| | |- |
| | |est |
| | |he/she is |
| | |- |
| | |et |
| | |and, even |
| | |- |
| | |etiam |
| | |and also, and even |
| | |- |
| | |eum |
| | |him |
| | |- |
| | |ex |
| | |from, out of (places of origin) |
| | |- |
| | |exhalavit animam |
| | |he/she breathed out his/her soul (died) |
| | |- |
| | |extra |
| | |outside of, beyond |
| | |- |
| | |extraneus |
| | |stranger, foreign |
| | |- |
| | |extremum |
| | |last |
| |- | | |- |
| | width="140" | e <br>eadem <br>eam <br>ebdomada <br>ecclampsia <br>ecclesia <br>[in facie ecclesiae] <br>ego <br>ejusdem <br>elapsus <br>empicus <br>enim <br>eodem <br>[eodem die] <br>episcopus <br>equalis <br>eques (equitis) <br>erant <br>ergo <br>erratum <br>esse <br>est <br>et <br>etiam <br>eum <br>ex <br>exhalavit animam <br>extra <br>extraneus <br>extremum <br>extremum munitus <br>exulatus | | |extremum munitus |
| | out of, from <br>the same <br>her <br>week <br>convulsions <br>church <br>[in front of the church] <br>I <br>the same <br>past, elapsed <br>lung disease <br>for, namely, truly <br>the same <br>[on the same day] <br>bishop <br>equal <br>knight, cavalry soldier <br>they were <br>therefore, because of <br>error <br>to be <br>he/she is <br>and, even <br>and also, and even <br>him <br>from, out of (places of origin) <br>he/she breathed out his/her soul (died) <br>outside of, beyond <br>stranger, foreign <br>last <br>last rites provided <br>exile | | |last rites provided |
| | |- |
| | |exulatus |
| | |exile |
| |} | | |} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
|
| |
|
| ==== F ==== | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| {| width="45%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | ===F=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |faber |
| | |maker, smith |
| | |- |
| | |faber clavorum<ref>''Genealogie-Lexikon'', "Faber clavorum", https://genlex.de/faber-clavorum/. Accessed 15 Jul 2024.</ref> |
| | |nailsmith |
| | |- |
| | |faber lignarius |
| | |carpenter, joiner |
| | |- |
| | |factus |
| | |made |
| | |- |
| | |falso |
| | |falsely, incorrectly |
| | |- |
| | |familia |
| | |family |
| | |- |
| | |familiaris |
| | |relative, slave, friend, follower |
| | |- |
| | |famula |
| | |maid servant |
| | |- |
| | |famulus |
| | |(male) servant |
| | |- |
| | |feber (febris) |
| | |fever |
| | |- |
| | |februarii |
| | |of February |
| | |- |
| | |fecunda |
| | |pregnant |
| | |- |
| | |femina |
| | |female, woman |
| | |- |
| | |fere |
| | |almost, nearly |
| | |- |
| | |feria |
| | |day, holiday |
| | |- |
| | |festum |
| | |feast, festival, wedding |
| | |- |
| | |fidelis |
| | |faithful |
| | |- |
| | |figulus |
| | |potter |
| | |- |
| | |filia |
| | |daughter |
| | |- |
| | |filia populae |
| | |illegitimate daughter |
| | |- |
| | |filiaster |
| | |stepson |
| | |- |
| | |filiastra |
| | |stepdaughter |
| | |- |
| | |filiola |
| | |little daughter |
| | |- |
| | |filiolus |
| | |little son |
| |- | | |- |
| | faber <br>factus <br>falso <br>familia <br>familiaris <br>famulus <br>feber (febris) <br>februarii <br>fecunda <br>femina <br>fere <br>feria <br>festum <br>fidelis <br>figulus <br>filia <br>filia populae <br>filiaster <br>filiastra <br>filiola <br>filiolus <br>filius <br>filius populi <br>finis <br>firmarius <br>fluxus <br>focus <br>foderator <br>fodiator <br>folium <br>fons (fontis) <br>fossor <br>frater <br>fuerunt <br>fui <br>fuit <br>furnarius | | |filius |
| | maker, smith <br>made <br>falsely, incorrectly <br>family <br>relative, slave, friend, follower <br>servant <br>fever <br>of February <br>pregnant <br>female, woman <br>almost, nearly <br>day, holiday <br>feast, festival, wedding <br>faithful <br>potter <br>daughter <br>illegitimate daughter <br>stepson <br>stepdaughter <br>little daughter <br>little son <br>son <br>illegitimate son <br>border, end <br>farmer <br>dysentery <br>hearth, fireplace, home <br>fuller, cloth worker <br>digger <br>page <br>baptismal font, spring, fountain <br>grave digger, miner <br>brother <br>they were <br>I was <br>he/she was <br>baker | | |son |
| | |- |
| | |filius populi |
| | |illegitimate son |
| | |- |
| | |finis |
| | |border, end |
| | |- |
| | |firmarius |
| | |farmer |
| | |- |
| | |fluxus |
| | |dysentery |
| | |- |
| | |focus |
| | |hearth, fireplace, home |
| | |- |
| | |foderator |
| | |fuller, cloth worker |
| | |- |
| | |fodiator |
| | |digger |
| | |- |
| | |folium |
| | |page |
| | |- |
| | |fons (fontis) |
| | |baptismal font, spring, fountain |
| | |- |
| | |fossor |
| | |grave digger, miner |
| | |- |
| | |frater |
| | |brother |
| | |- |
| | |fuerunt |
| | |they were |
| | |- |
| | |fui |
| | |I was |
| | |- |
| | |fuit |
| | |he/she was |
| | |- |
| | |furnarius |
| | |baker |
| |} | | |} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
|
| |
|
| ==== G ==== | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| {| width="60%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | ===G=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |garcio |
| | |boy, servant |
| | |- |
| | |gardianus |
| | |church warden |
| | |- |
| | |gemellae |
| | |twins (female) |
| |- | | |- |
| | garcio <br>gardianus <br>gemellae <br>gemelli <br>geminus <br>genealogia <br>gener <br>generis <br>generosus <br>genitor <br>genitores <br>genitus est <br>gens (gentis) <br>genuit <br>genus (generis) <br>germana <br>germania <br>germanus <br>glos (gloris) <br>gradus <br>gratia <br>gravida <br>guardianus <br>gubernium | | |gemelli |
| | boy, servant <br>church warden <br>twins (female) <br>twins (male, or male and female) <br>twin <br>genealogy <br>son-in-law <br>See genus. <br>of noble birth, gentleman <br>father <br>parents <br>he was born, begotten <br>male line, clan, tribe, lineage <br>he/she was begotten <br>sex, type, kind, birth, descent, origin, class, race <br>real sister (by blood), German <br>Germany <br>real brother (by blood), German <br>sister-in-law (wife's sister) <br>degree, grade <br>grace, sake <br>pregnant <br>guardian <br>domain | | |twins (male, or male and female) |
| | |- |
| | |geminus |
| | |twin |
| | |- |
| | |genealogia |
| | |genealogy |
| | |- |
| | |gener |
| | |son-in-law |
| | |- |
| | |generis |
| | |See genus. |
| | |- |
| | |generosus |
| | |of noble birth, gentleman |
| | |- |
| | |genitor |
| | |father |
| | |- |
| | |genitores |
| | |parents |
| | |- |
| | |genitus est |
| | |he was born, begotten |
| | |- |
| | |gens (gentis) |
| | |male line, clan, tribe, lineage |
| | |- |
| | |genuit |
| | |he/she was begotten |
| | |- |
| | |genus (generis) |
| | |sex, type, kind, birth, descent, origin, class, race |
| | |- |
| | |germana |
| | |real sister (by blood), German |
| | |- |
| | |germania |
| | |Germany |
| | |- |
| | |germanus |
| | |real brother (by blood), German |
| | |- |
| | |glos (gloris) |
| | |sister-in-law (wife's sister) |
| | |- |
| | |gradus |
| | |degree, grade |
| | |- |
| | |gratia |
| | |grace, sake |
| | |- |
| | |gravida |
| | |pregnant |
| | |- |
| | |guardianus |
| | |guardian |
| | |- |
| | |gubernium |
| | |domain |
| |} | | |} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
|
| |
|
| ==== H ==== | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
| | |
| | ===H=== |
|
| |
|
| {| width="50%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |habent |
| | |they have |
| |- | | |- |
| | width="120" | habent <br>habet <br>habitans <br>habitatio <br>habitavit <br>habuit <br>haec (hac) <br>haereticus <br>haud <br>hebdomada <br>helvetia <br>heres (heredis) <br>heri <br>hibernia <br>hic <br>hinc <br>his <br>hispania <br>hoc <br>hodie <br>homo (hominis) <br>honestus <br>hora <br>hortulanus <br>hospes (hospitis) <br>huius <br>humationis <br>humatus est <br>humilis <br>hungaricus <br>hydropsis <br>hypodidasculus | | |habet |
| | they have <br>he/she has <br>resident, inhabitant <br>residence <br>he/she resided, dwelt <br>he/she had, held <br>this, the latter <br>heretic <br>not <br>week <br>Switzerland <br>heir <br>yesterday <br>Ireland <br>here <br>from here <br>this, the latter <br>Spain <br>this, the latter <br>today <br>man, human being <br>respectable, honorable <br>hour <br>gardener <br>innkeeper <br>of this, of the latter <br>burial <br>he was buried <br>humble, lowly <br>Hungarian <br>dropsy <br>schoolmaster, usher | | |he/she has |
| | |- |
| | |habitans |
| | |resident, inhabitant |
| | |- |
| | |habitatio |
| | |residence |
| | |- |
| | |habitavit |
| | |he/she resided, dwelt |
| | |- |
| | |habuit |
| | |he/she had, held |
| | |- |
| | |haec (hac) |
| | |this, the latter |
| | |- |
| | |haereticus |
| | |heretic |
| | |- |
| | |haud |
| | |not |
| | |- |
| | |hebdomada |
| | |week |
| | |- |
| | |helvetia |
| | |Switzerland |
| | |- |
| | |heres (heredis) |
| | |heir |
| | |- |
| | |heri |
| | |yesterday |
| | |- |
| | |hibernia |
| | |Ireland |
| | |- |
| | |hic |
| | |here |
| | |- |
| | |hinc |
| | |from here |
| | |- |
| | |his |
