Russian Genealogical Word List: Difference between revisions

m
→‎П: corrected a typo
m (→‎П: corrected a typo)
 
(23 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 13: Line 13:
|}
|}


This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.  
This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.


To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
Line 21: Line 21:
===Alphabetical Order===
===Alphabetical Order===


Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пр Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  
Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пп Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  


No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.<br>
No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.
 
Prior to 1918, when the current Russian spelling reforms were instituted, the alphabet included letters no longer used. These were updated and changed. These letters include:
{| class="wikitable"
|+
|Changed to (in certain positions)
|c
|-
|i
|Changed to
|-
|No longer used at the end of masculine words
|
|-
|Changed to
|e
|-
|Changed to
|-
|v
|Changed to
|}


===Transliteration Aid===
===Transliteration Aid===
Line 38: Line 66:


===Other Word Lists===
===Other Word Lists===
 
*[[Media:Russian Word List.pdf|FamilySearch Library Word List]]
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
Line 48: Line 76:
*[https://www.dict.com/russian-english Dict.com Russian-English Dictionary]
*[https://www.dict.com/russian-english Dict.com Russian-English Dictionary]
*[https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0 Викисловар (Russian Wiktionary)] this website is in Russian, but provides information regarding declension. Type a Russian word in the search box in the right hand corner (искать в Викисловаре) and press enter. Even if the word entered is declined (has a grammatical case ending), Wiktionary will redirect you to the original word (nominative case). A typical entry defines the word (if you are using Google Chrome, right click to translate the page to English to learn the definition of the word), as well as meanings, synonyms and often pronunciation. On the right hand side, you will find a table with the word declined in all cases. A translation of the table is included below. Using this table will allow you to easily determine which case your word is in.
*[https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0 Викисловар (Russian Wiktionary)] this website is in Russian, but provides information regarding declension. Type a Russian word in the search box in the right hand corner (искать в Викисловаре) and press enter. Even if the word entered is declined (has a grammatical case ending), Wiktionary will redirect you to the original word (nominative case). A typical entry defines the word (if you are using Google Chrome, right click to translate the page to English to learn the definition of the word), as well as meanings, synonyms and often pronunciation. On the right hand side, you will find a table with the word declined in all cases. A translation of the table is included below. Using this table will allow you to easily determine which case your word is in.
{| class="wikitable"
|+Translation of Declension Table from Викисловарь
!падеж (case)
!ед. ч. (singular)
!мн. ч (plural)
|-
|Им.(nominative)
|
|
|-
|Р. (genitive)
|
|
|-
|Д. (dative)
|
|
|-
|В. (accusative)
|
|
|-
|Тв. (instrumental)
|
|
|-
|Пр. (prepositional)
|
|
|}


=== Variant forms of words ===
=== Variant forms of words ===
Line 107: Line 166:


Adjectives also must match the nouns they modify in gender, quantity, and grammatical form (case). Russian nouns fall into several classes, each with its own set of grammatical endings. Many dictionaries have grammatical sections which show complete noun and adjective endings.
Adjectives also must match the nouns they modify in gender, quantity, and grammatical form (case). Russian nouns fall into several classes, each with its own set of grammatical endings. Many dictionaries have grammatical sections which show complete noun and adjective endings.
{| class="wikitable"
|+
!Noun
!Use
!Translation
|-
|город


===Names and Places===
города
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
 
городе
|'''город'''
 
мер '''города'''
 
Я жул в '''городе'''
|City
 
Mayor of the city
 
I lived in the city
|-
|сын


'''Places:'''
сына


[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
сыну


[[Russia Gazetteers]]
сыном
|'''сын'''


[http://www.google.com Google]
я крестил '''сына'''


'''Russian Names:'''
я дал '''сыну'''


*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
я ушёл с '''сыном'''
|Son


*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
I christened the son


*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
I gave to the son


*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
I left with the son
|-
|жена


'''Polish Names Written in Russian:'''
жены


Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
жену


*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
жене


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
женой


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
жене
|'''жена'''


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
дом '''жены'''


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
я видел '''жену'''


*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
я дал '''жене'''


'''German Names Written in Russian:'''
я ушёл ц '''женой'''


[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
я думал о '''жене'''
|Wife


*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
Home of the wife
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]


===Months of the Year===
I saw the wife
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
 
{| class="wikitable sortable"
I gave to the wife
!Russian (nominative)!!Russian (Genitive)!!English
 
I left with the wife
 
I thought about the wife
|}
The changing of word endings is called “declension” and there are six different cases in Russian.
 
==== Given names ====
An important note is that it is essential to recognize when a name is written in a different form, and to avoid misinterpreting it as another name. For example, “the child of Ivan” would be “ребенок ивана.” That only means that “иван” is in a different case. It does NOT mean that is a feminine form of the name, that his name is different, that he has variant names, or that “ивана” is a different person than “иван.
 
==== Verbs ====
Words that show action (verbs) also vary depending on who and how many are doing the action and whether the action is past, present, or future. The variation for verbs is called “conjugation.” For example, the Russian word жить (to live) will appear with various endings. Note that most but not all verbs follow this pattern:
{| class="wikitable"
|+
!Russian conjugation
!English conjugation
|-
|-
|январь, Iенварь||января||January
|я '''живу'''
|I live
|-
|-
|февраль||февраля||February
|ты '''живёшь'''
|you live (informal)
|-
|-
|март||марта||March
|он/она/кто '''живёт'''
|he/she/who lives
|-
|-
|апрель||апреля||April
|мы '''живём'''
|we live
|-
|-
|май||мая||May
|вы '''живёте'''
|you live (formal)
|-
|-
|июнь||июня||June
|они '''живут'''
|they live
|-
|-
|июль||июля||July
|она '''жил'''
|he lived
|-
|-
|август||августа||August
|она '''жила'''
|-
|she lived
|сентябрь||сентября||September
|-
|-
|октябрь||октября||October
|они '''жили'''
|-
|they lived
|ноябрь||ноября||November
|-
|декабрь||декабря||December
|}
|}


===Cardinal Numbers===
===Names and Places===
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
{| width="70%" border="1"
 
|-
'''Places:'''
| width="25%" |'''Russian'''
 
| width="25%" |'''English'''
[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
|-
 
|один
[[Russia Gazetteers]]
|one
 
|-
[http://www.google.com Google]
|два
 
|two
'''Russian Names:'''
|-
 
|три
*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
|three
 
|-
*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
|четыре
 
|four
*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
|-
 
|пять
*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
|five
 
|-
'''Polish Names Written in Russian:'''
|шесть
 
|six
Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
|-
 
|семь
*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
|seven
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
 
'''German Names Written in Russian:'''
 
[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
 
*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]
 
===Months of the Year===
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
{| class="wikitable sortable"
!Russian (nominative)!!Russian (Genitive)!!English
|-
|-
|восемь
|январь, Iенварь||января||January
|eight
|-
|-
|девять
|февраль||февраля||February
|nine
|-
|-
|десять
|март||марта||March
|ten
|-
|-
|одиннадцать
|апрель||апреля||April
|eleven
|-
|-
|двенадцать
|май||мая||May
|twelve
|-
|-
|тринадцать
|июнь||июня||June
|thirteen
|-
|-
|четырнадцать
|июль||июля||July
|fourteen
|-
|-
|пятнадцать
|август||августа||August
|fifteen
|-
|-
|шестнадцать
|сентябрь||сентября||September
|sixteen
|-
|-
|семнадцать
|октябрь||октября||October
|seventeen
|-
|-
|восемнадцать
|ноябрь||ноября||November
|eighteen
|-
|-
|девятнадцать
|декабрь||декабря||December
|nineteen
|}
 
===Cardinal Numbers===
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|двадцать
| width="25%" |'''Russian'''
|twenty
| width="25%" |'''English'''
|-
|-
|тридцать
|один
|thirty
|one
|-
|-
|сорок
|два
|forty
|two
|-
|-
|пятьдесят
|три
|fifty
|three
|-
|-
|шестьдесят
|четыре
|sixty
|four
|-
|-
|семьдесят
|пять
|seventy
|five
|-
|-
|восемьдесят
|шесть
|eighty
|six
|-
|-
|девяносто
|семь
|ninety
|seven
|-
|-
|сто
|восемь
|one hundred
|eight
|-
|-
|двести
|девять
|two hundred
|nine
|-
|-
|триста
|десять
|three hundred
|ten
|-
|одиннадцать
|eleven
|-
|-
|четыреста
|двенадцать
|four hundred
|twelve
|-
|-
|пятьсот
|тринадцать
|five hundred
|thirteen
|-
|-
|шестьсот
|четырнадцать
|six hundred
|fourteen
|-
|-
|семьсот
|пятнадцать
|seven hundred
|fifteen
|-
|-
|восемьсот
|шестнадцать
|eight hundred
|sixteen
|-
|-
|девятьсот
|семнадцать
|nine hundred
|seventeen
|-
|-
|тысяча
|восемнадцать
|one thousand
|eighteen
|-
|-
|миллион
|девятнадцать
|one million
|nineteen
|}
 
===Ordinal Numbers===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|двадцать
| width="25%" |'''English'''
|twenty
|-
|-
|первый
|тридцать
|first
|thirty
|-
|-
|второй
|сорок
|second
|forty
|-
|-
|третий
|пятьдесят
|third
|fifty
|-
|-
|четвёртый
|шестьдесят
|fourth
|sixty
|-
|-
|пятый
|семьдесят
|fifth
|seventy
|-
|-
|шестой
|восемьдесят
|sixth
|eighty
|-
|-
|седьмой
|девяносто
|seventh
|ninety
|-
|-
|восьмой
|сто
|eighth
|one hundred
|-
|-
|девятый
|двести
|ninth
|two hundred
|-
|-
|десятый
|триста
|tenth
|three hundred
|-
|-
|одиннадцатый
|четыреста
|eleventh
|four hundred
|-
|-
|двенадцатый
|пятьсот
|twelfth
|five hundred
|-
|-
|тринадцатый
|шестьсот
|thirteenth
|six hundred
|-
|-
|четырнадцатый
|семьсот
|fourteenth
|seven hundred
|-
|-
|пятнадцатый
|восемьсот
|fifteenth
|eight hundred
|-
|-
|шестнадцатый
|девятьсот
|sixteenth
|nine hundred
|-
|-
|семнадцатый
|тысяча
|seventeenth
|one thousand
|-
|-
|восемнадцатый
|миллион
|eighteenth
|one million
|-
|девятнадцатый
|nineteenth
|-
|двадцатый
|twentieth
|-
|двадцать первый
|twenty first
|-
|тридцатый
|thirtieth
|-
|тридцать первый
|thirty first
|}
|}


==General Word List==
===Ordinal Numbers===
 
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.&nbsp; Numbers, months, and days of the week are listed.
 
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|
|}
 
<br>
 
===A===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
| width="25%" |'''English'''
|-
|-
|август<br>
|первый
|August<br>
|first
|-
|-
|адвокат<br>
|второй
|lawyer<br>
|second
|-
|-
|администратор<br>
|третий
|administrator<br>
|third
|-
|-
|акт<br>
|четвёртый
|document, record, certificate<br>
|fourth
|-
|-
|акты гражданского состояния<br>
|пятый
|vital statistics<br>
|fifth
|-
|-
|акушерка<br>
|шестой
|midwife<br>
|sixth
|-
|-
|алфавитный список<br>
|седьмой
|alphabetical list or index<br>
|seventh
|-
|-
|апрель<br>
|восьмой
|April<br>
|eighth
|-
|-
|арендатор<br>
|девятый
|tenant, leaseholder<br>
|ninth
|-
|-
|армия<br>
|десятый
|army<br>
|tenth
|-
|-
|артиллерист<br>
|одиннадцатый
|artilleryman<br>
|eleventh
|-
|-
|архив<br>
|двенадцатый
|archive<br>
|twelfth
|-
|-
|архивист, архивариус<br>
|тринадцатый
|archivist<br>
|thirteenth
|}
 
<br>
 
===Б===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|четырнадцатый
|'''Transliteration/English'''
|fourteenth
|-
|-
|бакалейщик<br>
|пятнадцатый
|Grocer<br>
|fifteenth
|-
|-
|барышник<br>
|шестнадцатый
|horse dealer<br>
|sixteenth
|-
|-
|батрак<br>
|семнадцатый
|farm hand, hired hand<br>
|seventeenth
|-
|-
|башмачник<br>
|восемнадцатый
|shoemaker<br>
|eighteenth
|-
|-
|бедность<br>
|девятнадцатый
|poverty<br>
|nineteenth
|-
|-
|бедный<br>
|двадцатый
|poor<br>
|twentieth
|-
|-
|бедняк<br>
|двадцать первый
|pauper<br>
|twenty first
|-
|-
|беженец
|тридцатый
|refugee
|thirtieth
|-
|-
|безземельный<br>
|тридцать первый
|landless<br>
|thirty first
|}
 
==General Word List==
 
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.  Numbers, months, and days of the week are listed.
 
