Russian Genealogical Word List: Difference between revisions

m
→‎П: corrected a typo
No edit summary
m (→‎П: corrected a typo)
 
(24 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 13: Line 13:
|}
|}


This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.  
This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.


To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
Line 21: Line 21:
===Alphabetical Order===
===Alphabetical Order===


Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пр Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  
Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пп Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  


No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.<br>
No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.
 
Prior to 1918, when the current Russian spelling reforms were instituted, the alphabet included letters no longer used. These were updated and changed. These letters include:
{| class="wikitable"
|+
|Changed to (in certain positions)
|c
|-
|i
|Changed to
|-
|No longer used at the end of masculine words
|
|-
|Changed to
|e
|-
|Changed to
|-
|v
|Changed to
|}


===Transliteration Aid===
===Transliteration Aid===
Line 38: Line 66:


===Other Word Lists===
===Other Word Lists===
 
*[[Media:Russian Word List.pdf|FamilySearch Library Word List]]
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
Line 49: Line 77:
*[https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0 Викисловар (Russian Wiktionary)] this website is in Russian, but provides information regarding declension. Type a Russian word in the search box in the right hand corner (искать в Викисловаре) and press enter. Even if the word entered is declined (has a grammatical case ending), Wiktionary will redirect you to the original word (nominative case). A typical entry defines the word (if you are using Google Chrome, right click to translate the page to English to learn the definition of the word), as well as meanings, synonyms and often pronunciation. On the right hand side, you will find a table with the word declined in all cases. A translation of the table is included below. Using this table will allow you to easily determine which case your word is in.
*[https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0 Викисловар (Russian Wiktionary)] this website is in Russian, but provides information regarding declension. Type a Russian word in the search box in the right hand corner (искать в Викисловаре) and press enter. Even if the word entered is declined (has a grammatical case ending), Wiktionary will redirect you to the original word (nominative case). A typical entry defines the word (if you are using Google Chrome, right click to translate the page to English to learn the definition of the word), as well as meanings, synonyms and often pronunciation. On the right hand side, you will find a table with the word declined in all cases. A translation of the table is included below. Using this table will allow you to easily determine which case your word is in.


=== Variant forms of words ===
In Russian, the endings of most words vary according to gender, number, and usage in a sentence. ''Who—Whose—whom,'' or ''marry—marries—married'' are examples of words in English with variant forms. Many sources (word lists, dictionaries, etc.) give only the basic, or nominative and masculine form. As you read Russian records, be aware that almost all words vary with usage.
==== Gender ====
Russian words for persons, places, and things (nouns) are classified as '''masculine''', '''feminine''', or '''neuter'''. For example, брат (brother) is a masculine word, дочь (daughter) is a feminine word, and свидетельство (certificate) is a neuter word.
Words that describe persons, places or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings depending on what noun they are describing. For example, in Russian you would write старый брат (old brother), старая сестра (old sister), and старое свидетельство (old certificate). In dictionaries and in the “Russian Genealogical Word List” generally only the '''masculine''' form is given.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+Translation of Declension Table from Викисловарь
!masculine
!падеж (case)
!feminine
!ед. ч. (singular)
!neuter
!мн. ч (plural)
!found in word list as
|-
|-
|старый
|Им.(nominative)
|старая
|
|старое
|
|старый (old)
|-
|-
|глухой
|Р. (genitive)
|глухая
|
| -
|
|глухой (deaf)
|-
|Д. (dative)
|
|
|-
|В. (accusative)
|
|
|-
|Тв. (instrumental)
|
|
|-
|Пр. (prepositional)
|
|
|}
|}


==== Plurals ====
=== Variant forms of words ===
Plural forms of Russian words usually end in ы, и, а, or я. They are usually only found in the singular in dictionaries or in the word list.  
In Russian, the endings of most words vary according to gender, number, and usage in a sentence. ''Who—Whose—whom,'' or ''marry—marries—married'' are examples of words in English with variant forms. Many sources (word lists, dictionaries, etc.) give only the basic, or nominative and masculine form. As you read Russian records, be aware that almost all words vary with usage.
 
==== Gender ====
Russian words for persons, places, and things (nouns) are classified as '''masculine''', '''feminine''', or '''neuter'''. For example, брат (brother) is a masculine word, дочь (daughter) is a feminine word, and свидетельство (certificate) is a neuter word.
 