| | |this, the latter |
| | |- |
| | |hispania |
| | |Spain |
| | |- |
| | |hoc |
| | |this, the latter |
| | |- |
| | |hodie |
| | |today |
| | |- |
| | |homo (hominis) |
| | |man, human being |
| | |- |
| | |honestus |
| | |respectable, honorable |
| | |- |
| | |hora |
| | |hour |
| | |- |
| | |hortulanus |
| | |gardener |
| | |- |
| | |hospes (hospitis) |
| | |innkeeper |
| | |- |
| | |huius, hujus |
| | |of this, of the latter |
| | |- |
| | |hujate |
| | |in this town/place |
| | |- |
| | |humationis |
| | |burial |
| | |- |
| | |humatus est |
| | |he was buried |
| | |- |
| | |humilis |
| | |humble, lowly |
| | |- |
| | |hungaricus |
| | |Hungarian |
| | |- |
| | |hydropsis |
| | |dropsy |
| | |- |
| | |hypodidasculus |
| | |schoolmaster, usher |
| |} | | |} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
|
| |
|
| ==== I ==== | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| {| width="79%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | ===I=== |
| | |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |iam |
| | |already |
| | |- |
| | |ibi |
| | |there |
| | |- |
| | |ibidem (ib, ibid) |
| | |in the same place |
| | |- |
| | |idem |
| | |the same |
| | |- |
| | |ignotus |
| | |unknown |
| | |- |
| | |iit |
| | |he/she went |
| | |- |
| | |illegitimus |
| | |illegitimate |
| | |- |
| | |illius |
| | |of that, of the former |
| | |- |
| | |impedimentum |
| | |hindrance, impediment (often to a marriage) |
| | |- |
| | |nulloque detecto impedimento matrimonio |
| | |and no hindrance to the marriage having been uncovered |
| | |- |
| | |imperium |
| | |empire |
| | |- |
| | |imponit |
| | |he imposes, places upon |
| | |- |
| | |impositus |
| | |imposed, placed upon, given |
| | |- |
| | |cui impositum est nomen |
| | |to whom was given the name |
| | |- |
| | |imposui |
| | |I placed upon |
| | |- |
| | |impraegnavit |
| | |he impregnated |
| | |- |
| | |impregnata |
| | |pregnant |
| | |- |
| | |in nomine S.S. Trinitatis |
| | |in the name of the Holy Trinity |
| |- | | |- |
| | width="180" | iam <br>ibi <br>ibidem (ib, ibid) <br>idem <br>ignotus <br>iit <br>illegitimus <br>illius <br>impedimentum <br>[nulloque detecto impedimento matrimonio] <br>imperium <br>imponit <br>impositus <br>[cui impositum est nomen] <br>imposui <br>impraegnavit <br>impregnata <br>incarnationis <br>incola <br>index (indicis) <br>inerunt <br>infans (infantis) <br>inferior <br>infirmus <br>infra <br>infrascriptus <br>iniit <br>initiatus est <br>injuria <br>inter <br>intra <br>intronizati sunt <br>intronizaverunt <br>inupta <br>invenit <br>ipse <br>ita <br>item <br>ivit | | |incarnationis |
| | already <br>there <br>in the same place <br>the same <br>unknown <br>he/she went <br>illegitimate <br>of that, of the former <br>hindrance, impediment (often to a marriage) <br>[and no hindrance to the marriage having been uncovered] <br><br>empire <br>he imposes, places upon <br>imposed, placed upon, given <br>[to whom was given the name] <br>I placed upon <br>he impregnated <br>pregnant <br>of the incarnation (of the Lord) <br>inhabitant, resident <br>index <br>they entered into (marriage) <br>child, infant <br>lower <br>weak <br>below, under <br>written below, undersigned <br>he/she entered, began <br>he was baptized <br>injury, worry <br>between <br>within, during <br>they were married, have been married <br>they married, have married <br>unmarried <br>he/she found, discovered <br>himself, herself, itself <br>so, thus <br>also, likewise <br>he/she went | | |of the incarnation (of the Lord) |
| | |- |
| | |incola |
| | |inhabitant, resident |
| | |- |
| | |index (indicis) |
| | |index |
| | |- |
| | |inerunt |
| | |they entered into (marriage) |
| | |- |
| | |infans (infantis) |
| | |child, infant |
| | |- |
| | |inferior |
| | |lower |
| | |- |
| | |infirmitas |
| | |cause of death (in a heading) |
| | |- |
| | |infirmus |
| | |weak |
| | |- |
| | |infra |
| | |below, under |
| | |- |
| | |infrascriptus |
| | |written below, undersigned |
| | |- |
| | |iniit |
| | |he/she entered, began |
| | |- |
| | |initiatus est |
| | |he was baptized |
| | |- |
| | |injuria |
| | |injury, worry |
| | |- |
| | |inter |
| | |between |
| | |- |
| | |intra |
| | |within, during |
| | |- |
| | |intronizati sunt |
| | |they were married, have been married |
| | |- |
| | |intronizaverunt |
| | |they married, have married |
| | |- |
| | |inupta |
| | |unmarried |
| | |- |
| | |invenit |
| | |he/she found, discovered |
| | |- |
| | |ipse |
| | |himself, herself, itself |
| | |- |
| | |ipsius |
| | |of himself, of herself, of itself, his, her, its |
| | |- |
| | |ita |
| | |so, thus |
| | |- |
| | |item |
| | |also, likewise |
| | |- |
| | |ivit |
| | |he/she went |
| |} | | |} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
|
| |
|
| ==== J ==== | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| {| width="60%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | ===J=== |
| | |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |januarii |
| | |of January |
| | |- |
| | |jovis, dies |
| | |Thursday |
| | |- |
| | |judaicus |
| | |Jewish |
| | |- |
| | |judicium |
| | |court, judgment |
| | |- |
| | |jugum |
| | |married couple (short for conjugum) |
| | |- |
| | |julii |
| | |of July |
| | |- |
| | |juncti sunt |
| | |they were joined (in marriage) |
| | |- |
| | |junii |
| | |of June |
| | |- |
| | |junior |
| | |younger, junior |
| | |- |
| | |juravit |
| | |he/she swore, took an oath |
| | |- |
| | |jure |
| | |legally, lawfully |
| | |- |
| | |juro |
| | |I swear, testify |
| |- | | |- |
| | januarii <br>jovis, dies <br>judaicus <br>judicium <br>julii <br>juncti sunt <br>junii <br>junior <br>juravit <br>jure <br>juro <br>jus (juris) <br>juvenis <br>juxta | | |jus (juris) |
| | of January <br>Thursday <br>Jewish <br>court, judgment <br>of July <br>they were joined (in marriage) <br>of June <br>younger, junior <br>he/she swore, took an oath <br>legally, lawfully <br>I swear, testify <br>law <br>young man, young woman, young person <br>near to, beside | | |law |
| | |- |
| | |juvenis |
| | |young man, young woman, young person |
| | |- |
| | |juxta |
| | |near to, beside |
| |} | | |} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
|
| |
|
| ==== L ==== | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| {| width="80%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | ===L=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |laborius |
| | |worker, laborer |
| | |- |
| | |lanarius |
| | |wool worker |
| | |- |
| | |lanatus |
| | |clothed in wool |
| | |- |
| | |laniarius |
| | |butcher |
| | |- |
| | |laniator |
| | |butcher |
| | |- |
| | |lanifex (lanificis) |
| | |weaver |
| | |- |
| | |laterarius |
| | |brick maker |
| | |- |
| | |lautus est |
| | |he was baptized, has been baptized |
| | |- |
| | |lavacrum |
| | |font |
| | |- |
| | |lavatus est |
| | |he was baptized, washed |
| | |- |
| | |lavo |
| | |I baptize, wash |
| | |- |
| | |legio |
| | |legion |
| | |- |
| | |legitimatus |
| | |legitimate |
| | |- |
| | |levabat |
| | |he was holding, raising, lifting up |
| | |- |
| | |levans |
| | |godparent |
| | |- |
| | |levantes |
| | |the godparents |
| |- | | |- |
| | width="120" | laborius <br>lanarius <br>lanatus <br>laniarius <br>laniator <br>lanifex (lanificis) <br>laterarius <br>lautus est <br>lavacrum <br>lavatus est <br>lavo <br>legio <br>legitimatus <br>levabat <br>levans <br>levantes <br>levantibus <br>levare ex fonte <br>levir <br>liber <br>liberi <br>libra <br>ligati sunt <br>ligatus <br>ligavi <br>lignarius <br>lignicidus <br>linifex (linificis) <br>locus <br>ludimagister <br>ludus <br>lunae, dies <br>lustrationis | | |levantibus |
| | worker, laborer <br>wool worker <br>clothed in wool <br>butcher <br>butcher <br>weaver <br>brick maker <br>he was baptized, has been baptized <br>font <br>he was baptized, washed <br>I baptize, wash <br>legion <br>legitimate <br>he was holding, raising, lifting up <br>godparent <br>the godparents <br>by the godparents <br>to raise from the baptismal font, to act as a godparent <br>husband's brother, brother-in-law <br>book, register, free <br>children <br>pound (weight) <br>they were married, have been married <br>married, joined, married person <br>I joined (in marriage) <br>joiner, cabinetmaker <br>woodcutter <br>linen weaver <br>place <br>schoolmaster, teacher <br>school <br>Monday <br>of the baptism | | |by the godparents |
| | |- |
| | |levare ex fonte |
| | |to raise from the baptismal font, to act as a godparent |
| | |- |
| | |levir |
| | |husband's brother, brother-in-law |
| | |- |
| | |liber |
| | |book, register, free |
| | |- |
| | |liberi |
| | |children |
| | |- |
| | |libra |
| | |pound (weight) |
| | |- |
| | |ligati sunt |
| | |they were married, have been married |
| | |- |
| | |ligatus |
| | |married, joined, married person |
| | |- |
| | |ligavi |
| | |I joined (in marriage) |
| | |- |