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
|белое духовенство
|clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
|-
|Благороднй<br>
|
|
noble<br>
|}


|-
<br>  
|благородство<br>
 
|
===A===
nobility<br>


{| width="70%" border="1"
|-
|-
|близнец<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|twin<br>
|'''English'''
|-
|-
|близнецы<br>
|август<br>
|twins<br>
|August<br>
|-
|-
|бобыль<br>
|адвокат<br>
|
|lawyer<br>
poor landless peasant<br>
 
|-
|-
|богадельня<br>
|администратор<br>
|poor house<br>
|administrator<br>
|-
|-
|болезнь<br>
|акт<br>
|illness, disease<br>
|document, record, certificate<br>
|-
|-
|болезнь лёгких<br>
|акты гражданского состояния<br>
|lung disease, lung illness<br>
|vital statistics<br>
|-
|-
|болница<br>
|акушерка<br>
|hospital<br>
|midwife<br>
|-
|-
|болной<br>
|алфавитный список<br>
|sick<br>
|alphabetical list or index<br>
|-
|-
|бондарь, бочар<br>
|апоплексия
|cooper<br>
|apoplexy
|-
|-
|боярин<br>
|апрель<br>
|boyar (m.) pre1700 aristocrat<br>
|April<br>
|-
|-
|боярство<br>
|арендатор<br>
|the boyars<br>
|tenant, leaseholder<br>
|-
|-
|боярыня<br>
|армия<br>
|boyar, nobleman's wife<br>
|army<br>
|-
|-
|брак, бракосочетанние <br>
|артиллерист<br>
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|artilleryman<br>
|-
|-
|браконьер<br>
|архив<br>
|poacher<br>
|archive<br>
|-
|-
|бракосочетание<br>
|архивист, архивариус<br>
|marriage<br>
|archivist<br>
|}
 
<br>
 
===Б===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|брат
| width="25%" |'''Russian'''
|brother
|'''Transliteration/English'''
|-
|-
|брачный обыски
|бакалейщик<br>
|pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
|Grocer<br>
|-
|-
|брачный
|барышник<br>
|marital (adj.) conjugal
|horse dealer<br>
|-
|-
|бременная
|батрак<br>
|pregnant
|farm hand, hired hand<br>
|-
|-
|бродяга
|башмачник<br>
|vagabond
|shoemaker<br>
|-
|-
|булочник
|бедность<br>
|baker
|poverty<br>
|-
|-
|бухгалтер
|бедный<br>
|bookkeeper
|poor<br>
|-
|-
|бывший
|бедняк<br>
|former
|pauper<br>
|-
|-
|быть
|беженец
|to be
|refugee
|-
|-
|бюргер
|безземельный<br>
|burgher
|landless<br>
|}
|-
|белое духовенство
|clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
|-
|Благороднй<br>
|
noble<br>


<br>
|-
|благородство<br>
|
nobility<br>


===В===
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|близнец<br>
|'''&nbsp;English'''
|twin<br>
|-
|-
|в
|близнецы<br>
|in, on, at
|twins<br>
|-
|-
|в час
|бобыль<br>
|at one o'clock
|
poor landless peasant<br>
 
|-
|-
|вдова
|богадельня<br>
|widow
|poor house<br>
|-
|-
|вдовец
|болезнь<br>
|widower
|illness, disease<br>
|-
|-
|ведомость
|болезнь лёгких<br>
|register, record, list
|lung disease, lung illness<br>
|-
|-
|венчание
|болница<br>
|wedding ceremony
|hospital<br>
|-
|-
|верность
|болной<br>
|accuracy, correctness, truth
|sick<br>
|-
|-
|вероисповедание
|боль
|religion, faith, creed
|illness, sickness, pain
|-
|-
|весна
|бондарь, бочар<br>
|spring
|cooper<br>
|-
|-
|весной
|боярин<br>
|in the spring
|boyar (m.) pre-1700 aristocrat<br>
|-
|-
|весь
|боярство<br>
|all, whole, everything
|the boyars<br>
|-
|-
|ветрянкя
|боярыня<br>
|chicken pox
|boyar, nobleman's wife<br>
|-
|-
|ветрянкя опаса
|брак, бракосочетанние <br>
|chicken pox
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|-
|-
|вечер
|браконьер<br>
|evening
|poacher<br>
|-
|-
|вечера
|бракосочетание<br>
|in the evening
|marriage<br>
|-
|-
|вечером
|брат
|in the evening
|brother
|-
|-
|взрослый
|брачный обыски
|adult
|pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
|-
|-
|владелец
|брачный
|bearer, owner, propietor
|marital (adj.) conjugal
|-
|-
|властный
|бременная
|authoritative
|pregnant
|-
|-
|внебрачный ребёнок
|бродяга
|illegitimate child
|vagabond
|-
|-
|внук
|бронхит; бронхитис
|grandson
|bronchitis
|-
|-
|внучка
|булочник
|granddaughter
|baker
|-
|-
|водянка
|бухгалтер
|dropsy
|bookkeeper
|-
|-
|военная служба&nbsp;
|бывший
|military service
|former
|-
|-
|военные документы
|быть
|military records
|to be
|-
|-
|военный
|бюргер
|military, soldier
|burgher
|}
 
<br>
 
===В===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|возраст
| width="25%" |'''Russian'''
|age
|''' English'''
|-
|-
|возчик
|в
|coachman, carter
|in, on, at
|-
|-
|воинский
|в час
|military
|at one o'clock
|-
|-
|война
|вдова
|war
|widow
|-
|-
|волость
|вдовец
|smaller, district, volost' (adm. unit)
|widower
|-
|-
|волосы
|ведомость
|hair
|register, record, list
|-
|-
|восемнадцатый
|венчание
|eighteenth
|wedding ceremony
|-
|-
|восемнадцать
|веред
|eighteen
|boils
|-
|-
|восемьдесят
|верность
|eighty
|accuracy, correctness, truth
|-
|-
|восемьсот
|вероисповедание
|eight hundred
|religion, faith, creed
|-
|-
|воскресенье
|весна
|Sunday
|spring
|-
|-
|воспаление
|весной
|inflammation<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|in the spring
|-
|-
|восприемник
|весь
|godparent
|all, whole, everything
|-
|-
|восприемница
|ветеринар
|godmother
|veterinarian
|-
|-
|восприемники
|ветрянкя
|godparents
|chicken pox
|-
|-
|восток
|ветрянкя опаса
|east
|chicken pox
|-
|-
|восточный
|вечер
|eastern
|evening
|-
|-
|восьмидесятый
|вечера
|eightieth
|in the evening
|-
|-
|восьмисотый
|вечером
|eight hundredth
|in the evening
|-
|-
|восьмой
|взрослый
|eighth
|adult
|-
|-
|время
|владелец
|time
|bearer, owner, propietor
|-
|-
|всё
|властный
|all, everyone, every
|authoritative
|-
|-
|вся
|внебрачный ребёнок
|all, everyone, every
|illegitimate child
|-
|-
|вступить в брак
|внук
|to get married (to enter marriage)
|grandson
|-
|-
|вступление в брак
|внучка
|marriage (entering marriage, often used in giving the marriage date)
|granddaughter
|-
|-
|вступить на службу
|водянка
|to go into the service
|dropsy
|-
|-
|вторник
|водянка в голове
|Tuesday
|dropsy of the head (likely Hydrocephalus)
|-
|-
|второй
|военная служба
|second
|military service
|-
|-
|вчера
|военные документы
|yesterday
|military records
|-
|-
|вчерашний
|военный
|yesterday (adj)
|military, soldier
|-
|-
|выдать
|возраст
|to issue
|age
|-
|-
|выкидыщ
|возчик
|miscarriage
|coachman, carter
|-
|-
|выписка
|воинский
|extract, (record)
|military
|-
|-
|выслать
|война
|to be send
|war
|-
|-
|высокий
|волость
|tall
|smaller, district, volost' (adm. unit)
|-
|-
|выходить замуж
|волосы
|to marry, to be married (fem)
|hair
|-
|-
|вышесказанное
|восемнадцатый
|the above mentioned
|eighteenth
|}
 
===Г===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|восемнадцать
|'''English'''
|eighteen
|-
|-
|г.
|восемьдесят
|abbreviation for город (city)
|eighty
|-
|-
|гвардец
|восемьсот
|guardsmen
|eight hundred
|-
|-
|гвардуия
|воскресенье
|guards
|Sunday
|-
|-
|где
|воспаление
|where
|inflammation
|-
|-
|генварь
|воспаление кишок
|general
|inflammation of the intestines
|-
|-
|генеалогия<br>
|воспаление легких
|genealogy<br>
|inflammation of the lungs
|-
|-
|герб
|воспаление мозгова
|coat of arms
|inflammation of the brain
|-
|-
|герой
|восприемник
|hero
|godparent
|-
|-
|глаз
|восприемница
|eye
|godmother
|-
|-
|глухой
|восприемники
|blind
|godparents
|-
|-
|год
|восток
|year
|east
|-
|-
|голод
|восточный
|hunger, starvation
|eastern
|-
|-
|гончар
|восьмидесятый
|potter
|eightieth
|-
|-
|горничная
|восьмисотый
|house maid, chambermaid
|eight hundredth
|-
|-
|горнорабочий
|восьмой
|miner
|eighth
|-
|-
|горняк
|время
|miner
|time
|-
|-
|город
|всё
|city
|all, everyone, every
|-
|-
|госпиталь<br>
|вся
|hospital<br>
|all, everyone, every
|-
|-
|господни<br>
|вступить в брак
|gentleman, Mr.<br>
|to get married (to enter marriage)
|-
|-
|госпожа<br>
|вступление в брак
|lady, Mrs.<br>
|marriage (entering marriage, often used in giving the marriage date)
|-
|-
|государственный<br>
|вступить на службу
|government<br>
|to go into the service
|-
|-
|государственный архив<br>
|вторник
|government archive<br>
|Tuesday
|-
|-
|гражданин<br>
|второй
|citizen (male)<br>
|second
|-
|-
|гражданка<br>
|вчера
|citizen (female)<br>
|yesterday
|-
|-
|гражданский, гражданство<br>
|вчерашний
|citizenship (adj.), citizenship (noun)<br>
|yesterday (adj)
|-
|-
|грамота<br>
|выдать
|literacy<br>
|to issue
|-
|выкидыщ
|miscarriage
|-
|выписка
|extract, (record)
|-
|-
|грамотный<br>
|выслать
|literate<br>
|to be send
|-
|-
|гренадер<br>
|высокий
|grenadier<br>
|tall
|-
|-
|губерния, губ.<br>
|выходить замуж
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|to marry, to be married (fem)
|-
|-
|гусар<br>
|вышесказанное
|hussar, light cavalryman<br>
|the above mentioned
|}
|}


