Russian Genealogical Word List: Difference between revisions

m
→‎П: corrected a typo
m (→‎П: corrected a typo)
 
(21 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 13: Line 13:
|}
|}


This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.  
This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.


To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
Line 21: Line 21:
===Alphabetical Order===
===Alphabetical Order===


Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пр Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  
Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пп Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  


No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.<br>
No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.
 
Prior to 1918, when the current Russian spelling reforms were instituted, the alphabet included letters no longer used. These were updated and changed. These letters include:
{| class="wikitable"
|+
|Changed to (in certain positions)
|c
|-
|i
|Changed to
|-
|No longer used at the end of masculine words
|
|-
|Changed to
|e
|-
|Changed to
|-
|v
|Changed to
|}


===Transliteration Aid===
===Transliteration Aid===
Line 38: Line 66:


===Other Word Lists===
===Other Word Lists===
 
*[[Media:Russian Word List.pdf|FamilySearch Library Word List]]
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
Line 215: Line 243:


I thought about the wife
I thought about the wife
|}
The changing of word endings is called “declension” and there are six different cases in Russian.
==== Given names ====
An important note is that it is essential to recognize when a name is written in a different form, and to avoid misinterpreting it as another name. For example, “the child of Ivan” would be “ребенок ивана.” That only means that “иван” is in a different case. It does NOT mean that is a feminine form of the name, that his name is different, that he has variant names, or that “ивана” is a different person than “иван.”
==== Verbs ====
Words that show action (verbs) also vary depending on who and how many are doing the action and whether the action is past, present, or future. The variation for verbs is called “conjugation.” For example, the Russian word жить (to live) will appear with various endings. Note that most but not all verbs follow this pattern:
{| class="wikitable"
|+
!Russian conjugation
!English conjugation
|-
|я '''живу'''
|I live
|-
|ты '''живёшь'''
|you live (informal)
|-
|он/она/кто '''живёт'''
|he/she/who lives
|-
|мы '''живём'''
|we live
|-
|вы '''живёте'''
|you live (formal)
|-
|они '''живут'''
|they live
|-
|она '''жил'''
|he lived
|-
|она '''жила'''
|she lived
|-
|они '''жили'''
|they lived
|}
|}


Line 495: Line 562:
==General Word List==
==General Word List==


This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.&nbsp; Numbers, months, and days of the week are listed.  
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources. Numbers, months, and days of the week are listed.  