| | |lignarius |
| | |joiner, cabinetmaker |
| | |- |
| | |lignicidus |
| | |woodcutter |
| | |- |
| | |linifex (linificis) |
| | |linen weaver |
| | |- |
| | |locus |
| | |place |
| | |- |
| | |ludimagister |
| | |schoolmaster, teacher |
| | |- |
| | |ludus |
| | |school |
| | |- |
| | |lunae, dies |
| | |Monday |
| | |- |
| | |lustrationis |
| | |of the baptism |
| |} | | |} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
|
| |
|
| ==== M ==== | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| {| width="100%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | ===M=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |macellator |
| | |butcher |
| | |- |
| | |magis |
| | |more |
| |- | | |- |
| | width="180" | macellator <br>magis <br>magister <br>magnus <br>maii <br>major <br>majorennis <br>majoritatatis <br>male <br>malus <br>mane <br>manu propria <br>manus <br>marasmus <br>maris <br>marita <br>mariti <br>maritus <br>martii <br>martis, dies <br>mas <br>mater (matris) <br>matertera <br>matrica <br>matrimonium <br>[per subsequens matrimonium legitimatus] <br>matrina <br>matruelis <br>me <br>mecum <br>medicus <br>mendicus <br>mense <br>mensis <br>mercator <br>mercenarius <br>mercurii, dies <br>meretrix (meretricis) <br>meridies <br>meus <br>miles (militis) <br>mille <br>millesimus <br>minorennis <br>minoritatis <br>minus <br>modo <br>modus <br>mola <br>molitor <br>moneta <br>mons (montis) <br>morbus <br>more novo <br>more vetere <br>moritur <br>mortis <br>[ex hac mortali ad immortalem vitam] <br>[ob imminens mortis periculum] <br>mortuus est <br>mos (moris) <br>mulier <br>multus <br>municeps <br>munitus <br>mutuus | | |magister |
| | butcher <br>more <br>master <br>large, great <br>of May <br>greater, older <br>of legal age <br>of legal age, majority <br>badly <br>bad, evil <br>in the morning <br>(signed) by one's own hand <br>hand, band <br>weakness <br>of a male, man <br>married, wife <br>married couple <br>married, husband <br>of March <br>Tuesday <br>male, man <br>mother <br>aunt, mother's sister <br>register, record book <br>marriage <br>[legitimized by subsequent marriage] <br><br>godmother <br>cousin on mother's side <br>me <br>with me <br>doctor <br>beggar <br>in the month (of) <br>month <br>merchant <br>day laborer <br>Wednesday <br>harlot, prostitute <br>noon <br>mine <br>soldier, knight <br>thousand <br>thousandth <br>not of legal age <br>of less than legal age, minority <br>less <br>lately, presently, now <br>manner, way <br>mill <br>miller <br>money <br>mountain <br>disease <br>(according to) the new style (of dating) <br>(according to) the old style (of dating) <br>he/she died <br>of death <br>[from this mortality to immortal life (died)] <br><br>[on account of imminent danger of death (for an emergency baptism)] <br><br>he died <br>custom, manner <br>woman, wife <br>many <br>a magistrate of a town <br>fortified, provided <br>mutual, common | | |master |
| | |- |
| | |magnus |
| | |large, great |
| | |- |
| | |maii |
| | |of May |
| | |- |
| | |major |
| | |greater, older |
| | |- |
| | |majorennis |
| | |of legal age |
| | |- |
| | |majoritatatis |
| | |of legal age, majority |
| | |- |
| | |male |
| | |badly |
| | |- |
| | |malus |
| | |bad, evil |
| | |- |
| | |mane |
| | |in the morning |
| | |- |
| | |manu propria |
| | |(signed) by one's own hand |
| | |- |
| | |manus |
| | |hand, band |
| | |- |
| | |marasmus |
| | |weakness |
| | |- |
| | |maris |
| | |of a male, man |
| | |- |
| | |marita |
| | |married, wife |
| | |- |
| | |mariti |
| | |married couple |
| | |- |
| | |maritus |
| | |married, husband |
| | |- |
| | |martii |
| | |of March |
| | |- |
| | |martis, dies |
| | |Tuesday |
| | |- |
| | |mas |
| | |male, man |
| | |- |
| | |mater (matris) |
| | |mother |
| | |- |
| | |matertera |
| | |aunt, mother's sister |
| | |- |
| | |matrica |
| | |register, record book |
| | |- |
| | |matrimonium |
| | |marriage |
| | |- |
| | |per subsequens matrimonium legitimatus |
| | |legitimized by subsequent marriage |
| | |- |
| | |matrina |
| | |godmother |
| | |- |
| | |matruelis |
| | |cousin on mother's side |
| | |- |
| | |matutinus (matut.) |
| | |in the morning |
| | |- |
| | |me |
| | |me |
| | |- |
| | |mecum |
| | |with me |
| | |- |
| | |medicus |
| | |doctor |
| | |- |
| | |mendicus |
| | |beggar |
| | |- |
| | |mense |
| | |in the month (of) |
| | |- |
| | |mensis |
| | |month |
| | |- |
| | |mercator |
| | |merchant |
| | |- |
| | |mercenarius |
| | |day laborer |
| | |- |
| | |mercurii, dies |
| | |Wednesday |
| | |- |
| | |meretrix (meretricis) |
| | |harlot, prostitute |
| | |- |
| | |meridies |
| | |noon |
| | |- |
| | |meus |
| | |mine |
| | |- |
| | |miles (militis) |
| | |soldier, knight |
| | |- |
| | |mille |
| | |thousand |
| | |- |
| | |millesimus |
| | |thousandth |
| | |- |
| | |minorennis |
| | |not of legal age |
| | |- |
| | |minoritatis |
| | |of less than legal age, minority |
| | |- |
| | |minus |
| | |less |
| | |- |
| | |modo |
| | |lately, presently, now |
| | |- |
| | |modus |
| | |manner, way |
| | |- |
| | |mola |
| | |mill |
| | |- |
| | |molitor |
| | |miller |
| | |- |
| | |moneta |
| | |money |
| | |- |
| | |mons (montis) |
| | |mountain |
| | |- |
| | |morbus |
| | |disease |
| | |- |
| | |morbus |
| | |cause of death (in a heading) |
| | |- |
| | |morbus sive aliud genus mortis |
| | |cause of death (in a heading) |
| | |- |
| | |more novo |
| | |(according to) the new style (of dating) |
| | |- |
| | |more vetere |
| | |(according to) the old style (of dating) |
| | |- |
| | |moritur |
| | |he/she died |
| | |- |
| | |mortis |
| | |of death |
| | |- |
| | |ex hac mortali ad immortalem vitam |
| | |from this mortality to immortal life (died) |
| | |- |
| | |ob imminens mortis periculum |
| | |on account of imminent danger of death (for an emergency baptism) |
| | |- |
| | |mortuus est |
| | |he died |
| | |- |
| | |mos (moris) |
| | |custom, manner |
| | |- |
| | |mulier |
| | |woman, wife |
| | |- |
| | |multus |
| | |many |
| | |- |
| | |municeps |
| | |a magistrate of a town |
| | |- |
| | |munitus |
| | |fortified, provided |
| | |- |
| | |murarius |
| | |bricklayer |
| | |- |
| | |mutuus |
| | |mutual, common |
| |} | | |} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
|
| |
|
| ==== N ==== | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| {| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | ===N=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |nativitas |
| | |birth |
| | |- |
| | |naturalis |
| | |natural, illegitimate |
| | |- |
| | |natus est, nata est |
| | |he was born |
| | |- |
| | |natus hoc die |
| | |born this day |
| | |- |
| | |nauta |
| | |sailor |
| | |- |
| | |nec |
| | |neither, nor |
| | |- |
| | |necessitatis |
| | |of necessity |
| | |- |
| | |necnon |
| | |and also |
| | |- |
| | |negotiator |
| | |merchant (commerce) |
| | |- |
| | |nemo (neminis) |
| | |no one |
| | |- |
| | |nempe |
| | |namely |
| | |- |
| | |neosponsa |
| | |newlywed (female) |
| | |- |
| | |neosponsus |
| | |newlywed (male) |
| | |- |
| | |nepos (nepotis) |
| | |nephew, grandson |
| | |- |
| | |neptis |
| | |niece, granddaughter |
| | |- |
| | |neque |
| | |and not |
| | |- |
| | |nescit |
| | |he doesn't know |
| | |- |
| | |niger |
| | |black |
| | |- |
| | |nihil |
| | |nothing |
| | |- |
| | |nisi |
| | |if not |
| | |- |
| | |n.n. = nomen nescio |
| | |I do not know the name |
| | |- |
| | |nobilis |
| | |noble |
| | |- |
| | |nobilitatis |
| | |of nobility |
| | |- |
| | |nocte |
| | |at night |
| | |- |
| | |nomen |
| | |name |
| | |- |
| | |nomen nescio |
| | |name not known |
| | |- |
| | |nominatus est |
| | |he was named |
| | |- |
| | |nomine |
| | |by/with the name (of) |
| | |- |
| | |non |
| | |not, no |
| | |- |
| | |nonagenarius |
| | |a person in his nineties |
| | |- |
| | |nonagesimus |
| | |ninetieth |
| | |- |
| | |nonaginta |
| | |ninety |
| | |- |
| | |nongentesimus |
| | |nine hundredth |
| | |- |
| | |nongenti |
| | |nine hundred |
| | |- |
| | |nonus |
| | |ninth |
| | |- |
| | |nonus decimus |
| | |nineteenth |
| | |- |
| | |nos |
| | |we, us |
| | |- |
| | |noster |
| | |our |
| | |- |
| | |nota bene |
| | |note well, notice |
| | |- |
| | |notarius |
| | |notary |
| | |- |
| | |nothus |
| | |illegitimate child |
| | |- |
| | |novem |
| | |nine |
| | |- |
| | |novembris |
| | |of November |
| | |- |
| | |noverca |
| | |stepmother |
| | |- |
| | |nox |
| | |night |
| | |- |
| | |nudius |
| | |earlier |
| | |- |
| | |nudius tertius |
| | |today is the third day (e.g., the day before yesterday) |
| | |- |
| | |nullus |
| | |no, none |
| | |- |
| | |numerus |
| | |number |
| | |- |
| | |nunc |
| | |now, at this time |
| | |- |
| | |nunquam |
| | |never |
| | |- |
| | |nuntius |
| | |messenger |
| | |- |
| | |nuper |
| | |lately (sometimes denotes a deceased person) |
| | |- |
| | |nupserunt |
| | |they married |
| | |- |
| | |nupta |