<br>
===Г===
 
===Д===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 875: Line 978:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|дано<br>
|г.
|was given<br>
|abbreviation for город (city)
|-
|-
|дать<br>
|гвардец
|to give<br>
|guardsmen
|-
|-
|два<br>
|гвардуия
|two (masc., neut.)
|guards
|-
|-
|двадцатый<br>
|где
|twentieth<br>
|where
|-
|-
|двадцать<br>
|генварь
|twenty<br>
|general
|-
|-
|две<br>
|генеалогия<br>
|two (fem.)<br>
|genealogy<br>
|-
|-
|двенадцатый<br>
|герб
|twelfth<br>
|coat of arms
|-
|-
|двенадцать<br>
|герой
|twelve<br>
|hero
|-
|-
|двести<br>
|глаз
|two hundred<br>
|eye
|-
|-
|движимость<br>
|глухой
|movable property<br>
|blind
|-
|-
|двойни<br>
|год
|twins<br>
|year
|-
|-
|двойня<br>
|голод
|twin<br>
|hunger, starvation
|-
|-
|дворянин<br>
|гончар
|nobleman
|potter
|-
|-
|дворянка<br>
|горничная
|noblewoman
|house maid, chambermaid
|-
|-
|дворянский род<br>
|горнорабочий
|noble line, noble family
|miner
|-
|-
|дворянство<br>
|горняк
|nobility
|miner
|-
|-
|двоюродная сестра<br>
|город
|female cousin
|city
|-
|-
|двоюродная брат<br>
|горячка
|male cousin
|fever; burning ague
|-
|-
|двухсотый<br>
|госпиталь<br>
|two hundredth
|hospital<br>
|-
|-
|дева<br>
|господни<br>
|maiden
|gentleman, Mr.<br>
|-
|-
|деверь<br>
|госпожа<br>
|brother in law, husband's brother
|lady, Mrs.<br>
|-
|-
|девица<br>
|государственный<br>
|maiden, unmarried woman
|government<br>
|-
|-
|Девичья фамилия<br>
|государственный архив<br>
|maiden name
|government archive<br>
|-
|-
|Девочка<br>
|гражданин<br>
|little girl
|citizen (male)<br>
|-
|-
|девушка<br>
|гражданка<br>
|girl, maiden
|citizen (female)<br>
|-
|-
|девяносто<br>
|гражданский, гражданство<br>
|ninety
|citizenship (adj.), citizenship (noun)<br>
|-
|-
|девяностый<br>
|грамота<br>
|ninetieth
|literacy<br>
|-
|-
|девятисотый<br>
|грамотный<br>
|nine hundredth
|literate<br>
|-
|-
|девятнадцатый<br>
|гренадер<br>
|nineteenth
|grenadier<br>
|-
|-
|девятнадцать<br>
|губерния, губ.<br>
|nineteen
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|-
|-
|девятый<br>
|гусар<br>
|ninth
|hussar, light cavalryman<br>
|}
 
<br>
 
===Д===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|девять<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|nine
|'''English'''
|-
|-
|девятьсот<br>
|дано<br>
|nine hundred
|was given<br>
|-
|-
|дед<br>
|дать<br>
|grandfather
|to give<br>
|-
|-
|дедушка<br>
|два<br>
|grandfather
|two (masc., neut.)
|-
|-
|декабрь<br>
|двадцатый<br>
|December
|twentieth<br>
|-
|-
|дело<br>
|двадцать<br>
|file, business, matter
|twenty<br>
|-
|-
|день<br>
|две<br>
|day
|two (fem.)<br>
|-
|-
|день рождения<br>
|двенадцатый<br>
|birthday
|twelfth<br>
|-
|-
|дер.
|двенадцать<br>
|village (abbreviation of деревня)
|twelve<br>
|-
|-
|деревня<br>
|двести<br>
|village
|two hundred<br>
|-
|-
|десятый<br>
|движимость<br>
|tenth
|movable property<br>
|-
|-
|десять<br>
|двойни<br>
|ten
|twins<br>
|-
|-
|дети, детей<br>
|двойня<br>
|children, children (accusative/genitive)
|twin<br>
|-
|-
|детство<br>
|дворянин<br>
|childhood
|nobleman
|-
|-
|дисентерия,
|дворянка<br>
 
|noblewoman
 
дизентерия<br>
|dysentery
|-
|-
|дитя<br>
|дворянский род<br>
|child
|noble line, noble family
|-
|-
|днём<br>
|дворянство<br>
|during the day, in the afternoon
|nobility
|-
|-
|до<br>
|двоюродная сестра<br>
|until, up to, before
|female cousin
|-
|-
|договор<br>
|двоюродная брат<br>
|agreement
|male cousin
|-
|-
|документ<br>
|двухсотый<br>
|document
|two hundredth
|-
|-
|дом<br>
|дева<br>
|house, home, building
|maiden
|-
|-
|домохозяйка
|деверь<br>
|housewife
|brother in law, husband's brother
|-
|-
|донести<br>
|девица<br>
|to inform
|maiden, unmarried woman
|-
|-
|достигать совершеннолетия<br>
|Девичья фамилия<br>
|to com of age, attain one's majority
|maiden name
|-
|-
|дочь<br>
|Девочка<br>
|daughter
|little girl
|-
|-
|Доярка<br>
|девушка<br>
|milkmaid
|girl, maiden
|-
|-
|дровокол<br>
|девяносто<br>
|woodcutter
|ninety
|-
|-
|дровосек<br>
|девяностый<br>
|woodcutter
|ninetieth
|-
|-
|дряхлость<br>
|девятисотый<br>
|decrepitude
|nine hundredth
|-
|-
|дряхлость<br>
|девятнадцатый<br>
|decrepit
|nineteenth
|-
|-
|дьякон, диакон
|девятнадцать<br>
|deacon
|nineteen
|-
|-
|дубильщик<br>
|девятый<br>
|tanner
|ninth
|-
|-
|духовенство
|девять<br>
|clergy
|nine
|-
|-
|духовная консистория<br>
|девятьсот<br>
|diocese, consistory
|nine hundred
|-
|-
|душевнобольной<br>
|дед<br>
|mentally ill
|grandfather
|-
|-
|дядя<br>
|дедушка<br>
|uncle
|grandfather
|}
 
<br>
 
===Е===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|декабрь<br>
|'''English'''
|December
|-
|-
|Еврейские
|дело<br>
|"Yevreyskie" or Jewish
|file, business, matter
|-
|-
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
|день<br>
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|day
|-
|-
|его
|день рождения<br>
|him, his
|birthday
|-
|-
|её
|дер.
|her
|village (abbreviation of деревня)
|-
|-
|евангелический<br>
|деревня<br>
|Protestant<br>
|village
|-
|-
|еврей<br>
|десятый<br>
|Jew (m.)<br>
|tenth
|-
|-
|еврейка<br>
|десять<br>
|Jew (f.)<br>
|ten
|-
|-
|единокровная сестра<br>
|дети, детей<br>
|half sister<br>
|children, children (accusative/genitive)
|-
|-
|единокровниый брат<br>
|детство<br>
|half brother<br>
|childhood
|-
|-
|епархия<br>
|дифтерии
|diocese<br>
|diphtheria
|-
|-
|епископ<br>
|дисентерия,
|bishop<br>
|}


<br>


===Ё===
дизентерия<br>
 
|dysentery
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|дитя<br>
|'''English'''
|child
|-
|-
|<br>
|днём<br>
|<br>
|during the day, in the afternoon
|}
 
<br>
 
===Ж===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|до<br>
|'''English'''
|until, up to, before
|-
|-
|жар<br>
|договор<br>
|Fever<br>
|agreement
|-
|-
|железнодорожник<br>
|документ<br>
|railroad worker<br>
|document
|-
|-
|желтуха<br>
|дом<br>
|jaundice<br>
|house, home, building
|-
|-
|жена<br>
|домохозяйка
|wife
|housewife
|-
|-
|женатый<br>
|донести<br>
|
|to inform
married man
 
|-
|-
|женитьба<br>
|достигать совершеннолетия<br>
|marriage (about a man)<br>
|to com of age, attain one's majority
|-
|-
|жениться<br>
|дочь<br>
|to marry (about a man)
|daughter
|-
|-
|женик<br>
|Доярка<br>
|bridegroom, fiance
|milkmaid
|-
|-
|женский<br>
|дровокол<br>
|female
|woodcutter
|-
|-
|женщина
|дровосек<br>
|woman
|woodcutter
|-
|-
|жестянщик<br>
|дряхлость<br>
|tinsmith
|decrepitude
|-
|-
|живущий на пособии<br>
|дряхлость<br>
|welfare recipient
|decrepit
|-
|-
|жилец<br>
|дьякон, диакон
|resident, lodger, occupant
|deacon
|-
|-
|жилище<br>
|дубильщик<br>
|dwelling
|tanner
|-
|-
|житель<br>
|духовенство
|inhabitant, occupant
|clergy
|-
|-
|жительство<br>
|духовная консистория<br>
|residence, dwelling
|diocese, consistory
|-
|душевнобольной<br>
|mentally ill
|-
|-
|жительствующий<br>
|дыхавиц
|residing
|breathing
|-
|-
|жить<br>
|дядя<br>
|to live, to dwell, to reside
|uncle
|}
|}


<br>
<br>


===З===
===Е===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,211: Line 1,301:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|заграничный<br>
|Еврейские
|foreign<br>
|"Yevreyskie" or Jewish
|-
|-
|ЗАГС
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
|civil registration (abbreviation of записи актов гражданского состояния)
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|-
|-
|заключённый<br>
|его
|(prisoner), concluded<br>
|him, his
|-
|-
|заключить<br>
|её
|to conclude, to perform<br>
|her
|-
|-
|закон<br>
|евангелический<br>
|law<br>
|Protestant<br>
|-
|-
|законная жена<br>
|еврей<br>
|lawful wife<br>
|Jew (m.)<br>
|-
|-
|законнорождённый<br>
|еврейка<br>
|legitimately born<br>
|Jew (f.)<br>
|-
|-
|законность<br>
|единокровная сестра<br>
|legitimacy<br>
|half sister<br>
|-
|-
|законный<br>
|единокровниый брат<br>
|legal, legitimate, lawful<br>
|half brother<br>
|-
|-
|замерзшый<br>
|епархия<br>
|frozen<br>
|diocese<br>
|-
|-
|замечание<br>
|епископ<br>
|remark<br>
|bishop<br>
|}
 
<br>
 
===Ё===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|замужество<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|marriage (about a woman)<br>
|'''English'''
|-
|-
|замужняя<br>
|<br>
|married (about a woman)<br>
|<br>
|}
 
<br>
 
===Ж===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|занятие<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|occupation<br>
|'''English'''
|-
|-
|запад<br>
|жар<br>
|west<br>
|Fever<br>
|-
|-
|запасной рядовой
|железнодорожник<br>
|reserve soldier, reserve private
|railroad worker<br>
|-
|-
|западный<br>
|желудочной боли
|western<br>
|stomach pain/sickness
|-
|-
|записи актов гражданского состояния
|желтуха<br>
|records of acts of civil status, civil registration records, vital records
|jaundice<br>
|-
|-
|записи передвиженния<br>
|жена<br>
|moving record<br>
|wife
|-
|-
|запись<br>
|женатый<br>
|record(ing), registration<br>
|
married man
 
|-
|-
|звание
|женитьба<br>
|occupation, rank
|marriage (about a man)<br>
|-
|-
|здешний<br>
|жениться<br>
|local<br>
|to marry (about a man)
|-
|-
|землевладелец<br>
|женик<br>
|landowner<br>
|bridegroom, fiance
|-
|-
|земледелец<br>
|женский<br>
|peasant, farmer<br>
|female
|-
|-
|земледелие<br>
|женщина
|agriculture<br>
|woman
|-
|-
|земля<br>
|жестянщик<br>
|earth, land<br>
|tinsmith
|-
|-
|земляк<br>
|живущий на пособии<br>
|fellow-countyman<br>
|welfare recipient
|-
|-
|землячка<br>
|жилец<br>
|fellow-country woman<br>
|resident, lodger, occupant
|-
|-
|зима<br>
|жилище<br>
|winter<br>
|dwelling
|-
|-
|золовка<br>
|житель<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|inhabitant, occupant
|-
|жительство<br>
|residence, dwelling
|-
|жительствующий<br>
|residing
|-
|-
|зять<br>
|жить<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|to live, to dwell, to reside
|}
|}