{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
Line 531: Line 598:
|алфавитный список<br>
|алфавитный список<br>
|alphabetical list or index<br>
|alphabetical list or index<br>
|-
|апоплексия
|apoplexy
|-
|-
|апрель<br>
|апрель<br>
Line 625: Line 695:
|болной<br>
|болной<br>
|sick<br>
|sick<br>
|-
|боль
|illness, sickness, pain
|-
|-
|бондарь, бочар<br>
|бондарь, бочар<br>
Line 630: Line 703:
|-
|-
|боярин<br>
|боярин<br>
|boyar (m.) pre1700 aristocrat<br>
|boyar (m.) pre-1700 aristocrat<br>
|-
|-
|боярство<br>
|боярство<br>
Line 661: Line 734:
|бродяга
|бродяга
|vagabond
|vagabond
|-
|бронхит; бронхитис
|bronchitis
|-
|-
|булочник
|булочник
Line 685: Line 761:
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" |'''Russian'''
|'''&nbsp;English'''
|''' English'''
|-
|-
Line 704: Line 780:
|венчание
|венчание
|wedding ceremony
|wedding ceremony
|-
|веред
|boils
|-
|-
|верность
|верность
Line 719: Line 798:
|весь
|весь
|all, whole, everything
|all, whole, everything
|-
|ветеринар
|veterinarian
|-
|-
|ветрянкя
|ветрянкя
Line 756: Line 838:
|dropsy
|dropsy
|-
|-
|военная служба&nbsp;
|водянка в голове
|dropsy of the head (likely Hydrocephalus)
|-
|военная служба  
|military service
|military service
|-
|-
Line 799: Line 884:
|-
|-
|воспаление
|воспаление
|inflammation<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|inflammation
|-
|воспаление кишок
|inflammation of the intestines
|-
|воспаление легких
|inflammation of the lungs
|-
|воспаление мозгова
|inflammation of the brain
|-
|-
|восприемник
|восприемник
Line 934: Line 1,028:
|город
|город
|city
|city
|-
|горячка
|fever; burning ague
|-
|-
|госпиталь<br>
|госпиталь<br>
Line 1,118: Line 1,215:
|детство<br>
|детство<br>
|childhood
|childhood
|-
|дифтерии
|diphtheria
|-
|-
|дисентерия,  
|дисентерия,  
Line 1,184: Line 1,284:
|душевнобольной<br>
|душевнобольной<br>
|mentally ill
|mentally ill
|-
|дыхавиц
|breathing
|-
|-
|дядя<br>
|дядя<br>
Line 1,259: Line 1,362:
|железнодорожник<br>
|железнодорожник<br>
|railroad worker<br>
|railroad worker<br>
|-
|желудочной боли
|stomach pain/sickness
|-
|-
|желтуха<br>
|желтуха<br>
Line 1,367: Line 1,473:
|запасной рядовой
|запасной рядовой
|reserve soldier, reserve private
|reserve soldier, reserve private
|-
|запасный ветеринарный фельдшер
|emergency veterinarian
|-
|-
|западный<br>
|западный<br>
Line 1,461: Line 1,570:
|инженер<br>
|инженер<br>
|engineer<br>
|engineer<br>
|-
|инфлюэнция, инфлюэнсия
|influenza
|-
|-
|исповедные ведомости<br>
|исповедные ведомости<br>
Line 1,521: Line 1,633:
|казённая палата<br>
|казённая палата<br>
|provincial financial office<br>
|provincial financial office<br>
|-
|казенный крестьянин
|state peasant
|-
|-
|как видно<br>
|как видно<br>
Line 1,563: Line 1,678:
|книга<br>
|книга<br>
|book<br>
|book<br>
|-
|коклюш
|whooping cough
|-
|-
|колония<br>
|колония<br>
Line 1,569: Line 1,687:
|командирован на службу<br>
|командирован на службу<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|-
|конвульсии
|convulsions
|-
|-
|кондуктор<br>
|кондуктор<br>
Line 1,596: Line 1,717:
|красильщик<br>
|красильщик<br>
|dyer<br>
|dyer<br>
|-
|крвавка
|blood loss from a bleeding wound
|-
|-
|крепостной<br>
|крепостной<br>
|serf<br>
|serf<br>
|-
|крепостний крестьянин
|serf
|-
|-
|крестить<br>
|крестить<br>
Line 1,629: Line 1,756:
|крещение <br>
|крещение <br>
|baptism, christening<br>
|baptism, christening<br>
|-
|круп
|croup
|-
|-
|ксендз<br>
|ксендз<br>
Line 1,902: Line 2,032:
|немощь<br>
|немощь<br>
|infirmity
|infirmity
|-
|неопределенная болезнь