| | |married woman, bride |
| | |- |
| | |nuptias |
| | |wedding |
| | |- |
| | |nuptus |
| | |married |
| |- | | |- |
| | width="145" | nativitas <br>naturalis <br>natus est <br>nauta <br>nec <br>necessitatis <br>necnon <br>negotiator <br>nemo (neminis) <br>neosponsa <br>neosponsus <br>nepos (nepotis) <br>neptis <br>neque <br>nescit <br>niger <br>nihil <br>nisi <br>n.n. = nomen nescio <br>nobilis <br>nobilitatis <br>nocte <br>nomen <br>nomen nescio <br>nominatus est <br>nomine <br>non <br>nonagenarius <br>nonagesimus <br>nonaginta <br>nongentesimus <br>nongenti <br>nonus <br>nonus decimus <br>nos <br>noster <br>nota bene <br>notarius <br>nothus <br>novem <br>novembris <br>noverca <br>nox <br>nudius <br>nudius tertius <br>nullus <br>numerus <br>nunc <br>nunquam <br>nuntius <br>nuper <br>nupserunt <br>nupta <br>nuptias <br>nuptus <br>nurus <br>nutritor <br>nutrius <br>nutrix (nutricis) | | |nurus |
| | birth <br>natural, illegitimate <br>he was born <br>sailor <br>neither, nor <br>of necessity <br>and also <br>merchant (commerce) <br>no one <br>newlywed (female) <br>newlywed (male) <br>nephew, grandson <br>niece, granddaughter <br>and not <br>he doesn't know <br>black <br>nothing <br>if not <br>I do not know the name <br>noble <br>of nobility <br>at night <br>name <br>name not known <br>he was named <br>by/with the name (of) <br>not, no <br>a person in his nineties <br>ninetieth <br>ninety <br>nine hundredth <br>nine hundred <br>ninth <br>nineteenth <br>we, us <br>our <br>note well, notice <br>notary <br>illegitimate child <br>nine <br>of November <br>stepmother <br>night <br>earlier <br>today is the third day (e.g., the day before yesterday) <br>no, none <br>number <br>now, at this time <br>never <br>messenger <br>lately (sometimes denotes a deceased person) <br>they married <br>married woman, bride <br>wedding <br>married <br>daughter-in-law <br>foster father <br>foster child <br>foster mother | | |daughter-in-law |
| | |- |
| | |nutritor |
| | |foster father |
| | |- |
| | |nutrius |
| | |foster child |
| | |- |
| | |nutrix (nutricis) |
| | |foster mother |
| |} | | |} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
|
| |
|
| ==== O ==== | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| {| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | ===O=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |ob |
| | |on account of, for, according to |
| |- | | |- |
| | ob <br>obdormitus est <br>obierunt <br>ob(i) imminens vitæ periculum <br>obiit <br>[obiit sine prole] <br>obitus <br>obstetrix (obstetricis) <br>octavus <br>octavus decimus <br>octingentesimus <br>octingenti <br>octo <br>octobris <br>octogenarius <br>octogesimus <br>octoginta <br>officialis <br>olim <br><br>omnis <br>operarius <br>oppidum <br>orbus <br>origo (originis) <br>oriundus, ex <br>orphanus <br>ortus <br>ovilius | | |obdormitus est |
| | | | |he fell asleep, died |
| on account of, for, according to <br>he fell asleep, died <br>they died, have died <br>because of impending danger of death
| | |- |
| | | |obierunt |
| <span style="line-height: 1.5em;">he/she died, went away, departed </span><br>[died without issue] <br>death, died <br>midwife <br>eighth <br>eighteenth <br>eight hundredth <br>eight hundred <br>eight <br>of October <br>a person in his eighties <br>eightieth <br>eighty <br>official <br>formerly, once (sometimes denotes a deceased person; also used in English church records to denote a name change, such as a slave name prior to baptism; "formerly known as") <br>all, every <br>day laborer <br>city, town <br>orphan <br>origin, birth <br>originating (from), born <br>orphan <br>origin, birth <br>shepherd
| | |they died, have died |
| | | |- |
| | |ob(i) imminens vitæ periculum |
| | |because of impending danger of death |
| | |- |
| | |obiit |
| | |he/she died, went away, departed |
| | |- |
| | |obiit sine prole |
| | |died without issue |
| | |- |
| | |obitus |
| | |death, died |
| | |- |
| | |obstetrix (obstetricis) |
| | |midwife |
| | |- |
| | |octavus |
| | |eighth |
| | |- |
| | |octavus decimus |
| | |eighteenth |
| | |- |
| | |octingentesimus |
| | |eight hundredth |
| | |- |
| | |octingenti |
| | |eight hundred |
| | |- |
| | |octo |
| | |eight |
| | |- |
| | |octobris |
| | |of October |
| | |- |
| | |octogenarius |
| | |a person in his eighties |
| | |- |
| | |octogesimus |
| | |eightieth |
| | |- |
| | |octoginta |
| | |eighty |
| | |- |
| | |officialis |
| | |official |
| | |- |
| | |oibus |
| | |Short for ''omnibus'', 'all' |
| | |- |
| | |olim |
| | |formerly, once (sometimes denotes a deceased person; also used in English church records to denote a name change, such as a slave name prior to baptism; "formerly known as") |
| | |- |
| | |omnis |
| | |all, every |
| | |- |
| | |operarius |
| | |day laborer |
| | |- |
| | |oppidum |
| | |city, town |
| | |- |
| | |orbus |
| | |orphan |
| | |- |
| | |origo (originis) |
| | |origin, birth |
| | |- |
| | |oriundus, ex |
| | |originating (from), born |
| | |- |
| | |orphanus |
| | |orphan |
| | |- |
| | |ortus |
| | |origin, birth |
| | |- |
| | |ovilius |
| | |shepherd |
| |} | | |} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
|
| |
|
| ==== P ==== | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| {| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | ===P=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| |- | | |- |
| | width="140" | pacatio <br>paene <br>pagina <br>pagus <br>palatium <br>panifex <br>papa <br>parentes <br>pariochialis <br>pariter <br>parochia <br>parochus <br>pars (partis) <br>partus <br>parvulus <br>parvus <br>pastor <br>pater (patris) <br>patres <br>patria <br>patrina <br>patrini <br>patrinus <br>patruelis <br>patruus <br>pauper <br>pax (pace) <br>pedegogus <br>penult <br>per <br>peregrinus <br>perendie <br>perfecit <br>periit <br>peritus <br>peritus est <br>pestis <br>phthisis <br>pictor <br>pie <br>pigator <br>piscator <br>pistor <br>pius <br>plutus <br>pomerid <br>pons (pontis) <br>popula <br>post <br>posterus <br>posthumus <br>post partum <br>postridie <br>potuit <br>preceptor <br>predefunctus <br>predictus <br>prefatus <br>prefectus <br>pregnata <br>premissus <br>prenobilis <br>presens (presentis) <br>preter <br>pretor <br>pridie <br>primus <br>princeps <br>principatus <br>privigna <br>privignus <br>pro <br>proclamationis <br>procurator <br>progenitus <br>proles <br>promulgationis <br>prope <br>propter <br>prout <br>provisus <br>proximus <br>[anni proximi elapsi] <br>pudica <br>puella <br>puer <br>puera <br>puerperium <br>purgatus <br>puta | | |pacatio |
| | payment <br>almost, nearly <br>page <br>village, district <br>palatinate <br>baker <br>pope <br>parents <br>parochial, parish <br>equally, also <br>parish <br>parish priest <br>area, region <br>birth, childbirth <br>very little, small <br>little <br>pastor, shepherd <br>father <br>forefathers, ancestors <br>fatherland, native land <br>godmother <br>godparents <br>godfather <br>cousin on father's side <br>uncle (father's brother) <br>poor <br>peace <br>schoolteacher <br>the last but one, next to the last <br>through, by means of <br>foreign, strange <br>day after tomorrow <br>he/she completed, did <br>he/she perished, died <br>deceased, dead <br>he died <br>plague <br>consumption, tuberculosis <br>painter <br>piously <br>dyer <br>fisherman <br>baker <br>pious <br>baptized, sprinkled <br>afternoon (p.m.) <br>bridge <br>people <br>after <br>following <br>born after death of father <br>after birth <br>on the day after, a day later <br>could <br>teacher, instructor <br>previously deceased (such as before the birth of a child) <br>aforesaid <br>aforesaid <br>magistrate <br>pregnant <br>published previously (such as marriage banns) <br>respected, honorable, esteemed <br>present, in attendance <br>besides, also, past, beyond <br>village mayor <br>the day before <br>first <br>prince <br>principality <br>stepdaughter <br>stepson <br>for, in behalf of, as far as <br>bann, decree <br>lawyer, monastic official <br>firstborn <br>issue, child, offspring (gender not given) <br>decree, bann <br>near, close to <br>because of, near <br>as, accordingly <br>provided (with) <br>previous, preceding <br>[of the preceding year] <br>chaste, upright <br>girl <br>boy, child <br>girl <br>childbirth <br>baptized, purged, cleansed <br>reputed, supposed | | |payment |
| | |- |
| | |paene |
| | |almost, nearly |
| | |- |
| | |pagina |
| | |page |
| | |- |
| | |pagus |
| | |village, district |
| | |- |
| | |palatium |
| | |palatinate |
| | |- |
| | |panifex |
| | |baker |
| | |- |
| | |papa |
| | |pope |
| | |- |
| | |parentes |
| | |parents |
| | |- |
| | |pariochialis |
| | |parochial, parish |
| | |- |
| | |pariter |
| | |equally, also |
| | |- |
| | |parochia |
| | |parish |
| | |- |
| | |parochus |
| | |parish priest |
| | |- |
| | |pars (partis) |
| | |area, region |
| | |- |
| | |partus |
| | |birth, childbirth |
| | |- |
| | |parvulus |