<br>
<br>


===И===
===З===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,314: Line 1,426:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|и<br>
|заграничный<br>
|and<br>
|foreign<br>
|-
|-
|и так далее (и т. д.)<br>
|ЗАГС
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
|civil registration (abbreviation of записи актов гражданского состояния)
|-
|-
|из<br>
|заключённый<br>
|from, out of<br>
|(prisoner), concluded<br>
|-
|-
|издозчик<br>
|заключить<br>
|coachman<br>
|to conclude, to perform<br>
|-
|-
|изгнанник<br>
|закон<br>
|exiled person<br>
|law<br>
|-
|-
|или<br>
|законная жена<br>
|or<br>
|lawful wife<br>
|-
|-
|имение<br>
|законнорождённый<br>
|estate<br>
|legitimately born<br>
|-
|-
|именной указатель
|законность<br>
|name register (like an index at the back of a book)
|legitimacy<br>
|-
|-
|иметь, имеет<br>
|законный<br>
|to have, has<br>
|legal, legitimate, lawful<br>
|-
|-
|иммигрант<br>
|замерзшый<br>
|immigrant<br>
|frozen<br>
|-
|-
|имущество<br>
|замечание<br>
|property<br>
|remark<br>
|-
|-
|имя, имена<br>
|замужество<br>
|name, names (given name)<br>
|marriage (about a woman)<br>
|-
|-
|инженер<br>
|замужняя<br>
|engineer<br>
|married (about a woman)<br>
|-
|-
|исповедные ведомости<br>
|занятие<br>
|confession lists<br>
|occupation<br>
|-
|-
|иудей, иуд., иудейский
|запад<br>
|Jew, Jewish
|west<br>
|-
|-
|их<br>
|запасной рядовой
|them, their<br>
|reserve soldier, reserve private
|-
|-
|июль<br>
|запасный ветеринарный фельдшер
|July<br>
|emergency veterinarian
|-
|-
|июнь<br>
|западный<br>
|June<br>
|western<br>
|}
 
<br>
 
===Й===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.
 
<br>
 
===К===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|записи актов гражданского состояния
|'''English'''
|records of acts of civil status, civil registration records, vital records
|-
|-
|к/ко<br>
|записи передвиженния<br>
|to<br>
|moving record<br>
|-
|-
|кто
|запись<br>
|who
|record(ing), registration<br>
|-
|-
|кем, кѣмъ
|звание
|by whom
|occupation, rank
|-
|-
|какимъ
|здешний<br>
|(by) which
|local<br>
|-
|-
|какое
|землевладелец<br>
|which, what
|landowner<br>
|-
|-
|кабатчик<br>
|земледелец<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|peasant, farmer<br>
|-
|-
|кавалерист<br>
|земледелие<br>
|cavalryman<br>
|agriculture<br>
|-
|-
|казак<br>
|земля<br>
|Cossack<br>
|earth, land<br>
|-
|-
|казаки
|земляк<br>
|Cossacks
|fellow-countyman<br>
|-
|-
|казённая палата<br>
|землячка<br>
|provincial financial office<br>
|fellow-country woman<br>
|-
|-
|как видно<br>
|зима<br>
|as is seen<br>
|winter<br>
|-
|-
|калека<br>
|золовка<br>
|cripple<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|-
|калесный мастер<br>
|зять<br>
|wheelwright<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|}
 
<br>
 
===И===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|каменщик<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|mason, bricklayer<br>
|'''English'''
|-
|-
|канцлер<br>
|и<br>
|chancellor<br>
|and<br>
|-
|-
|капитан<br>
|и так далее (и т. д.)<br>
|captain<br>
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
|-
|-
|капрал<br>
|из<br>
|corporal<br>
|from, out of<br>
|-
|-
|Караимы
|издозчик<br>
|Crimean Karaites
|coachman<br>
|-
|-
|караул<br>
|изгнанник<br>
|guard<br>
|exiled person<br>
|-
|-
|католический<br>
|или<br>
|Catholic (adj.)<br>
|or<br>
|-
|-
|кашель<br>
|имение<br>
|cough<br>
|estate<br>
|-
|-
|квартира, кв.
|именной указатель
|apartment, apt. (abbreviation)
|name register (like an index at the back of a book)
|-
|-
|кладбище<br>
|иметь, имеет<br>
|cemetery<br>
|to have, has<br>
|-
|-
|книга<br>
|иммигрант<br>
|book<br>
|immigrant<br>
|-
|-
|колония<br>
|имущество<br>
|settlment, colony<br>
|property<br>
|-
|-
|командирован на службу<br>
|имя, имена<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|name, names (given name)<br>
|-
|-
|кондуктор<br>
|инженер<br>
|conductor, guard<br>
|engineer<br>
|-
|-
|кончина<br>
|инфлюэнция, инфлюэнсия
|demise, death<br>
|influenza
|-
|-
|конюх<br>
|исповедные ведомости<br>
|groom, stableman<br>
|confession lists<br>
|-
|-
|коробейник<br>
|иудей, иуд., иудейский
|peddler<br>
|Jew, Jewish
|-
|-
|корь<br>
|их<br>
|measles<br>
|them, their<br>
|-
|-
|костёл<br>
|июль<br>
|church (Catholic)<br>
|July<br>
|-
|-
|который<br>
|июнь<br>
|which, that, who<br>
|June<br>
|}
 
<br>
 
===Й===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.
 
<br>
 
===К===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|кочегар<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|stoker<br>
|'''English'''
|-
|-
|красильщик<br>
|к/ко<br>
|dyer<br>
|to<br>
|-
|-
|крепостной<br>
|кто
|serf<br>
|who
|-
|кем, кѣмъ
|by whom
|-
|-
|крестить<br>
|какимъ
|to christen, to baptize<br>
|(by) which
|-
|-
|крестник<br>
|какое
|godson<br>
|which, what
|-
|-
|крестница<br>
|кабатчик<br>
|goddaughter<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|крёстные родители<br>
|кавалерист<br>
|godparents<br>
|cavalryman<br>
|-
|-
|крестьяне<br>
|казак<br>
|peasants<br>
|Cossack<br>
|-
|-
|крестьянин<br>
|казаки
|peasant (m.)<br>
|Cossacks
|-
|-
|крестьянин владеющий землей<br>
|казённая палата<br>
|landowning farmer<br>
|provincial financial office<br>
|-
|-
|крестьянин государственный
|казенный крестьянин
|state peasant
|state peasant
|-
|-
|крестьянка<br>
|как видно<br>
|peasant (f.)<br>
|as is seen<br>
|-
|-
|крещение <br>
|калека<br>
|baptism, christening<br>
|cripple<br>
|-
|-
|ксендз<br>
|калесный мастер<br>
|priest (Catholic)<br>
|wheelwright<br>
|-
|-
|кузнец<br>
|каменщик<br>
|blacksmith<br>
|mason, bricklayer<br>
|-
|-
|купец<br>
|канцлер<br>
|merchant<br>
|chancellor<br>
|-
|-
|купцы
|капитан<br>
|merchants
|captain<br>
|-
|-
|кухарка<br>
|капрал<br>
|cook<br>
|corporal<br>
|-
|-
|кучер<br>
|Караимы
|coachman<br>
|Crimean Karaites
|}
 
<br>
 
===Л===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|караул<br>
|'''English'''
|guard<br>
|-
|-
|лакей<br>
|католический<br>
|lackey, footman<br>
|Catholic (adj.)<br>
|-
|-
|лейтенант<br>
|кашель<br>
|lietenant<br>
|cough<br>
|-
|-
|лесоруб<br>
|квартира, кв.
|lumberjack<br>
|apartment, apt. (abbreviation)
|-
|-
|лет<br>
|кладбище<br>
|years, years old (age)<br>
|cemetery<br>
|-
|-
|лето<br>
|книга<br>
|summer<br>
|book<br>
|-
|-
|летом<br>
|коклюш
|in the summer<br>
|whooping cough
|-
|-
|лёгкое<br>
|колония<br>
|lung, light (adj.)<br>
|settlment, colony<br>
|-
|-
|литейщик<br>
|командирован на службу<br>
|foundry worker<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|-
|-
|лихорадка<br>
|конвульсии
|fever<br>
|convulsions
|-
|-
|лицо<br>
|кондуктор<br>
|person, individual, face<br>
|conductor, guard<br>
|-
|-
|лично<br>
|кончина<br>
|personally<br>
|demise, death<br>
|-
|-
|лодочник<br>
|конюх<br>
|boatman<br>
|groom, stableman<br>
|-
|-
|лоцман<br>
|коробейник<br>
|harbor pilot<br>
|peddler<br>
|-
|-
|лудильщик<br>
|корь<br>
|tinsmith<br>
|measles<br>
|}
 
<br>
 
===М===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|костёл<br>
|'''English'''
|church (Catholic)<br>
|-
|-
|май<br>
|который<br>
|May<br>
|which, that, who<br>
|-
|-
|майор<br>
|кочегар<br>
|major<br>
|stoker<br>
|-
|-
|маленький<br>
|красильщик<br>
|small, little,
|dyer<br>
|-
|-
|малолетство
|крвавка
|underage, childhood
|blood loss from a bleeding wound
|-
|-
|маляр<br>
|крепостной<br>
|painter<br>
|serf<br>
|-
|-
|мама<br>
|крепостний крестьянин
|mama<br>
|serf
|-
|-
|март<br>
|крестить<br>
|March<br>
|to christen, to baptize<br>
|-
|-
|мастер<br>
|крестник<br>
|master, foreman<br>
|godson<br>
|-
|-
|матрос<br>
|крестница<br>
|seaman<br>
|goddaughter<br>
|-
|-
|мать/матерь<br>
|крёстные родители<br>
|mother<br>
|godparents<br>
|-
|-
|мачеха<br>
|крестьяне<br>
|stepmother<br>
|peasants<br>
|-
|-
|между<br>
|крестьянин<br>
|between<br>
|peasant (m.)<br>
|-
|-
|медник<br>
|крестьянин владеющий землей<br>
|brazier, coppersmith<br>
|landowning farmer<br>
|-
|-
|мельник<br>
|крестьянин государственный
|miller<br>
|state peasant
|-
|-
|мертворождённый<br>
|крестьянка<br>
|stillborn<br>
|peasant (f.)<br>
|-
|-
|местечко
|крещение <br>
|small village or town; often referring to a shtetl (small Jewish village)
|baptism, christening<br>
|-
|-
|место<br>
|круп
|place<br>
|croup
|-
|-
|месяц<br>
|ксендз<br>
|month<br>
|priest (Catholic)<br>
|-
|-
|метрика<br>
|кузнец<br>
|birth certificate<br>
|blacksmith<br>
|-
|-
|метрическая книга
|купец<br>
|metrical book (metrical record, vital record book, register of births, marriages, and deaths)
|merchant<br>
|-
|-
|метрические книги
|купцы
|metrical books (metrical records)
|merchants
|-
|-
|метрическое свидетельство
|кухарка<br>
|birth certificate
|cook<br>
|-
|-
|меховщик
|кучер<br>
|furrier
|coachman<br>
|}
 