|undetermined disease
|-
|-
|неправильный<br>
|неправильный<br>
Line 1,908: Line 2,041:
|несовершеннолетие<br>
|несовершеннолетие<br>
|underage, minority
|underage, minority
|-
|несчастья убитъ
|killed in an unfortunate accident
|-
|-
|нижеподписавшийця<br>
|нижеподписавшийця<br>
Line 1,966: Line 2,102:
|обряд<br>
|обряд<br>
|rite, ceremony<br>
|rite, ceremony<br>
|-
|обструкция, опструкция
|obstruction
|-
|-
|общество<br>
|общество<br>
Line 2,026: Line 2,165:
|оплатить<br>
|оплатить<br>
|to pay<br>
|to pay<br>
|-
|опструкция, обструкция
|obstruction
|-
|-
|опухоль<br>
|опухоль<br>
Line 2,090: Line 2,232:
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|'''English'''
|-
|падучя
|epilepsy
|-
|-
|падчерица<br>
|падчерица<br>
Line 2,099: Line 2,244:
|папа<br>
|папа<br>
|papa, dad<br>
|papa, dad<br>
|-
|паралижя
|paralysis
|-
|паралич
|palsy
|-
|-
|паспорт<br>
|паспорт<br>
Line 2,135: Line 2,286:
|писарь<br>
|писарь<br>
|clerk, scribe<br>
|clerk, scribe<br>
|-
|письмоводитель
|clerk
|-
|-
|племянник<br>
|племянник<br>
Line 2,224: Line 2,378:
|понедельник<br>
|понедельник<br>
|Monday<br>
|Monday<br>
|-
|понос
|diarrhea
|-
|-
|по полудни<br>
|по полудни<br>
Line 2,230: Line 2,387:
|по полуночи<br>
|по полуночи<br>
|after midnight<br>
|after midnight<br>
|-
|порока сердца
|heart disease
|-
|-
|портниха<br>
|портниха<br>
Line 2,239: Line 2,399:
|поручитель<br>
|поручитель<br>
|bondsman, guarantor<br>
|bondsman, guarantor<br>
|-
|порушения
|collapse, fall
|-
|-
|поселенец<br>
|поселенец<br>
Line 2,266: Line 2,429:
|потомственный<br>
|потомственный<br>
|hereditary<br>
|hereditary<br>
|-
|потомственный почетный
|hereditary honorary citizen, or a hereditary elite social class
|-
|-
|потомство<br>
|потомство<br>
Line 2,310: Line 2,476:
|-
|-
|предбрачные свидетельства<br>
|предбрачные свидетельства<br>
|premaritial certificantes documenting that the bride and groom are not related<br>
|premaritial certificates documenting that the bride and groom are not related<br>
|-
|-
|предок<br>
|предок<br>
Line 2,471: Line 2,637:
|рак<br>
|рак<br>
|cancer<br>
|cancer<br>
|-
|рак груди/рак в груде
|breast cancer
|-
|рак кожи
|skin cancer
|-
|рак легкого
|lung cancer
|-
|рак желудка/рак в желудке
|stomach cancer
|-
|-
| раскольник<br>
| раскольник<br>
Line 2,561: Line 2,739:
|Рождество<br>
|Рождество<br>
|Christmas<br>
|Christmas<br>
|-
|рaзрыв сердца
|broken heart
|-
|-
|роспись<br>
|роспись<br>
Line 2,724: Line 2,905:
|слесарь<br>
|слесарь<br>
|locksmith, metalworker<br>
|locksmith, metalworker<br>
|-
|слобода
|settlement
|-
|-
|слуга<br>
|слуга<br>
Line 2,751: Line 2,935:
|собрание<br>
|собрание<br>
|assembly, meeting<br>
|assembly, meeting<br>
|-
|собственник/собственница
|owner
|-
|-
|совершеннолетие<br>
|совершеннолетие<br>
Line 2,905: Line 3,092:
|тёща<br>
|тёща<br>
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|-
|тиф
|typhus
|-
|-
|ткач<br>
|ткач<br>
Line 3,002: Line 3,192:
|удочерить<br>
|удочерить<br>
|to adopt a daughter
|to adopt a daughter
|-
|удушья
|difficulty breathing
|-
|-
|уезд<br>
|уезд<br>
Line 3,053: Line 3,246:
|утопнуть<br>
|утопнуть<br>
|to drown
|to drown
|-
|утопший/утопшая
|drowned
|-
|-
|утра, утром<br>
|утра, утром<br>
Line 3,189: Line 3,385:
|чиновник<br>
|чиновник<br>
|official, bureaucrat<br>
|official, bureaucrat<br>
|-
|чирей
|boil
|-
|-
|число<br>
|число<br>
Line 3,238: Line 3,437:
|шинкарь<br>
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|шкарлатина
|scarlet fever
|-
|-
|шорник<br>
|шорник<br>
Reviewer, editor, pagecreator
379

edits