| | |very little, small |
| | |- |
| | |parvus |
| | |little |
| | |- |
| | |pastor |
| | |pastor, shepherd |
| | |- |
| | |pater (patris) |
| | |father |
| | |- |
| | |patres |
| | |forefathers, ancestors |
| | |- |
| | |patria |
| | |fatherland, native land |
| | |- |
| | |patrina |
| | |godmother |
| | |- |
| | |patrini |
| | |godparents |
| | |- |
| | |patrinus |
| | |godfather |
| | |- |
| | |patruelis |
| | |cousin on father's side |
| | |- |
| | |patruus |
| | |uncle (father's brother) |
| | |- |
| | |pauper |
| | |poor |
| | |- |
| | |pax (pace) |
| | |peace |
| | |- |
| | |pedegogus |
| | |schoolteacher |
| | |- |
| | |penult |
| | |the last but one, next to the last |
| | |- |
| | |per |
| | |through, by means of |
| | |- |
| | |peregrinus |
| | |foreign, strange |
| | |- |
| | |perendie |
| | |day after tomorrow |
| | |- |
| | |perfecit |
| | |he/she completed, did |
| | |- |
| | |periit |
| | |he/she perished, died |
| | |- |
| | |peritus |
| | |deceased, dead |
| | |- |
| | |peritus est |
| | |he died |
| | |- |
| | |pestis |
| | |plague |
| | |- |
| | |phthisis |
| | |consumption, tuberculosis |
| | |- |
| | |pictor |
| | |painter |
| | |- |
| | |pie |
| | |piously |
| | |- |
| | |pigator |
| | |dyer |
| | |- |
| | |piscator |
| | |fisherman |
| | |- |
| | |pistor |
| | |baker |
| | |- |
| | |pius |
| | |pious |
| | |- |
| | |plutus |
| | |baptized, sprinkled |
| | |- |
| | |pomerid |
| | |afternoon (p.m.) |
| | |- |
| | |pons (pontis) |
| | |bridge |
| | |- |
| | |popula |
| | |people |
| | |- |
| | |post |
| | |after |
| | |- |
| | |posterus |
| | |following |
| | |- |
| | |posthumus |
| | |born after death of father |
| | |- |
| | |post partum |
| | |after birth |
| | |- |
| | |postridie |
| | |on the day after, a day later |
| | |- |
| | |potuit |
| | |could |
| | |- |
| | |preceptor |
| | |teacher, instructor |
| | |- |
| | |predefunctus |
| | |previously deceased (such as before the birth of a child) |
| | |- |
| | |predictus |
| | |aforesaid |
| | |- |
| | |prefatus |
| | |aforesaid |
| | |- |
| | |prefectus |
| | |magistrate |
| | |- |
| | |pregnata |
| | |pregnant |
| | |- |
| | |premissus |
| | |published previously (such as marriage banns) |
| | |- |
| | |prenobilis |
| | |respected, honorable, esteemed |
| | |- |
| | |presens (presentis) |
| | |present, in attendance |
| | |- |
| | |preter |
| | |besides, also, past, beyond |
| | |- |
| | |pretor |
| | |village mayor |
| | |- |
| | |pridie |
| | |the day before |
| | |- |
| | |primus |
| | |first |
| | |- |
| | |princeps |
| | |prince |
| | |- |
| | |principatus |
| | |principality |
| | |- |
| | |privigna |
| | |stepdaughter |
| | |- |
| | |privignus |
| | |stepson |
| | |- |
| | |pro |
| | |for, in behalf of, as far as |
| | |- |
| | |proclamationis |
| | |bann, decree |
| | |- |
| | |procurator |
| | |lawyer, monastic official |
| | |- |
| | |progenitus |
| | |firstborn |
| | |- |
| | |proles |
| | |issue, child, offspring (gender not given) |
| | |- |
| | |promulgationis |
| | |decree, bann |
| | |- |
| | |prope |
| | |near, close to |
| | |- |
| | |propter |
| | |because of, near |
| | |- |
| | |prout |
| | |as, accordingly |
| | |- |
| | |provisus |
| | |provided (with) |
| | |- |
| | |proximus |
| | |previous, preceding |
| | |- |
| | |anni proximi elapsi |
| | |of the preceding year |
| | |- |
| | |pudica |
| | |chaste, upright |
| | |- |
| | |puella |
| | |girl |
| | |- |
| | |puer |
| | |boy, child |
| | |- |
| | |puera |
| | |girl |
| | |- |
| | |puerperium |
| | |childbirth |
| | |- |
| | |purgatus |
| | |baptized, purged, cleansed |
| | |- |
| | |puta |
| | |reputed, supposed |
| |} | | |} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
|
| |
|
| ==== Q ==== | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| {| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | ===Q=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |quadragesimus |
| | |fortieth |
| | |- |
| | |quadraginta |
| | |forty |
| | |- |
| | |quadrigentesimus |
| | |four hundredth |
| | |- |
| | |quadringenti |
| | |four hundred |
| | |- |
| | |quaestor |
| | |treasurer, paymaster |
| | |- |
| | |quam |
| | |how, as much as |
| | |- |
| | |quando |
| | |when |
| | |- |
| | |quartus |
| | |fourth |
| | |- |
| | |quartus decimus |
| | |fourteenth |
| | |- |
| | |quasi |
| | |almost, as if |
| | |- |
| | |quattuor |
| | |four |
| | |- |
| | |quattuordecim |
| | |fourteen |
| | |- |
| | | -que |
| | |and (as a suffix) |
| | |- |
| | |qui (quae, quod) |
| | |who, which, what |
| | |- |
| | |quidam (quaedam, quodam) |
| | |a certain person or thing |
| | |- |
| | |quindecim |
| | |fifteen |
| | |- |
| | |quingentesimus |
| | |five hundredth |
| | |- |
| | |quingenti |
| | |five hundred |
| | |- |
| | |quinquagesimus |
| | |fiftieth |
| | |- |
| | |quinquaginta |
| | |fifty |
| | |- |
| | |quinque |
| | |five |
| | |- |
| | |quintus |
| | |fifth |
| | |- |
| | |quintus decimus |
| | |fifteenth |
| |- | | |- |
| | width="180" | quadragesimus <br>quadraginta <br>quadrigentesimus <br>quadringenti <br>quaestor <br>quam <br>quando <br>quartus <br>quartus decimus <br>quasi <br>quattuor <br>quattuordecim <br>-que <br>qui (quae, quod) <br>quidam (quaedam, quodam) <br>quindecim <br>quingentesimus <br>quingenti <br>quinquagesimus <br>quinquaginta <br>quinque <br>quintus <br>quintus decimus <br>quod <br>quondam | | |quod |
| | fortieth <br>forty <br>four hundredth <br>four hundred <br>treasurer, paymaster <br>how, as much as <br>when <br>fourth <br>fourteenth <br>almost, as if <br>four <br>fourteen <br>and (as a suffix) <br>who, which, what <br>a certain person or thing <br>fifteen <br>five hundredth <br>five hundred <br>fiftieth <br>fifty <br>five <br>fifth <br>fifteenth <br>because <br>formerly, former (refers to a deceased person) | | |because |
| | |- |
| | |quondam |
| | |formerly, former (refers to a deceased person) |
| |} | | |} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
|
| |
|
| ==== R ==== | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| {| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | ===R=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |recognito |
| | |examination, inquest by jury |
| | |- |
| | |rectus |
| | |right, direct |
| | |- |
| | |regeneratus est |
| | |he was baptized |
| |- | | |- |
| | width="140" | recognito <br>rectus <br>regeneratus est <br>regimine pedestre <br>regina <br>registrum <br>regius <br>regnum <br>relicta <br>relictus <br>religio (religionis) <br>relinquit <br>renanus <br>renatus est <br>repertorium <br>requiescat in pace <br>restio <br>rex (regis) <br>ritus <br>rotulus <br>rufus <br>rusticus | | |regimine pedestre |
| | examination, inquest by jury <br>right, direct <br>he was baptized <br>infantry regiment <br>queen <br>index, list <br>royal <br>kingdom <br>widow <br>widower, surviving <br>religion <br>he/she left behind, abandoned <br>of the Rhine <br>he was baptized <br>index, list <br>(may he/she) rest in peace <br>rope maker <br>king <br>rite, ceremony <br>roll <br>red <br>peasant, farmer | | |infantry regiment |
| | |- |
| | |regina |
| | |queen |
| | |- |
| | |registrum |
| | |index, list |
| | |- |
| | |regius |
| | |royal |
| | |- |
| | |regnum |
| | |kingdom |
| | |- |
| | |relicta |
| | |widow |
| | |- |
| | |relictus |
| | |widower, surviving |
| | |- |
| | |religio (religionis) |
| | |religion |
| | |- |
| | |relinquit |
| | |he/she left behind, abandoned |
| | |- |
| | |renanus |
| | |of the Rhine |
| | |- |
| | |renatus est |
| | |he was baptized |
| | |- |
| | |repertorium |
| | |index, list |
| | |- |
| | |requiescat in pace |
| | |(may he/she) rest in peace |
| | |- |
| | |restio |
| | |rope maker |
| | |- |
| | |rex (regis) |
| | |king |
| | |- |
| | |ritus |
| | |rite, ceremony |
| | |- |
| | |rotulus |
| | |roll |
| | |- |
| | |rufus |
| | |red |
| | |- |
| | |rusticus |
| | |peasant, farmer |
| |} | | |} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
|
| |
|
| ==== S ==== | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
| | |
| | ===S=== |
|
| |
|
| {| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |sabbatinus, dies |
| | |Saturday |
| | |- |
| | |sabbatum |
| | |Saturday |
| | |- |
| | |sacellanus |
| | |chaplain |
| | |- |
| | |sacer |
| | |sacred |
| | |- |
| | |sacerdos (sacerdotis) |
| | |priest |
| | |- |
| | |Sacra Eucharistia |
| | |sacred last rites |
| | |- |
| | |sacramentum |
| | |sacrament, ordinance, rite |
| | |- |
| | |omnibus sacramentis provisis |
| | |(he/she) was provided with all the last rites |
| | |- |
| | |sacramentis totiis munitiis |
| | |(being) fortified by all the last rites |
| | |- |
| | |sacro fonte baptismi |
| | |in the sacred font of baptism |
| | |- |
| | |saeculum |
| | |a generation, century, age, eternity, world |
| | |- |
| | |saepe |
| | |often |
| | |- |
| | |salarium |
| | |salary |
| | |- |
| | |Saluatoris |
| | |Savior (as in year of our Lord) |
| | |- |