<br>
 
===Л===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|мещанин
| width="25%" |'''Russian'''
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (m.)
|'''English'''
|-
|-
|мещанка
|лакей<br>
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (f.)
|lackey, footman<br>
|-
|-
|младенец<br>
|лейтенант<br>
|child, infant (m.)<br>
|lietenant<br>
|-
|-
|младенца
|лесоруб<br>
|child, infant (f.)
|lumberjack<br>
|-
|-
|младенчество
|лет<br>
|infancy
|years, years old (age)<br>
|-
|-
|могила
|лето<br>
|grave
|summer<br>
|-
|-
|молодой<br>
|летом<br>
|young<br>
|in the summer<br>
|-
|-
|моряк<br>
|лёгкое<br>
|seaman<br>
|lung, light (adj.)<br>
|-
|-
|мусульманский<br>
|литейщик<br>
|Islamic<br>
|foundry worker<br>
|-
|-
|муж<br>
|лихорадка<br>
|husband<br>
|fever<br>
|-
|-
|мужик<br>
|лицо<br>
|peasant<br>
|person, individual, face<br>
|-
|-
|мужской<br>
|лично<br>
|male<br>
|personally<br>
|-
|-
|мужчина<br>
|лодочник<br>
|man<br>
|boatman<br>
|-
|-
|мэр<br>
|лоцман<br>
|mayor<br>
|harbor pilot<br>
|-
|-
|мясник<br>
|лудильщик<br>
|butcher<br>
|tinsmith<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Н===
===М===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,725: Line 1,840:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|на<br>
|май<br>
|in, on, at, to<br>
|May<br>
|-
|-
|найдёныш<br>
|майор<br>
|foundling<br>
|major<br>
|-
|-
|наниматель<br>
|маленький<br>
|tenant, employer<br>
|small, little,
|-
|-
|народ<br>
|малолетство
|people<br>
|underage, childhood
|-
|-
|наследник<br>
|маляр<br>
|heir<br>
|painter<br>
|-
|-
|наследование<br>
|мама<br>
|inheritance<br>
|mama<br>
|-
|-
|настоящий<br>
|март<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|March<br>
|-
|-
|национальность
|мастер<br>
|nationality
|master, foreman<br>
|-
|-
|начальник<br>
|матрос<br>
|head, chief, superior<br>
|seaman<br>
|-
|-
|не<br>
|мать/матерь<br>
|no, not<br>
|mother<br>
|-
|-
|нет<br>
|мачеха<br>
|no<br>
|stepmother<br>
|-
|-
|невеста<br>
|между<br>
|bride, fiancee<br>
|between<br>
|-
|-
|невестка<br>
|медник<br>
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|brazier, coppersmith<br>
|-
|-
|неграмотный<br>
|мельник<br>
|illiterate<br>
|miller<br>
|-
|-
|недвижимость<br>
|мертворождённый<br>
|immovable property<br>
|stillborn<br>
|-
|-
|неделя<br>
|местечко
|week<br>
|small village or town; often referring to a shtetl (small Jewish village)
|-
|-
|незаконнорождённый<br>
|место<br>
|illegitimately born<br>
|place<br>
|-
|-
|немец<br>
|месяц<br>
|German (m.)<br>
|month<br>
|-
|-
|нем., немецкий
|метрика<br>
|German (language)
|birth certificate<br>
|-
|-
|немка<br>
|метрическая книга
|German (f.)<br>
|metrical book (metrical record, vital record book, register of births, marriages, and deaths)
|-
|-
|немой<br>
|метрические книги
|dumb<br>
|metrical books (metrical records)
|-
|-
|немощный<br>
|метрическое свидетельство
|infirm<br>
|birth certificate
|-
|-
|немощь<br>
|меховщик
|infirmity
|furrier
|-
|-
|неправильный<br>
|мещанин
|wrong, incorrect
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (m.)
|-
|-
|несовершеннолетие<br>
|мещанка
|underage, minority
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (f.)
|-
|-
|нижеподписавшийця<br>
|младенец<br>
|undersigned
|child, infant (m.)<br>
|-
|-
|нищий<br>
|младенца
|beggar
|child, infant (f.)
|-
|-
|новобранец<br>
|младенчество
|recruit
|infancy
|-
|-
|новобрачные<br>
|могила
|newlyweds
|grave
|-
|молодой<br>
|young<br>
|-
|моряк<br>
|seaman<br>
|-
|мусульманский<br>
|Islamic<br>
|-
|-
|новорождённый<br>
|муж<br>
|newborn
|husband<br>
|-
|-
|нос<br>
|мужик<br>
|nose
|peasant<br>
|-
|-
|нотариус<br>
|мужской<br>
|notary
|male<br>
|-
|-
|ночи, ночью<br>
|мужчина<br>
|at night
|man<br>
|-
|-
|ночь<br>
|мэр<br>
|night<br>
|mayor<br>
|-
|-
|ноябрь<br>
|мясник<br>
|November<br>
|butcher<br>
|}
|}


<br>
<br>


===О===
===Н===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,840: Line 1,964:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|o/об/обо
|на<br>
|about
|in, on, at, to<br>
|-
|-
|оба<br>
|найдёныш<br>
|both<br>
|foundling<br>
|-
|-
|область<br>
|наниматель<br>
|province, region, oblast<br>
|tenant, employer<br>
|-
|-
|образование<br>
|народ<br>
|education<br>
|people<br>
|-
|-
|обручение<br>
|наследник<br>
|engagement, betrothal<br>
|heir<br>
|-
|-
|обряд<br>
|наследование<br>
|rite, ceremony<br>
|inheritance<br>
|-
|-
|общество<br>
|настоящий<br>
|society, company, community<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|-
|-
|объялять<br>
|национальность
|to declare, state, announce<br>
|nationality
|-
|-
|обыватель
|начальник<br>
|commoner, inhabitant
|head, chief, superior<br>
|-
|-
|обыски брачные<br>
|не<br>
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|no, not<br>
|-
|-
|оглашение<br>
|нет<br>
|marriage bans, announcement<br>
|no<br>
|-
|-
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|невеста<br>
|publication of the names of those about to marry<br>
|bride, fiancee<br>
|-
|-
|один<br>
|невестка<br>
|one (masc.)<br>
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|-
|-
|одиночка
|неграмотный<br>
|sole occupant of household
|illiterate<br>
|-
|-
|одна<br>
|недвижимость<br>
|one (fem.)<br>
|immovable property<br>
|-
|-
|одно<br>
|неделя<br>
|one (neuter)<br>
|week<br>
|-
|-
|округ<br>
|незаконнорождённый<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|illegitimately born<br>
|-
|-
|октябрь<br>
|немец<br>
|October<br>
|German (m.)<br>
|-
|-
|он<br>
|нем., немецкий
|he<br>
|German (language)
|-
|-
|она<br>
|немка<br>
|she<br>
|German (f.)<br>
|-
|-
|оно<br>
|немой<br>
|it<br>
|dumb<br>
|-
|-
|ономедни
|немощный<br>
|the other day, a couple of days ago, the day before yesterday (or, these days, recently)
|infirm<br>
|-
|-
|они<br>
|немощь<br>
|they<br>
|infirmity
|-
|-
|опекун<br>
|неопределенная болезнь
|guardian<br>
|undetermined disease
|-
|-
|опись<br>
|неправильный<br>
|list, inventory, series<br>
|wrong, incorrect
|-
|-
|оплатить<br>
|несовершеннолетие<br>
|to pay<br>
|underage, minority
|-
|-
|опухоль<br>
|несчастья убитъ
|tumor, swelling<br>
|killed in an unfortunate accident
|-
|-
|осень<br>
|нижеподписавшийця<br>
|autumn, fall<br>
|undersigned
|-
|-
|осенью<br>
|нищий<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|beggar
|-
|-
|основание<br>
|новобранец<br>
|basis, foundation<br>
|recruit
|-
|-
|оспа<br>
|новобрачные<br>
|smallpox<br>
|newlyweds
|-
|-
|от<br>
|новорождённый<br>
|from<br>
|newborn
|-
|-
|отлел
|нос<br>
|department, office
|nose
|-
|-
|отец<br>
|нотариус<br>
|father<br>
|notary
|-
|-
|отставка<br>
|ночи, ночью<br>
|retirement, discharge<br>
|at night
|-
|-
|отставной<br>
|ночь<br>
|retired<br>
|night<br>
|-
|-
|отсуствующий<br>
|ноябрь<br>
|absent<br>
|November<br>
|-
|}
|отчество<br>
 
|patronymic<br>
|-
|отчим<br>
|stepfather<br>
|-
|охрана<br>
|guard<br>
|-
|о родившихся
|births (literally: about those who were born)
|-
|о бракосочетавшихся
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|-
|о разведшихся
|divorces (literally: about those who were divorced)
|-
|об умершихъ
|deaths (literally: about those who died)<br>
|}
 
<br>
<br>


===П===
===О===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,982: Line 2,085:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|падчерица<br>
|o/об/обо
|stepdaughter<br>
|about
|-
|-
|палач<br>
|оба<br>
|butcher, executioner<br>
|both<br>
|-
|-
|папа<br>
|область<br>
|papa, dad<br>
|province, region, oblast<br>
|-
|-
|паспорт<br>
|образование<br>
|passport<br>
|education<br>
|-
|-
|паспортный<br>
|обручение<br>
|passport (adj.)<br>
|engagement, betrothal<br>
|-
|-
|пасынок<br>
|обряд<br>
|stepson<br>
|rite, ceremony<br>
|-
|-
|пачерица
|обструкция, опструкция
|step daughter
|obstruction
|-
|-
|паяльщик<br>
|общество<br>
|tinsmith, plumber<br>
|society, company, community<br>
|-
|-
|пекарь<br>
|объялять<br>
|baker<br>
|to declare, state, announce<br>
|-
|-
|первый<br>
|обыватель
|first<br>
|commoner, inhabitant
|-
|-
|перевозчик<br>
|обыски брачные<br>
|ferryman<br>
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|-
|-
|переплётчик<br>
|оглашение<br>
|bookbinder<br>
|marriage bans, announcement<br>
|-
|-
|печатник<br>
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|printer<br>
|publication of the names of those about to marry<br>
|-
|-
|печать<br>
|один<br>
|stamp, seal, press<br>
|one (masc.)<br>
|-
|-
|писарь<br>
|одиночка
|clerk, scribe<br>
|sole occupant of household
|-
|-
|племянник<br>
|одна<br>
|nephew<br>
|one (fem.)<br>
|-
|-
|племянница<br>
|одно<br>
|niece<br>
|one (neuter)<br>
|-
|-
|плотник<br>
|округ<br>
|carpenter<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|-
|-
|повар<br>
|октябрь<br>
|cook<br>
|October<br>
|-
|-
|повинность<br>
|он<br>
|obligation<br>
|he<br>
|-
|-
|после
|она<br>
|after
|she<br>
|-
|-
|пограничная стража
|оно<br>
|border corps
|it<br>
|-
|-
|погребение<br>
|ономедни
|burial<br>
|the other day, a couple of days ago, the day before yesterday (or, these days, recently)
|-
|-
|подать<br>
|они<br>
|to submit<br>
|they<br>
|-
|-
|поденщик<br>
|опекун<br>
|day laborer<br>
|guardian<br>
|-
|-
|подлинник<br>
|опись<br>
|original<br>
|list, inventory, series<br>
|-
|-
|подлиный
|оплатить<br>
|
|to pay<br>
authentic<br>
 
|-
|-
|подпись<br>
|опструкция, обструкция
|signature<br>
|obstruction
|-
|-
|подпоручик
|опухоль<br>
|second lieutenant
|tumor, swelling<br>
|-
|-
|пожар<br>
|осень<br>
|fire<br>
|autumn, fall<br>
|-
|-
|пожарный<br>
|осенью<br>
|fireman<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|-
|-
|пожилой<br>
|основание<br>
|elderly<br>
|basis, foundation<br>
|-
|-
|позволение<br>
|оспа<br>
|permission<br>
|smallpox<br>
|-
|-
|покойник<br>
|от<br>
|the deceased (m.)<br>
|from<br>
|-
|-
|покойница<br>
|отлел
|the deceased (f.)<br>
|department, office
|-
|-
|покойный<br>
|отец<br>
|deceased, late<br>
|father<br>
|-
|-
|пол<br>
|отставка<br>
|gender, sex<br>
|retirement, discharge<br>
|-
|-
|полагать<br>
|отставной<br>
|to suppose, to propose<br>
|retired<br>
|-
|-
|полдень<br>
|отсуствующий<br>
|noon, midday<br>
|absent<br>
|-
|-
|полк<br>
|отчество<br>
|regiment<br>
|patronymic<br>
|-
|-
|полковник<br>
|отчим<br>
|colonel<br>
|stepfather<br>
|-
|-
|полночь<br>
|охрана<br>
|midnight<br>
|guard<br>
|-
|-
|получить<br>
|о родившихся
|to receive<br>
|births (literally: about those who were born)
|-
|-
|понедельник<br>
|о бракосочетавшихся
|Monday<br>
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|-
|-
|по полудни<br>
|о разведшихся
|in the afternoon<br>
|divorces (literally: about those who were divorced)
|-
|-
|по полуночи<br>
|об умершихъ
|after midnight<br>
|deaths (literally: about those who died)<br>
|}
 