| | |sanctus |
| | |holy, sacred, a saint |
| | |- |
| | |sanus |
| | |healthy |
| | |- |
| | |sartor |
| | |tailor |
| | |- |
| | |satis |
| | |enough |
| | |- |
| | |saturni, dies |
| | |Saturday |
| | |- |
| | |scabinus |
| | |judge, lay assessor |
| | |- |
| | |scarlatina |
| | |scarlet fever |
| | |- |
| | |schola |
| | |school |
| | |- |
| | |scorbutus |
| | |scurvy |
| | |- |
| | |scorifex (scorificis) |
| | |tanner |
| | |- |
| | |scorta |
| | |unmarried mother, whore |
| | |- |
| | |scotia |
| | |Scotland |
| | |- |
| | |scribo |
| | |I write |
| | |- |
| | |scriniarius |
| | |carpenter |
| | |- |
| | |scripsit |
| | |he/she wrote |
| | |- |
| | |scriptum |
| | |written |
| | |- |
| | |secundus |
| | |second |
| | |- |
| | |sed |
| | |but |
| | |- |
| | |sedecim |
| | |sixteen |
| | |- |
| | |sellarius |
| | |saddler |
| | |- |
| | |semel |
| | |once, a single time |
| | |- |
| | |semi |
| | |half |
| | |- |
| | |semper |
| | |always |
| | |- |
| | |senex (senicis) |
| | |old man |
| | |- |
| | |senilis |
| | |weak with age |
| | |- |
| | |senior |
| | |older, elder |
| | |- |
| | |senium |
| | |old age |
| | |- |
| | |sepelivi |
| | |I buried |
| | |- |
| | |septagenarius |
| | |a person in his seventies |
| | |- |
| | |septem |
| | |seven |
| | |- |
| | |septembris |
| | |of September |
| | |- |
| | |septemdecim |
| | |seventeen |
| | |- |
| | |septentrional |
| | |north, as in America Septentrionali |
| | |- |
| | |septigenti |
| | |seven hundred |
| | |- |
| | |septimana |
| | |week |
| | |- |
| | |septimus |
| | |seventh |
| | |- |
| | |septimus decimus |
| | |seventeenth |
| | |- |
| | |septingentesimus |
| | |seven hundredth |
| | |- |
| | |septuagesimus |
| | |seventieth |
| | |- |
| | |septuaginta |
| | |seventy |
| | |- |
| | |sepultorum, liber |
| | |burial register |
| | |- |
| | |sepultus est, sepulta est |
| | |he was buried |
| | |- |
| | |sequens (sequentis) |
| | |following |
| | |- |
| | |serdo (serdonis) |
| | |tanner |
| | |- |
| | |servus |
| | |servant |
| | |- |
| | |sescentesimus |
| | |six hundredth |
| | |- |
| | |sescenti |
| | |six hundred |
| | |- |
| | |seu |
| | |or |
| | |- |
| | |sex |
| | |six |
| | |- |
| | |sexagesimus |
| | |sixtieth |
| | |- |
| | |sexaginta |
| | |sixty |
| | |- |
| | |sextus |
| | |sixth |
| | |- |
| | |sextus decimus |
| | |sixteenth |
| | |- |
| | |sexus |
| | |sex |
| | |- |
| | |si |
| | |if |
| | |- |
| | |sic |
| | |thus, so, yes |
| | |- |
| | |sigillum |
| | |seal |
| | |- |
| | |signum |
| | |sign, mark |
| | |- |
| | |signum fecit |
| | |he/she made a mark, signed |
| | |- |
| | |silva |
| | |woods, forest |
| | |- |
| | |sine |
| | |without |
| | |- |
| | |sinister |
| | |left |
| | |- |
| | |sinus |
| | |bosom, breast |
| | |- |
| | |in sinum maternum conditus |
| | |given into the maternal breast (buried) |
| | |- |
| | |sive |
| | |or |
| | |- |
| | |smigator |
| | |soap maker |
| | |- |
| | |socer (socris) |
| | |father-in-law |
| | |- |
| | |socius |
| | |apprentice, comrade, associate |
| | |- |
| | |socrinus |
| | |brother-in-law |
| | |- |
| | |socrus |
| | |mother-in-law |
| | |- |
| | |sol (solis) |
| | |the sun |
| | |- |
| | |solemnicationis |
| | |marriage |
| | |- |
| | |solis, dies |
| | |Sunday |
| | |- |
| | |solutus |
| | |unmarried, free from debt |
| | |- |
| | |soror |
| | |sister |
| | |- |
| | |sororius |
| | |brother-in-law (sister's husband) |
| | |- |
| | |spasmus |
| | |cramps |
| | |- |
| | |spirituales, parentes |
| | |godparents |
| | |- |
| | |sponsa |
| | |bride, spouse, betrothed |
| | |- |
| | |sponsalia |
| | |marriage banns |
| | |- |
| | |sponsalis |
| | |betrothed |
| | |- |
| | |sponsatus |
| | |married |
| | |- |
| | |sponsor |
| | |godparent |
| | |- |
| | |sponsus |
| | |groom, spouse, betrothed |
| | |- |
| | |spurius |
| | |illegitimate |
| | |- |
| | |statim |
| | |immediately |
| | |- |
| | |status |
| | |condition, status |
| | |- |
| | |stemma |
| | |pedigree |
| | |- |
| | |stinarius |
| | |plowman |
| | |- |
| | |stirps |
| | |origin, source |
| | |- |
| | |stuprata |
| | |pregnant (out of wedlock) |
| | |- |
| | |stuprator |
| | |father of an illegitimate child |
| | |- |
| | |sub |
| | |under, beneath, below |
| | |- |
| | |subdo/subdita |
| | |substitute, placed under = used as a.k.a. or alias |
| | |- |
| | |subscripsit |
| | |he/she undersigned |
| | |- |
| | |subscriptus |
| | |undersigned |
| | |- |
| | |subsequentis |
| | |following, subsequent |
| | |- |
| | |subsignatum |
| | |marked or signed below |
| | |- |
| | |subsignavit |
| | |he/she marked (signed) below |
| | |- |
| | |suevia |
| | |Sweden |
| | |- |
| | |sum |
| | |I am |
| | |- |
| | |sunt |
| | |they are |
| | |- |
| | |superior |
| | |upper |
| | |- |
| | |superstes |
| | |surviving, still living |
| | |- |
| | |supra |
| | |before, above, beyond |
| | |- |
| | |supradictum |
| | |above written |
| | |- |
| | |surdus |
| | |deaf |
| | |- |
| | |susceptor |
| | |godparent (male) |
| | |- |
| | |susceptores |
| | |godparents |
| | |- |
| | |susceptorix |
| | |godparent (female) |
| |- | | |- |
| | width="200" | sabbatinus, dies <br>sabbatum <br>sacellanus <br>sacer <br>sacerdos (sacerdotis) <br>sacramentum <br>[omnibus sacramentis provisis] <br>[sacramentis totiis munitiis] <br>sacro fonte baptismi <br>saeculum <br>saepe <br>salarium <br>sanctus <br>sanus <br>sartor <br>satis <br>saturni, dies <br>scabinus <br>scarlatina <br>schola <br>scorbutus <br>scorifex (scorificis) <br>scorta <br>scotia <br>scribo <br>scripsit <br>scriptum <br>secundus <br>sed <br>sedecim <br>sellarius <br>semel <br>semi <br>semper <br>senex (senicis) <br>senilis <br>senior <br>senium <br>sepelivi <br>septagenarius <br>septem <br>septembris <br>septemdecim <br>septigenti <br>septimana <br>septimus <br>septimus decimus <br>septingentesimus <br>septuagesimus <br>septuaginta <br>sepultorum, liber <br>sepultus est <br>sequens (sequentis) <br>serdo (serdonis) <br>servus <br>sescentesimus <br>sescenti <br>seu <br>sex <br>sexagesimus <br>sexaginta <br>sextus <br>sextus decimus <br>sexus <br>si <br>sic <br>sigillum <br>signum <br>signum fecit <br>silva <br>sine <br>sinister <br>sinus <br>[in sinum maternum conditus] <br>sive <br>smigator <br>socer (socris) <br>socius <br>socrinus <br>socrus <br>sol (solis) <br>solemnicationis <br>solis, dies <br>solutus <br>soror <br>sororius <br>spasmus <br>spirituales, parentes <br>sponsa <br>sponsalia <br>sponsalis <br>sponsatus <br>sponsor <br>sponsus <br>spurius <br>statim <br>status <br>stemma <br>stinarius <br>stirps <br>stuprata <br>stuprator <br>sub <br>subscripsit <br>subscriptus <br>subsequentis <br>subsignatum <br>subsignavit <br>suevia <br>sum <br>sunt <br>superior <br>superstes <br>supra <br>supradictum <br>surdus <br>susceptor <br>susceptores <br>susceptorix <br>sutor <br>suus <br>synergus | | |sutor |
| | Saturday <br>Saturday <br>chaplain <br>sacred <br>priest <br>sacrament, ordinance, rite <br>[(he/she) was provided with all the last rites] <br>[(being) fortified by all the last rites] <br>in the sacred font of baptism <br>a generation, century, age, eternity, world <br>often <br>salary <br>holy, sacred, a saint <br>healthy <br>tailor <br>enough <br>Saturday <br>judge, lay assessor <br>scarlet fever <br>school <br>scurvy <br>tanner <br>unmarried mother, whore <br>Scotland <br>I write <br>he/she wrote <br>written <br>second <br>but <br>sixteen <br>saddler <br>once, a single time <br>half <br>always <br>old man <br>weak with age <br>older, elder <br>old age <br>I buried <br>a person in his seventies <br>seven <br>of September <br>seventeen <br>seven hundred <br>week <br>seventh <br>seventeenth <br>seven hundredth <br>seventieth <br>seventy <br>burial register <br>he was buried <br>following <br>tanner <br>servant <br>six hundredth <br>six hundred <br>or <br>six <br>sixtieth <br>sixty <br>sixth <br>sixteenth <br>sex <br>if <br>thus, so, yes <br>seal <br>sign, mark <br>he/she made a mark, signed <br>woods, forest <br>without <br>left <br>bosom, breast <br>[given into the maternal breast (buried)] <br>or <br>soap maker <br>father-in-law <br>apprentice, comrade, associate <br>brother-in-law <br>mother-in-law <br>the sun <br>marriage <br>Sunday <br>unmarried, free from debt <br>sister <br>brother-in-law (sister's husband) <br>cramps <br>godparents <br>bride, spouse, betrothed <br>marriage banns <br>betrothed <br>married <br>godparent <br>groom, spouse, betrothed <br>illegitimate <br>immediately <br>condition, status <br>pedigree <br>plowman <br>origin, source <br>pregnant (out of wedlock) <br>father of an illegitimate child <br>under, beneath, below <br>he/she undersigned <br>undersigned <br>following, subsequent <br>marked or signed below <br>he/she marked (signed) below <br>Sweden <br>I am <br>they are <br>upper <br>surviving, still living <br>before, above, beyond <br>above written <br>deaf <br>godparent (male) <br>godparents <br>godparent (female) <br>cobbler, shoemaker <br>his/her/its own, their own <br>apprentice | | |cobbler, shoemaker |
| | |- |
| | |suus |
| | |his/her/its own, their own |
| | |- |
| | |synergus |
| | |ENGLISH WORD |
| |} | | |} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
|
| |
|
| ==== T ==== | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| {| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | ===T=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |taberna |
| | |inn, tavern |
| | |- |
| | |tamen |
| | |however |
| |- | | |- |
| | width="140" | taberna <br>tamen <br>tandem <br>tegularius <br>teleonarius <br>tempus (temporis) <br>terra <br>tertius <br>tertius decimus <br>testes <br>testibus <br>testimentum <br>testis <br>textor <br>thorus <br>[ex illegitimo thoro] <br>tignarius <br>tinctor <br>tomus <br>tonsor <br>tornator <br>totus <br>trans <br>transitus est <br>trecentesimus <br>trecenti <br>tredecim <br>tres (tria) <br>tribus <br>tricesimus <br>tricesimus primus <br>triduum <br>trigemini <br>triginta <br>triginta unus <br>tum <br>tumulatus <br>tunc <br>tussis <br>tutela <br>tutor <br>tuus <br>typhus | | |tandem |
| | inn, tavern <br>however <br>at first, finally <br>brick maker <br>tax collector <br>time <br>land, earth <br>third <br>thirteenth <br>witnesses <br>by witnesses <br>will, testament <br>witness <br>weaver <br>status of legitimacy, bed <br>[of illegitimate status] <br>carpenter <br>dyer <br>volume <br>barber <br>turner (lathe) <br>entire, all <br>across <br>he died <br>three hundredth <br>three hundred <br>thirteen <br>three <br>clan, lineage <br>thirtieth <br>thirty-first <br>space of three days, three-day period <br>triplets <br>thirty <br>thirty-one <br>then <br>buried <br>then, at that time, immediately <br>cough <br>guardianship <br>guardian <br>your <br>typhoid fever, typhus | | |at first, finally |
| | |- |
| | |tegularius |
| | |brick maker |
| | |- |
| | |teleonarius |
| | |tax collector |
| | |- |
| | |tempus (temporis) |
| | |time |
| | |- |
| | |terra |
| | |land, earth |
| | |- |
| | |tertius |
| | |third |
| | |- |
| | |tertius decimus |
| | |thirteenth |
| | |- |
| | |testes |
| | |witnesses |
| | |- |
| | |testibus |
| | |by witnesses |
| | |- |
| | |testimentum |
| | |will, testament |
| | |- |
| | |testis |
| | |witness |
| | |- |
| | |textor |
| | |weaver |
| | |- |
| | |thorus |
| | |tatus of legitimacy, bed |
| | |- |
| | |ex illegitimo thoro |
| | |of illegitimate status |
| | |- |
| | |tibialifex |
| | |stocking-maker |
| | |- |
| | |tignarius |
| | |carpenter |
| | |- |
| | |tinctor |
| | |dyer |
| | |- |
| | |tomus |
| | |volume |
| | |- |
| | |tonsor |
| | |barber |
| | |- |
| | |tornator |
| | |turner (lathe) |
| | |- |
| | |totus |
| | |entire, all |
| | |- |
| | |trans |
| | |across |
| | |- |
| | |transitus est |
| | |he died |
| | |- |
| | |trecentesimus |
| | |three hundredth |
| | |- |
| | |trecenti |
| | |three hundred |
| | |- |
| | |tredecim |
| | |thirteen |
| | |- |
| | |tres (tria) |
| | |three |
| | |- |
| | |tribus |
| | |clan, lineage |
| | |- |
| | |tricesimus |
| | |thirtieth |
| | |- |
| | |tricesimus primus |
| | |thirty-first |
| | |- |
| | |triduum |
| | |space of three days, three-day period |
| | |- |
| | |trigemini |
| | |triplets |
| | |- |
| | |triginta |
| | |thirty |
| | |- |
| | |triginta unus |
| | |thirty-one |
| | |- |
| | |tum |
| | |then |
| | |- |
| | |tumulatus |
| | |buried |
| | |- |
| | |tunc |
| | |then, at that time, immediately |
| | |- |
| | |tussis |
| | |cough |
| | |- |
| | |tutela |
| | |guardianship |
| | |- |
| | |tutor |
| | |guardian |
| | |- |
| | |tuus |
| | |your |
| | |- |
| | |typhus |
| | |typhoid fever, typhus |
| |} | | |} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
|
| |
|
| ==== U ==== | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| {| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | ===U=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| |- | | |- |
| | width="140" | ubi <br>uix nata <br>ultimus <br>unctio extrema <br>unde <br>undecim <br>undecimus <br>undevicesimus <br>undeviginti <br>ungaricus <br>unigenus <br>unus <br>urbs (urbis) <br>ut <br>uterinus <br>ut infra <br>ut supra <br>uxor <br>uxoratis | | |ubi |
| | where <br>legitimately born (born to a married couple)<br>last, final <br>extreme unction, the last rites, anointing <br>wherefore, whereupon, whence <br>eleven <br>eleventh <br>nineteenth <br>nineteen <br>Hungarian <br>only (born) son, unique, only begotten <br>one, only, together <br>city <br>how, as, that, therewith, in order that <br>on mother's side of family, of the same mother <br>as below <br>as above <br>wife <br>married | | |where |
| | |- |
| | |uix nata |
| | |legitimately born (born to a married couple) |
| | |- |
| | |ultimus |
| | |last, final |
| | |- |
| | |unctio extrema |
| | |extreme unction, the last rites, anointing |
| | |- |
| | |unde |
| | |wherefore, whereupon, whence |
| | |- |
| | |undecim |
| | |eleven |
| | |- |
| | |undecimus |
| | |eleventh |
| | |- |
| | |undevicesimus |
| | |nineteenth |
| | |- |
| | |undeviginti |
| | |nineteen |
| | |- |
| | |ungaricus |
| | |Hungarian |
| | |- |
| | |unigenus |
| | |only (born) son, unique, only begotten |
| | |- |
| | |unus |
| | |one, only, together |
| | |- |
| | |urbs (urbis) |
| | |city |
| | |- |
| | |ut |
| | |how, as, that, therewith, in order that |
| | |- |
| | |uterinus |
| | |on mother's side of family, of the same mother |
| | |- |
| | |uterque |
| | |both |
| | |- |
| | |ut infra |
| | |as below |
| | |- |
| | |ut supra |
| | |as above |
| | |- |
| | |uxor |
| | |wife |
| | |- |
| | |uxoratis |
| | |married |
| |} | | |} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
|
| |
|
| ==== V ==== | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| {| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
| | ===V=== |
| | |
| | Because V can be a variant of U,<ref name="U">History of the letter U, English Wikipedia (https://en.wikipedia.org/wiki/U#History : accessed 15 April 2022).</ref> if your word is not here see also list[[Latin Genealogical Word List#U| U]].<!-- space before U is inside the link to make the link larger, so easier to click --> |
| | |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |vagabundus |
| | |wanderer, vagabond |
| | |- |
| | |vagus |
| | |tramp |
| | |- |
| | |variola |
| | |smallpox |
| | |- |
| | |vassus |
| | |servant, vassal |
| | |- |
| | |vel |
| | |or |
| | |- |
| | |velle |
| | |will, testament |
| | |- |
| | |venerabilis |
| | |venerable, worthy |
| | |- |
| | |veneris dies |
| | |Friday |
| | |- |
| | |venia |
| | |permission, indulgence |
| | |- |
| | |vero die |
| | |on this very day |
| | |- |
| | |vespere |
| | |in the evening |
| | |- |
| | |vester |
| | |your |
| | |- |
| | |vetula |
| | |old woman |
| | |- |
| | |vetus (veteris) |
| | |old |
| | |- |
| | |via |
| | |road, way |
| | |- |
| | |vicarius |
| | |vicar |
| | |- |
| | |vicecomes |
| | |sheriff, reeve |
| | |- |
| | |vicesimus |
| | |twentieth |
| | |- |
| | |vicinus |
| | |nearby, neighborhood |
| | |- |
| | |vietor |
| | |cooper (occupation) |
| | |- |
| | |vicus |
| | |village |
| | |- |
| | |vide |
| | |see |
| | |- |
| | |videlicet |
| | |namely |
| | |- |
| | |vidua |
| | |widow |
| | |- |
| | |viduus |
| | |widower |
| | |- |
| | |vigesimus |
| | |twentieth |
| | |- |
| | |vigesimus nonus |
| | |twenty-ninth |
| | |- |
| | |vigesimus octavus |
| | |twenty-eighth |
| | |- |
| | |vigesimus primus |
| | |twenty-first |
| | |- |
| | |vigesimus quartus |
| | |twenty-fourth |
| |- | | |- |
| | width="140" | vagabundus <br>vagus <br>variola <br>vassus <br>vel <br>velle <br>venerabilis <br>veneris, dies <br>venia <br>vero, die <br>vespere <br>vester <br>vetula <br>vetus (veteris) <br>via <br>vicarius <br>vicecomes <br>vicesimus <br>vicinus <br>victor <br>vicus <br>vide <br>videlicet <br>vidua <br>viduus <br>vigesimus <br>vigesimus nonus <br>vigesimus octavus <br>vigesimus primus <br>vigesimus quartus <br>vigesimus quintus <br>vigesimus secundus <br>vigesimus septimus <br>vigesimus sextus <br>vigesimus tertius <br>viginti <br>viginti duo <br>viginti noven <br>viginti octo <br>viginti quattuor <br>viginti quinque <br>viginti septem <br>viginti sex <br>viginti tres <br>viginti unus <br>villicanus <br>vir <br>virgo (virginis) <br>virtuosus <br>vita <br>vitam cessit <br>vitriarius <br>vitricus <br>vivens (vivus) <br>vos <br>vulgo | | |vigesimus quintus |
| | wanderer, vagabond <br>tramp <br>smallpox <br>servant, vassal <br>or <br>will, testament <br>venerable, worthy <br>Friday <br>permission, indulgence <br>on this very day <br>in the evening <br>your <br>old woman <br>old <br>road, way <br>vicar <br>sheriff, reeve <br>twentieth <br>nearby, neighborhood <br>cooper (occupation)<br>village <br>see <br>namely <br>widow <br>widower <br>twentieth <br>twenty-ninth <br>twenty-eighth <br>twenty-first <br>twenty-fourth <br>twenty-fifth <br>twenty-second <br>twenty-seventh <br>twenty-sixth <br>twenty-third <br>twenty <br>twenty-two <br>twenty-nine <br>twenty-eight <br>twenty-four <br>twenty-five <br>twenty-seven <br>twenty-six <br>twenty-three <br>twenty-one <br>reeve, steward <br>man, male <br>virgin <br>virtuous, honorable <br>life <br>he/she departed from life (died) <br>glassmaker <br>stepfather <br>living <br>you <br>commonly, generally | | |twenty-fifth |