<br>
 
===П===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|портниха<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|dressmaker<br>
|'''English'''
|-
|-
|портной<br>
|падучя
|tailor<br>
|epilepsy
|-
|-
|поручитель<br>
|падчерица<br>
|bondsman, guarantor<br>
|stepdaughter<br>
|-
|-
|поселенец<br>
|палач<br>
|settler<br>
|butcher, executioner<br>
|-
|-
|поселение<br>
|папа<br>
|settlement<br>
|papa, dad<br>
|-
|-
|посемйные списки<br>
|паралижя
|family lists <br>
|paralysis
|-
|-
|послужной список<br>
|паралич
|service record<br>
|palsy
|-
|-
|пособие<br>
|паспорт<br>
|allowance, benefit, welfare<br>
|passport<br>
|-
|-
|постоянный<br>
|паспортный<br>
|permanent<br>
|passport (adj.)<br>
|-
|-
|потомок<br>
|пасынок<br>
|descendant, offspring<br>
|stepson<br>
|-
|-
|потомок по прямой линии<br>
|пачерица
|direct discendant<br>
|step daughter
|-
|-
|потомственный<br>
|паяльщик<br>
|hereditary<br>
|tinsmith, plumber<br>
|-
|-
|потомство<br>
|пекарь<br>
|posterity, descendants<br>
|baker<br>
|-
|-
|похоронен<br>
|первый<br>
|buried (m.)<br>
|first<br>
|-
|-
|похоронена<br>
|перевозчик<br>
|buried (f.)<br>
|ferryman<br>
|-
|-
|похороны<br>
|переплётчик<br>
|burial<br>
|bookbinder<br>
|-
|-
|почётные граждане
|печатник<br>
|honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
|printer<br>
|-
|-
|почтальон<br>
|печать<br>
|mailman<br>
|stamp, seal, press<br>
|-
|-
|прабабушка<br>
|писарь<br>
|great grandmother<br>
|clerk, scribe<br>
|-
|-
|правнук<br>
|письмоводитель
|great grandson<br>
|clerk
|-
|-
|правнучка<br>
|племянник<br>
|great grandaughter<br>
|nephew<br>
|-
|-
|православный, православное вероисповедание<br>
|племянница<br>
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
|niece<br>
|-
|-
|прадед<br>
|плотник<br>
|great grandfather<br>
|carpenter<br>
|-
|-
|прапрабабушка<br>
|повар<br>
|great great grandmother<br>
|cook<br>
|-
|-
|прапрадед<br>
|повинность<br>
|great great grandfather<br>
|obligation<br>
|-
|-
|прародитель<br>
|после
|progenitor<br>
|after
|-
|-
|предбрачные свидетельства<br>
|пограничная стража
|premaritial certificantes documenting that the bride and groom are not related<br>
|border corps
|-
|-
|предок<br>
|погребение<br>
|ancestro, forefather<br>
|burial<br>
|-
|-
|представить<br>
|подать<br>
|to produce, to resent<br>
|to submit<br>
|-
|-
|предшествовать<br>
|поденщик<br>
|to precede<br>
|day laborer<br>
|-
|-
|привилегированный
|подлинник<br>
|privileged, favored
|original<br>
|-
|-
|призвание<br>
|подлиный
|vocation, calling<br>
|
authentic<br>
 
|-
|-
|призывник<br>
|подпись<br>
|conscript<br>
|signature<br>
|-
|-
|призывные списки<br>
|подпоручик
|recruitment lists<br>
|second lieutenant
|-
|-
|приказчик<br>
|пожар<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|fire<br>
|-
|-
|призрев., призреваемый
|пожарный<br>
|a ward (child under protection of a guardian)
|fireman<br>
|-
|-
|призивные списки
|пожилой<br>
|conscription lists
|elderly<br>
|-
|-
|принадлежать<br>
|позволение<br>
|to belong to<br>
|permission<br>
|-
|-
|принять<br>
|покойник<br>
|to accept, to receive<br>
|the deceased (m.)<br>
|-
|-
|прислуг
|покойница<br>
|servant (m.)
|the deceased (f.)<br>
|-
|-
|прислуга
|покойный<br>
|servant (f.)
|deceased, late<br>
|-
|-
|присутствие<br>
|пол<br>
|presence<br>
|gender, sex<br>
|-
|-
|присутствующий<br>
|полагать<br>
|to be present, in attendance<br>
|to suppose, to propose<br>
|-
|-
|приход<br>
|полдень<br>
|parish, ward<br>
|noon, midday<br>
|-
|-
|приходский<br>
|полк<br>
|parish, ward (adj.)<br>
|regiment<br>
|-
|-
|причат<br>
|полковник<br>
|clergy<br>
|colonel<br>
|-
|-
|приют<br>
|полночь<br>
|orphanage<br>
|midnight<br>
|-
|-
|продавец<br>
|получить<br>
|salesman<br>
|to receive<br>
|-
|-
|продолжение<br>
|понедельник<br>
|continuation<br>
|Monday<br>
|-
|-
|происходить<br>
|понос
|to descend<br>
|diarrhea
|-
|-
|происхождение<br>
|по полудни<br>
|descent, origin<br>
|in the afternoon<br>
|-
|-
|произойти<br>
|по полуночи<br>
|to descend from<br>
|after midnight<br>
|-
|-
|прошение<br>
|порока сердца
|request (noun)<br>
|heart disease
|-
|-
|псаломщик
|портниха<br>
|acolyte, parish clerk
|dressmaker<br>
|-
|-
|пятидесятый<br>
|портной<br>
|fiftieth<br>
|tailor<br>
|-
|-
|пятисотый<br>
|поручитель<br>
|five hundredth<br>
|bondsman, guarantor<br>
|-
|-
|пятнадцатый<br>
|порушения
|fifteenth<br>
|collapse, fall
|-
|-
|пятница<br>
|поселенец<br>
|Friday<br>
|settler<br>
|-
|-
|пятый<br>
|поселение<br>
|fifth<br>
|settlement<br>
|-
|-
|пять<br>
|посемйные списки<br>
|five<br>
|family lists <br>
|-
|-
|пятьдесят<br>
|послужной список<br>
|fivty<br>
|service record<br>
|-
|-
|пятьсот<br>
|пособие<br>
|five hundred<br>
|allowance, benefit, welfare<br>
|}
 
<br>
 
===Р===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|постоянный<br>
|'''English'''
|permanent<br>
|-
|-
|раб<br>
|потомок<br>
|slave<br>
|descendant, offspring<br>
|-
|-
|работа<br>
|потомок по прямой линии<br>
|work<br>
|direct discendant<br>
|-
|-
|работник<br>
|потомственный<br>
|laborer (m.)<br>
|hereditary<br>
|-
|-
|работница<br>
|потомственный почетный
|laborer (f.)<br>
|hereditary honorary citizen, or a hereditary elite social class
|-
|-
|рабочий<br>
|потомство<br>
|worker<br>
|posterity, descendants<br>
|-
|-
|раввин<br>
|похоронен<br>
|rabbi<br>
|buried (m.)<br>
|-
|-
|район<br>
|похоронена<br>
|district, raion (modern term)<br>
|buried (f.)<br>
|-
|-
|развалины
|похороны<br>
|ruins, remains
|burial<br>
|-
|-
|разведённый<br>
|почётные граждане
|divorced<br>
|honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
|-
|-
|развод<br>
|почтальон<br>
|divorce<br>
|mailman<br>
|-
|-
|размещенный
|прабабушка<br>
|placed, situated, located, hosted (adj.)
|great grandmother<br>
|-
|-
|разносчик<br>
|правнук<br>
|peddler<br>
|great grandson<br>
|-
|-
|разрешение<br>
|правнучка<br>
|permission<br>
|great grandaughter<br>
|-
|-
|разряд<br>
|православный, православное вероисповедание<br>
|level, degree, rank<br>
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
|-
|-
|рак<br>
|прадед<br>
|cancer<br>
|great grandfather<br>
|-
|-
| раскольник<br>
|прапрабабушка<br>
| dissenter, dissident, nonconformist
|great great grandmother<br>
|-
|-
|ребёнок<br>
|прапрадед<br>
|child<br>
|great great grandfather<br>
|-
|-
|ревизские сказки
|прародитель<br>
|revision Lists
|progenitor<br>
|-
|-
|реестр<br>
|предбрачные свидетельства<br>
|register<br>
|premaritial certificates documenting that the bride and groom are not related<br>
|-
|-
|рекрутские списки
|предок<br>
|recruitment lists
|ancestro, forefather<br>
|-
|-
|религиозный<br>
|представить<br>
|religious<br>
|to produce, to resent<br>
|-
|-
|религия<br>
|предшествовать<br>
|religion, faith<br>
|to precede<br>
|-
|-
|ремесленник<br>
|привилегированный
|artisan, journeyman<br>
|privileged, favored
|-
|-
|ремесло<br>
|призвание<br>
|trade, occupation<br>
|vocation, calling<br>
|-
|-
|род<br>
|призывник<br>
|birth, family, kin, sort, type<br>
|conscript<br>
|-
|-
|родивщихся
|призывные списки<br>
|those who were born
|recruitment lists<br>
|-
|-
|родилась<br>
|приказчик<br>
|was born (f.)<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|-
|-
|родились<br>
|призрев., призреваемый
|were born<br>
|a ward (child under protection of a guardian)
|-
|-
|родился<br>
|призивные списки
|was born (m.0<br>
|conscription lists
|-
|-
|родина<br>
|принадлежать<br>
|native land<br>
|to belong to<br>
|-
|-
|родители<br>
|принять<br>
|parents<br>
|to accept, to receive<br>
|-
|-
|родиться<br>
|прислуг
|to be born<br>
|servant (m.)
|-
|-
|родовой<br>
|прислуга
|ancestral<br>
|servant (f.)
|-
|-
|родом<br>
|присутствие<br>
|by origin<br>
|presence<br>
|-
|-
|родоначальник<br>
|присутствующий<br>
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|to be present, in attendance<br>
|-
|-
|родословная<br>
|приход<br>
|genealogy, pedigree (book)<br>
|parish, ward<br>
|-
|-
|родословная книга<br>
|приходский<br>
|ancestry book<br>
|parish, ward (adj.)<br>
|-
|-
|родословный<br>
|причат<br>
|genealogical<br>
|clergy<br>
|-
|-
|родственник<br>
|приют<br>
|relative (m.)<br>
|orphanage<br>
|-
|-
|родственница<br>
|продавец<br>
|(relative (f.)<br>
|salesman<br>
|-
|-
|родство<br>
|продолжение<br>
|relationship, kinship<br>
|continuation<br>
|-
|-
|роды<br>
|происходить<br>
|childbirth<br>
|to descend<br>
|-
|-
|рождение<br>
|происхождение<br>
|birth<br>
|descent, origin<br>
|-
|-
|рождения<br>
|произойти<br>
|births<br>
|to descend from<br>
|-
|прошение<br>
|request (noun)<br>
|-
|-
|Рождество<br>
|псаломщик
|Christmas<br>
|acolyte, parish clerk
|-
|-
|роспись<br>
|пятидесятый<br>
|inventory, list<br>
|fiftieth<br>
|-
|-
|рот<br>
|пятисотый<br>
|mouth<br>
|five hundredth<br>
|-
|-
|русский, русская
|пятнадцатый<br>
|Russian (male, female)
|fifteenth<br>
|-
|-
|русый<br>
|пятница<br>
|light brown<br>
|Friday<br>
|-
|-
|рыбяк<br>
|пятый<br>
|fisherman<br>
|fifth<br>
|-
|-
|рыжий<br>
|пять<br>
|red-haired<br>
|five<br>
|-
|-
|рядовой<br>
|пятьдесят<br>
|ordinary (soldier)<br>
|fivty<br>
|}
|-
|пятьсот<br>
|five hundred<br>
|}