| | |- |
| | |vigesimus secundus |
| | |twenty-second |
| | |- |
| | |vigesimus septimus |
| | |twenty-seventh |
| | |- |
| | |vigesimus sextus |
| | |twenty-sixth |
| | |- |
| | |vigesimus tertius |
| | |twenty-third |
| | |- |
| | |viginti |
| | |twenty |
| | |- |
| | |viginti duo |
| | |twenty-two |
| | |- |
| | |viginti noven |
| | |twenty-nine |
| | |- |
| | |viginti octo |
| | |twenty-eight |
| | |- |
| | |viginti quattuor |
| | |twenty-four |
| | |- |
| | |viginti quinque |
| | |twenty-five |
| | |- |
| | |viginti septem |
| | |twenty-seven |
| | |- |
| | |viginti sex |
| | |twenty-six |
| | |- |
| | |viginti tres |
| | |twenty-three |
| | |- |
| | |viginti unus |
| | |twenty-one |
| | |- |
| | |villa |
| | |village |
| | |- |
| | |villicanus |
| | |reeve, steward |
| | |- |
| | |vinicola |
| | |winemaker |
| | |- |
| | |vir |
| | |man, male |
| | |- |
| | |virgo (virginis) |
| | |virgin |
| | |- |
| | |virtuosus |
| | |virtuous, honorable |
| | |- |
| | |vita |
| | |life |
| | |- |
| | |vitam cessit |
| | |he/she departed from life (died) |
| | |- |
| | |vitriarius |
| | |glassmaker |
| | |- |
| | |vitricus |
| | |stepfather |
| | |- |
| | |vivens (vivus) |
| | |living |
| | |- |
| | |vos |
| | |you |
| | |- |
| | |voto |
| | |vow, religious undertaking and promise, marriage |
| | |- |
| | |vulgo |
| | |commonly, generally (known as) |
| | |- |
| | |vxor |
| | |see uxor |
| |} | | |} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
|
| |
|
| ==== Z ==== | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| {| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | ===Z=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| |- | | |- |
| | width="140" | zingarius
| | |zingarius |
| | gypsy | | |gypsy |
| |} | | |} |
|
| |
|
| === External Links ===
| | ==External Links== |
| | | *[https://script.byu.edu/latin-handwriting/introduction BYU Script Latin Tutorial] |
| *[http://sunsite.ubc.ca/LatinDictionary/HyperText/ An On-line Latin word-list (Hypertext version) UBC SunSITE] | | *[http://www.genealogyintime.com/dictionaries/genealogy-latin-dictionary-pageA.html?awt_l=KMmk2&awt_m=JAA8hvjbuwk.Vy GenealogyInTime Latin Dictionary] - billed by GenealogyInTime as "the largest online resource devoted to Latin words and phrases in genealogy." |
| *[http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe Words (by William Whitaker)- Latin to English] 39,000 entry dictionary and grammar aid | | *[http://sunsite.ubc.ca/LatinDictionary/HyperText/ An On-line Latin word-list (Hypertext version)] - from the University of Kansas |
| *Randy Jones, "[http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~randyj2222/abbrev.html Genealogical Abbreviations]" in ''Roots: The Genealogy And Family History Home Page''. About 240 English, Latin, and French abbreviations. | | *[http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe Words (by William Whitaker)- Latin to English] - 39,000 entry dictionary and grammar aid |
| *[http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~herz/latin/latin_a.htm World list from Ancestry.com] | | *[http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~randyj2222/abbrev.html Genealogical Abbreviations]" in [http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~randyj2222/index.html Roots: The Genealogy And Family History Home Page] - about 240 English, Latin, and French abbreviations published by Randy Jones |
| *[http://www.reed.utoronto.ca/cwl/index.html World list compiled from several British glossaries] | | *[http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~herz/latin/latin_a.htm Latin Terms] from Ancestry |
| *[http://comp.uark.edu/~mreynold/recint1.htm Martin, The Record Interpreter] | | *[http://reed.utoronto.ca/wordbook/ Anglo-Latin Wordbook] - word list compiled from several British glossaries |
| *[http://www.antiquusmorbus.com/Latin/Latin.htm Latin terms for decease and causes of death] | | *[https://catalog.hathitrust.org/Record/007648546 The Record Interpreter: a collection of abbreviations, Latin words and names used in English historical manuscripts and records]. Compiled by Charles Trice Martin. |
| | *[http://www.antiquusmorbus.com/Latin/Latin.htm Latin/English Glossary of Causes of Death and other Archaic Medical Terms] - Latin terms for decease and causes of death |
|
| |
|
| === References ===
| | ==References== |
|
| |
|
| <references /> | | <references /> |
|
| |
|
| <br> {{-}} | | <br> {{-}} |
| | [[Category:Word_List]] </div> |
|
| |
|
| [[Category:Word_List]] [[Category:Italy|Latin Genealogical]] [[Category:Andorra|Latin Genealogical]] [[Category:Antigua_and_Barbuda|Latin Genealogical]] [[Category:Argentina|Latin Genealogical]] [[Category:Aruba|Latin Genealogical]] [[Category:Australia|Latin Genealogical]] [[Category:Austria|Latin Genealogical]] [[Category:Bahamas|Latin Genealogical]] [[Category:Belgium|Latin Genealogical]] [[Category:Belize|Latin Genealogical]] [[Category:Bermuda|Latin Genealogical]] [[Category:Bolivia|Latin Genealogical]] [[Category:Brazil|Latin Genealogical]] [[Category:British_Virgin_Islands|Latin Genealogical]] [[Category:Canada|Latin Genealogical]] [[Category:Quebec|Latin Genealogical]] [[Category:Cape_Verde|Latin Genealogical]] [[Category:Cayman_Islands|Latin Genealogical]] [[Category:Channel_Islands|Latin Genealogical]] [[Category:Chile|Latin Genealogical]] [[Category:Colombia|Latin Genealogical]] [[Category:Cook_Islands|Latin Genealogical]] [[Category:Cuba|Latin Genealogical]] [[Category:Czech_Republic|Latin Genealogical]] [[Category:England|Latin Genealogical]] [[Category:Estonia|Latin Genealogical]] [[Category:Germany|Latin Genealogical]] [[Category:Grenada|Latin Genealogical]] [[Category:Guam|Latin Genealogical]] [[Category:Guatemala|Latin Genealogical]] [[Category:Guernsey|Latin Genealogical]] [[Category:Haiti|Latin Genealogical]] [[Category:Honduras|Latin Genealogical]] [[Category:Hungary|Latin Genealogical]] [[Category:Iceland|Latin Genealogical]] [[Category:Ireland|Latin Genealogical]] [[Category:Isle_of_Man|Latin Genealogical]] [[Category:Latvia|Latin Genealogical]] [[Category:Liechtenstein|Latin Genealogical]] [[Category:Lithuania|Latin Genealogical]] [[Category:Luxembourg|Latin Genealogical]] [[Category:Macau|Latin Genealogical]] [[Category:Malta|Latin Genealogical]] [[Category:Mexico|Latin Genealogical]] [[Category:Monaco|Latin Genealogical]] [[Category:Netherlands|Latin Genealogical]] [[Category:Netherlands_Antilles|Latin Genealogical]] [[Category:New_Caledonia|Latin Genealogical]] [[Category:New_Zealand|Latin Genealogical]] [[Category:Nicaragua|Latin Genealogical]] [[Category:Norfolk_Island|Latin Genealogical]] [[Category:Northern_Ireland|Latin Genealogical]] [[Category:Northern_Mariana_Islands|Latin Genealogical]] [[Category:Norway|Latin Genealogical]] [[Category:Palau|Latin Genealogical]] [[Category:Panama|Latin Genealogical]] [[Category:Papua_New_Guinea|Latin Genealogical]] [[Category:Paraguay|Latin Genealogical]] [[Category:Peru|Latin Genealogical]] [[Category:Philippines|Latin Genealogical]] [[Category:Poland|Latin Genealogical]] [[Category:Portugal|Latin Genealogical]] [[Category:Puerto_Rico|Latin Genealogical]] [[Category:Saint_Barthelemy|Latin Genealogical]] [[Category:Saint_Lucia|Latin Genealogical]] [[Category:Saint_Martin|Latin Genealogical]] [[Category:Saint_Pierre_and_Miquelon|Latin Genealogical]] [[Category:Saint_Vincent_and_the_Grenadines|Latin Genealogical]] [[Category:Samoa|Latin Genealogical]] [[Category:San_Marino|Latin Genealogical]] [[Category:Sao_Tome_and_Principe|Latin Genealogical]] [[Category:Scotland|Latin Genealogical]] [[Category:Slovakia|Latin Genealogical]] [[Category:Slovenia|Latin Genealogical]] [[Category:Solomon_Islands|Latin Genealogical]] [[Category:Spain|Latin Genealogical]] [[Category:Suriname|Latin Genealogical]] [[Category:Sweden|Latin Genealogical]] [[Category:Switzerland|Latin Genealogical]] [[Category:Timor-Leste|Latin Genealogical]] [[Category:Tokelau|Latin Genealogical]] [[Category:Trinidad_and_Tobago|Latin Genealogical]] [[Category:United_Kingdom|Latin Genealogical]] [[Category:United_States|Latin Genealogical]] [[Category:Uruguay|Latin Genealogical]] [[Category:Vanuatu|Latin Genealogical]] [[Category:Vatican_City|Latin Genealogical]] [[Category:Virgin_Islands|Latin Genealogical]] [[Category:Venezuela|Latin Genealogical]] [[Category:Wales|Latin Genealogical]] [[Category:Wallis_and_Futuna|Latin Genealogical]] | | [[es:Latin lista de palabras Genealógica]] |