<br>
<br>


===С===
===Р===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 2,484: Line 2,593:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|cмерти
|раб<br>
|death
|slave<br>
|-
|-
|с<br>
|работа<br>
|from, with<br>
|work<br>
|-
|-
|садовник<br>
|работник<br>
|gardener<br>
|laborer (m.)<br>
|-
|-
|сам<br>
|работница<br>
|self (m.)<br>
|laborer (f.)<br>
|-
|-
|сама<br>
|рабочий<br>
|self (f.)<br>
|worker<br>
|-
|-
|сами<br>
|раввин<br>
|selves<br>
|rabbi<br>
|-
|-
|сапожник<br>
|район<br>
|cobbler, shoemaker<br>
|district, raion (modern term)<br>
|-
|-
|сват
|развалины
|father of the son-in-law or daughter-in-law
|ruins, remains
|-
|-
|сватья
|разведённый<br>
|mother of the son-in-law or daughter-in-law
|divorced<br>
|-
|-
|свёкор<br>
|развод<br>
|father-in-law (husband's father)<br>
|divorce<br>
|-
|-
|свекровь<br>
|размещенный
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|placed, situated, located, hosted (adj.)
|-
|-
|светлый<br>
|разносчик<br>
|light (adj.)<br>
|peddler<br>
|-
|-
|свидетель, свидетели
|разрешение<br>
|witness, witnesses
|permission<br>
|-
|-
|свидетельство<br>
|разряд<br>
|certificate, evidence, testimony<br>
|level, degree, rank<br>
|-
|-
|свидетельствовать/ за-<br>
|рак<br>
|to witness, to certify<br>
|cancer<br>
|-
|-
|своебременно<br>
|рак груди/рак в груде
|timely<br>
|breast cancer
|-
|-
|свояченица<br>
|рак кожи
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|skin cancer
|-
|-
|святое причастие<br>
|рак легкого
|holy communion, the Lord's supper<br>
|lung cancer
|-
|-
|святой<br>
|рак желудка/рак в желудке
|holy<br>
|stomach cancer
|-
|-
|священник<br>
| раскольник<br>
|priest, clergyman<br>
| dissenter, dissident, nonconformist
|-
|-
|север<br>
|ребёнок<br>
|north<br>
|child<br>
|-
|-
|северный<br>
|ревизские сказки
|northern<br>
|revision Lists
|-
|-
|сегодня<br>
|реестр<br>
|today<br>
|register<br>
|-
|-
|сегодняшний
|рекрутские списки
|today's, this day (adj.)
|recruitment lists
|-
|-
|седой<br>
|религиозный<br>
|gray-haired<br>
|religious<br>
|-
|-
|седмой<br>
|религия<br>
|seventh<br>
|religion, faith<br>
|-
|-
|село<br>
|ремесленник<br>
|village (with a church)<br>
|artisan, journeyman<br>
|-
|-
|семидесятый<br>
|ремесло<br>
|seventieth<br>
|trade, occupation<br>
|-
|-
|семисотый<br>
|род<br>
|seven hundredth<br>
|birth, family, kin, sort, type<br>
|-
|-
|семнадцать<br>
|родивщихся
|seventeen<br>
|those who were born
|-
|-
|семь<br>
|родилась<br>
|seven<br>
|was born (f.)<br>
|-
|-
|семьдесят<br>
|родились<br>
|seventy<br>
|were born<br>
|-
|-
|семьсот<br>
|родился<br>
|seven hundred<br>
|was born (m.0<br>
|-
|-
|семья<br>
|родина<br>
|family<br>
|native land<br>
|-
|-
|сентябрь<br>
|родители<br>
|September<br>
|parents<br>
|-
|-
|серый<br>
|родиться<br>
|gray<br>
|to be born<br>
|-
|-
|сестра<br>
|родовой<br>
|sister<br>
|ancestral<br>
|-
|-
|сирота<br>
|родом<br>
|orphan<br>
|by origin<br>
|-
|-
|скарлатина<br>
|родоначальник<br>
|scarlet fever<br>
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|-
|-
|скончалась<br>
|родословная<br>
|died (f.)<br>
|genealogy, pedigree (book)<br>
|-
|-
|скончался<br>
|родословная книга<br>
|died (m.)<br>
|ancestry book<br>
|-
|-
|скорняк<br>
|родословный<br>
|Furrier<br>
|genealogical<br>
|-
|-
|слепой<br>
|родственник<br>
|blind<br>
|relative (m.)<br>
|-
|-
|слесарь<br>
|родственница<br>
|locksmith, metalworker<br>
|(relative (f.)<br>
|-
|-
|слуга<br>
|родство<br>
|servant (m.)<br>
|relationship, kinship<br>
|-
|-
|служанка<br>
|роды<br>
|servant (f.)<br>
|childbirth<br>
|-
|-
|служащий<br>
|рождение<br>
|employee, perfessional<br>
|birth<br>
|-
|-
|служба<br>
|рождения<br>
|service, work<br>
|births<br>
|-
|-
|смерти<br>
|Рождество<br>
|deaths<br>
|Christmas<br>
|-
|-
|смерть<br>
|рaзрыв сердца
|death<br>
|broken heart
|-
|-
|сноха<br>
|роспись<br>
|daughter-in-law<br>
|inventory, list<br>
|-
|-
|собор<br>
|рот<br>
|cathedral<br>
|mouth<br>
|-
|-
|собрание<br>
|русский, русская
|assembly, meeting<br>
|Russian (male, female)
|-
|-
|совершеннолетие<br>
|русый<br>
|legal age, majority<br>
|light brown<br>
|-
|-
|совершить<br>
|рыбяк<br>
|to perform<br>
|fisherman<br>
|-
|-
|согласно<br>
|рыжий<br>
|according to, agreed<br>
|red-haired<br>
|-
|-
|содержание<br>
|рядовой<br>
|content<br>
|ordinary (soldier)<br>
|}
 
<br>
 
===С===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|соединать браком<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|to marry<br>
|'''English'''
|-
|-
|сожительница
|cмерти
|concubine, cohabitor
|death
|-
|-
|солдат<br>
|с<br>
|soldier<br>
|from, with<br>
|-
|-
|сорок<br>
|садовник<br>
|forty<br>
|gardener<br>
|-
|-
|сороковой<br>
|сам<br>
|fortieth<br>
|self (m.)<br>
|-
|-
|сословие<br>
|сама<br>
|estate, class, social standing<br>
|self (f.)<br>
|-
|-
|состоялось<br>
|сами<br>
|it happened<br>
|selves<br>
|-
|-
|состояние<br>
|сапожник<br>
|status, state, condition, situation<br>
|cobbler, shoemaker<br>
|-
|-
|состояться<br>
|сват
|to take place, happen<br>
|father of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|-
|сотник<br>
|сватья
|commander of 100 men<br>
|mother of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|-
|сотый<br>
|свёкор<br>
|one hundredth<br>
|father-in-law (husband's father)<br>
|-
|-
|сочетать брак<br>
|свекровь<br>
|to marry (to)<br>
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|-
|-
|среда<br>
|светлый<br>
|Wedmesday<br>
|light (adj.)<br>
|-
|-
|средный<br>
|свидетель, свидетели
|medium (adj.)<br>
|witness, witnesses
|-
|-
|ссылный<br>
|свидетельство<br>
|exile, convict<br>
|certificate, evidence, testimony<br>
|-
|-
|ссылка<br>
|свидетельствовать/ за-<br>
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|to witness, to certify<br>
|-
|-
|старость<br>
|своебременно<br>
|old age<br>
|timely<br>
|-
|-
|старый<br>
|свояченица<br>
|old<br>
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|-
|-
|стеклодув<br>
|святое причастие<br>
|glass blower<br>
|holy communion, the Lord's supper<br>
|-
|-
|сто<br>
|святой<br>
|one hundred<br>
|holy<br>
|-
|-
|столяр<br>
|священник<br>
|joiner<br>
|priest, clergyman<br>
|-
|-
|сторож<br>
|север<br>
|watchman, guard<br>
|north<br>
|-
|-
|стража<br>
|северный<br>
|guard<br>
|northern<br>
|-
|-
|страна<br>
|сегодня<br>
|country<br>
|today<br>
|-
|-
|стрелок<br>
|сегодняшний
|rifleman, marksman<br>
|today's, this day (adj.)
|-
|-
|строитель<br>
|седой<br>
|construction worker<br>
|gray-haired<br>
|-
|-
|суббота<br>
|седмой<br>
|Saturday<br>
|seventh<br>
|-
|-
|суд<br>
|село<br>
|court<br>
|village (with a church)<br>
|-
|-
|судебный<br>
|семидесятый<br>
|judicial<br>
|seventieth<br>
|-
|-
|судья<br>
|семисотый<br>
|judge<br>
|seven hundredth<br>
|-
|-
|сумашедший<br>
|семнадцать<br>
|insance<br>
|seventeen<br>
|-
|-
|супруг<br>
|семь<br>
|spouse (m.)<br>
|seven<br>
|-
|-
|супруга<br>
|семьдесят<br>
|spouse (f.)<br>
|seventy<br>
|-
|-
|супруги<br>
|семьсот<br>
|married couple<br>
|seven hundred<br>
|-
|-
|супружество<br>
|семья<br>
|matrimony<br>
|family<br>
|-
|-
|сутки<br>
|сентябрь<br>
|day (and night), 24 hours<br>
|September<br>
|-
|-
|счетовод<br>
|серый<br>
|accountant, bookkeeper<br>
|gray<br>
|-
|-
|сын<br>
|сестра<br>
|son<br>
|sister<br>
|}
 
<br>
 
===Т===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|сирота<br>
|'''English'''
|orphan<br>
|-
|-
|таинство<br>
|скарлатина<br>
|ordinance, rite, sacrament<br>
|scarlet fever<br>
|-
|-
|текущий
|скончалась<br>
|current
|died (f.)<br>
|-
|-
|тёмный<br>
|скончался<br>
|dark<br>
|died (m.)<br>
|-
|-
|тесть<br>
|скорняк<br>
|father-in-law (wife's father)<br>
|Furrier<br>
|-
|-
|тётя<br>
|слепой<br>
|aunt<br>
|blind<br>
|-
|-
|тёща<br>
|слесарь<br>
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|locksmith, metalworker<br>
|-
|-
|ткач<br>
|слобода
|weaver (m.)<br>
|settlement
|-
|-
|ткачиха<br>
|слуга<br>
|weaver (f.)<br>
|servant (m.)<br>
|-
|-
|то есть (т. е.)<br>
|служанка<br>
|i.e. that is<br>
|servant (f.)<br>
|-
|-
|тоже<br>
|служащий<br>
|also<br>
|employee, perfessional<br>
|-
|-
|токарь<br>
|служба<br>
|lathe turner<br>
|service, work<br>
|-
|-
|тонуть<br>
|смерти<br>
|to drown<br>
|deaths<br>
|-
|-
|торговец<br>
|смерть<br>
|merchant, dealer<br>
|death<br>
|-
|-
|третий<br>
|сноха<br>
|third<br>
|daughter-in-law<br>
|-
|-
|трёхсотый<br>
|собор<br>
|three hundredth<br>
|cathedral<br>
|-
|-
|три<br>
|собрание<br>
|three<br>
|assembly, meeting<br>
|-
|-
|тридцатый<br>
|собственник/собственница
|thirtieth<br>
|owner
|-
|-
|тридцать<br>
|совершеннолетие<br>
|thirty<br>
|legal age, majority<br>
|-
|-
|тринадватый<br>
|совершить<br>
|thirteenth<br>
|to perform<br>
|-
|-
|тринадцать<br>
|согласно<br>
|thirteen<br>
|according to, agreed<br>
|-
|-
|триста<br>
|содержание<br>
|three hundred<br>
|content<br>
|-
|-
|трубочист<br>
|соединать браком<br>
|chimney sweep<br>
|to marry<br>
|-
|-
|туберклулёз лёгких<br>
|сожительница
|consumption<br>
|concubine, cohabitor
|-
|-
|тысяча<br>
|солдат<br>
|one thousand<br>
|soldier<br>
|-
|-
|тысячный<br>
|сорок<br>
|one thousandth<br>
|forty<br>
|-
|-
|тюрма<br>
|сороковой<br>
|prison<br>
|fortieth<br>
|}
 
<br>
 
===У===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|сословие<br>
|'''English'''
|estate, class, social standing<br>
|-
|-
|убийство<br>
|состоялось<br>
|murder
|it happened<br>
|-
|-
|убийца<br>
|состояние<br>
|murderer, killer
|status, state, condition, situation<br>
|-
|-
|уволенный<br>
|состояться<br>
|dismissed, discharged
|to take place, happen<br>
|-
|-
|удар<br>
|сотник<br>
|stroke
|commander of 100 men<br>
|-
|-
|удостоверение<br>
|сотый<br>
|certificate
|one hundredth<br>
|-
|-
|удостоверить(ся)<br>
|сочетать брак<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|to marry (to)<br>
|-
|-
|удочеренная<br>
|среда<br>
|adopted (of a daughter)
|Wedmesday<br>
|-
|-
|удочерение<br>
|средный<br>
|adoption (of a daughter)
|medium (adj.)<br>
|-
|-
|удочерить<br>
|ссылный<br>
|to adopt a daughter
|exile, convict<br>
|-
|-
|уезд<br>
|ссылка<br>
|district, county, uyezd
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|-
|-
|указ<br>
|старость<br>
|decree
|old age<br>
|-
|-
|украинец, украинка
|старый<br>
|Ukrainian (male, female)
|old<br>
|-
|-
|улица, ул.
|стеклодув<br>
|street, st. (abbreviation)
|glass blower<br>
|-
|-
|умер<br>
|сто<br>
|died (masc.)
|one hundred<br>
|-
|-
|умереть<br>
|столяр<br>
|to die
|joiner<br>
|-
|-
|умерла<br>
|сторож<br>
|died (fem.)
|watchman, guard<br>
|-
|-
|умерший<br>
|стража<br>
|deceased
|guard<br>
|-
|-
|уметь<br>
|страна<br>
|to know how
|country<br>
|-
|-
|унтер-офицер
|стрелок<br>
|non-commissioned officer, petty officer
|rifleman, marksman<br>
|-
|-
|уродливый<br>
|строитель<br>
|deformed (masc.)
|construction worker<br>
|-
|-
|урохдённая<br>
|суббота<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|Saturday<br>
|-
|-
|урядник<br>
|суд<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|court<br>
|-
|-
|усыновление<br>
|судебный<br>
|adoption (of a son)
|judicial<br>
|-
|-
|усыновленный<br>
|судья<br>
|adopted (of a son)
|judge<br>
|-
|-
|усыновить<br>
|сумашедший<br>
|to adopt a son
|insance<br>
|-
|-
|утопнуть<br>
|супруг<br>
|to drown
|spouse (m.)<br>
|-
|-
|утра, утром<br>
|супруга<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|spouse (f.)<br>
|-
|-
|утро<br>
|супруги<br>
|morning (n.)
|married couple<br>
|-
|-
|ученик<br>
|супружество<br>
|pupil, apprentice
|matrimony<br>
|-
|-
|учёный<br>
|сутки<br>
|scholar (n.), learned (adj.)
|day (and night), 24 hours<br>
|-
|-
|учитель<br>
|счетовод<br>
|teacher (masc.)
|accountant, bookkeeper<br>
|-
|-
|учительница<br>
|сын<br>
|teacher (fem.)
|son<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Ф===
===Т===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 2,973: Line 3,075:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|фабрикант<br>
|таинство<br>
|manufacturer<br>
|ordinance, rite, sacrament<br>
|-
|-
|фамилия<br>
|текущий
|surname, family<br>
|current
|-
|-
|февраль<br>
|тёмный<br>
|February<br>
|dark<br>
|-
|-
|фольварк
|тесть<br>
|manor farm
|father-in-law (wife's father)<br>
|-
|-
|фонд<br>
|тётя<br>
|record group<br>
|aunt<br>
|}
 
<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|тёща<br>
|'''English'''
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|-
|-
|хозяин<br>
|тиф
|landowner, proprietor<br>
|typhus
|-
|-
|холод<br>
|ткач<br>
|cold<br>
|weaver (m.)<br>
|-
|-
|холостой<br>
|ткачиха<br>
|single, unmarrier<br>
|weaver (f.)<br>
|-
|-
|холость<br>
|то есть (т. е.)<br>
|single man, bachelor<br>
|i.e. that is<br>
|-
|-
|холостяк<br>
|тоже<br>
|bachelor<br>
|also<br>
|-
|-
|хромой<br>
|токарь<br>
|lame, limping<br>
|lathe turner<br>
|}
 
<br>
 
===Ц===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|тонуть<br>
|'''English'''
|to drown<br>
|-
|-
|цвет<br>
|торговец<br>
|color<br>
|merchant, dealer<br>
|-
|-
|церковь<br>
|третий<br>
|church<br>
|third<br>
|-
|-
|цыган<br>
|трёхсотый<br>
|Gypsy<br>
|three hundredth<br>
|}
 
<br>
 
===Ч===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|три<br>
|'''English'''
|three<br>
|-
|-
|час <br>
|тридцатый<br>
|hour, time<br>
|thirtieth<br>
|-
|-
|часовщик<br>
|тридцать<br>
|watchmaker<br>
|thirty<br>
|-
|-
|чахотка<br>
|тринадватый<br>
|consumption<br>
|thirteenth<br>
|-
|-
|четверг<br>
|тринадцать<br>
|Thursday<br>
|thirteen<br>
|-
|-
|четвёртый<br>
|триста<br>
|fourth<br>
|three hundred<br>
|-
|-
|четыре<br>
|трубочист<br>
|four<br>
|chimney sweep<br>
|-
|-
|четыреста<br>
|туберклулёз лёгких<br>
|four hundred<br>
|consumption<br>
|-
|-
|четырёхсотый<br>
|тысяча<br>
|four hundredth<br>
|one thousand<br>
|-
|-
|четырнадцать<br>
|тысячный<br>
|fourteen<br>
|one thousandth<br>
|-
|-
|чёрное духовенство
|тюрма<br>
|clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
|prison<br>
|}
 
<br>
 
===У===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|чин<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|rank, grade<br>
|'''English'''
|-
|-
|чиновник<br>
|убийство<br>
|official, bureaucrat<br>
|murder
|-
|убийца<br>
|murderer, killer
|-
|уволенный<br>
|dismissed, discharged
|-
|удар<br>
|stroke
|-
|удостоверение<br>
|certificate
|-
|удостоверить(ся)<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|-
|удочеренная<br>
|adopted (of a daughter)
|-
|удочерение<br>
|adoption (of a daughter)
|-
|удочерить<br>
|to adopt a daughter
|-
|-
|число<br>
|удушья
|date, number<br>
|difficulty breathing
|-
|-
|член<br>
|уезд<br>
|member<br>
|district, county, uyezd
|-
|-
|что<br>
|указ<br>
|what, that<br>
|decree
|-
|украинец, украинка
|Ukrainian (male, female)
|-
|улица, ул.
|street, st. (abbreviation)
|-
|умер<br>
|died (masc.)
|-
|умереть<br>
|to die
|-
|умерла<br>
|died (fem.)
|-
|умерший<br>
|deceased
|-
|уметь<br>
|to know how
|-
|унтер-офицер
|non-commissioned officer, petty officer
|-
|уродливый<br>
|deformed (masc.)
|-
|урохдённая<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|-
|урядник<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|-
|усыновление<br>
|adoption (of a son)
|-
|усыновленный<br>
|adopted (of a son)
|-
|усыновить<br>
|to adopt a son
|-
|утопнуть<br>
|to drown
|-
|утопший/утопшая
|drowned
|-
|утра, утром<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|-
|утро<br>
|morning (n.)
|-
|ученик<br>
|pupil, apprentice
|-
|учёный<br>
|scholar (n.), learned (adj.)
|-
|учитель<br>
|teacher (masc.)
|-
|учительница<br>
|teacher (fem.)
|}
 
<br>
 
===Ф===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|фабрикант<br>
|manufacturer<br>
|-
|фамилия<br>
|surname, family<br>
|-
|февраль<br>
|February<br>
|-
|фольварк
|manor farm
|-
|фонд<br>
|record group<br>
|}
 
<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|хозяин<br>
|landowner, proprietor<br>
|-
|холод<br>
|cold<br>
|-
|холостой<br>
|single, unmarrier<br>
|-
|холость<br>
|single man, bachelor<br>
|-
|холостяк<br>
|bachelor<br>
|-
|хромой<br>
|lame, limping<br>
|}
 
<br>
 
===Ц===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|цвет<br>
|color<br>
|-
|церковь<br>
|church<br>
|-
|цыган<br>
|Gypsy<br>
|}
 
<br>
 
===Ч===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|час <br>
|hour, time<br>
|-
|часовщик<br>
|watchmaker<br>
|-
|чахотка<br>
|consumption<br>
|-
|четверг<br>
|Thursday<br>
|-
|четвёртый<br>
|fourth<br>
|-
|четыре<br>
|four<br>
|-
|четыреста<br>
|four hundred<br>
|-
|четырёхсотый<br>
|four hundredth<br>
|-
|четырнадцать<br>
|fourteen<br>
|-
|чёрное духовенство
|clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
|-
|чин<br>
|rank, grade<br>
|-
|чиновник<br>
|official, bureaucrat<br>
|-
|чирей
|boil
|-
|число<br>
|date, number<br>
|-
|член<br>
|member<br>
|-
|что<br>
|what, that<br>
|-
|-
|чума<br>
|чума<br>
|plague<br>
|plague<br>
|}
|}
 
 
<br>
<br>
 
 
===Ш===
===Ш===
 
 
{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|шахтёр<br>
|miner<br>
|-
|швер<br>
|seamstress<br>
|-
|шестидесятый<br>
|sixtieth<br>
|-
|шестисотый<br>
|six hundredth<br>
|-
|шестнадцать<br>
|sixteenth<br>
|-
|шестой<br>
|sixth<br>
|-
|шесть<br>
|six<br>
|-
|шестьсот<br>
|six hundred<br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|шкарлатина
|'''English'''
|scarlet fever
|-
|шахтёр<br>
|miner<br>
|-
|швер<br>
|seamstress<br>
|-
|шестидесятый<br>
|sixtieth<br>
|-
|шестисотый<br>
|six hundredth<br>
|-
|шестнадцать<br>
|sixteenth<br>
|-
|шестой<br>
|sixth<br>
|-
|шесть<br>
|six<br>
|-
|шестьсот<br>
|six hundred<br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|шорник<br>
|шорник<br>
Reviewer, editor, pagecreator
379

edits