Words that describe persons, places or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings depending on what noun they are describing. For example, in Russian you would write старый брат (old brother), старая сестра (old sister), and старое свидетельство (old certificate). In dictionaries and in the “Russian Genealogical Word List” generally only the '''masculine''' form is given.  
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+
!singular
!masculine
!plural
!feminine
!translation
!neuter
!found in word list as
|-
|старый
|старая
|старое
|старый (old)
|-
|глухой
|глухая
| -
|глухой (deaf)
|}
 
==== Plurals ====
Plural forms of Russian words usually end in ы, и, а, or я. They are usually only found in the singular in dictionaries or in the word list.
{| class="wikitable"
|+
!singular
!plural
!translation
|-
|-
|отец
|отец
Line 106: Line 165:
The endings of Russian words can also vary depending on the grammatical uses of the words. Russian grammar requires specific endings (called “cases”) on nouns used in the possessive, as the object of a verb, and with a preposition, among others.
The endings of Russian words can also vary depending on the grammatical uses of the words. Russian grammar requires specific endings (called “cases”) on nouns used in the possessive, as the object of a verb, and with a preposition, among others.


Adjectives also must match the nouns they modify in gender, quantity, and grammatical form (case). Russian nouns fall into several classes, each with its own set of grammatical endings. Many dictionaries have grammatical sections which show complete noun and adjective endings.  
Adjectives also must match the nouns they modify in gender, quantity, and grammatical form (case). Russian nouns fall into several classes, each with its own set of grammatical endings. Many dictionaries have grammatical sections which show complete noun and adjective endings.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+Translation of Declension Table from Викисловарь
|+
!падеж (case)
!Noun
!ед. ч. (singular)
!Use
!мн. ч (plural)
!Translation
|-
|-
|Им.(nominative)
|город
|
 
|
города
 
городе
|'''город'''
 
мер '''города'''
 
Я жул в '''городе'''
|City
 
Mayor of the city
 
I lived in the city
|-
|-
|Р. (genitive)
|сын
|
 
|
сына
|-
 
|Д. (dative)
сыну
|
|
|-
|В. (accusative)
|
|
|-
|Тв. (instrumental)
|
|
|-
|Пр. (prepositional)
|
|
|}


===Names and Places===
сыном
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
|'''сын'''


'''Places:'''
я крестил '''сына'''


[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
я дал '''сыну'''


[[Russia Gazetteers]]
я ушёл с '''сыном'''
|Son


[http://www.google.com Google]
I christened the son


'''Russian Names:'''
I gave to the son


*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
I left with the son
|-
|жена


*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
жены


*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
жену


*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
жене


'''Polish Names Written in Russian:'''
женой


Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
жене
|'''жена'''


*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
дом '''жены'''


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
я видел '''жену'''


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
я дал '''жене'''


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
я ушёл ц '''женой'''


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
я думал о '''жене'''
|Wife
 
Home of the wife
 
I saw the wife


*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
I gave to the wife


'''German Names Written in Russian:'''
I left with the wife


[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.  
I thought about the wife
|}
The changing of word endings is called “declension” and there are six different cases in Russian.


*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
==== Given names ====
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
An important note is that it is essential to recognize when a name is written in a different form, and to avoid misinterpreting it as another name. For example, “the child of Ivan” would be “ребенок ивана.” That only means that “иван” is in a different case. It does NOT mean that is a feminine form of the name, that his name is different, that he has variant names, or that “ивана” is a different person than “иван.
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]


===Months of the Year===
==== Verbs ====
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
Words that show action (verbs) also vary depending on who and how many are doing the action and whether the action is past, present, or future. The variation for verbs is called “conjugation.” For example, the Russian word жить (to live) will appear with various endings. Note that most but not all verbs follow this pattern:
{| class="wikitable sortable"
{| class="wikitable"
!Russian (nominative)!!Russian (Genitive)!!English
|+
!Russian conjugation
!English conjugation
|-
|-
|январь, Iенварь||января||January
|я '''живу'''
|I live
|-
|-
|февраль||февраля||February
|ты '''живёшь'''
|you live (informal)
|-
|-
|март||марта||March
|он/она/кто '''живёт'''
|he/she/who lives
|-
|-
|апрель||апреля||April
|мы '''живём'''
|-
|we live
|май||мая||May
|-
|июнь||июня||June
|-
|июль||июля||July
|-
|-
|август||августа||August
|вы '''живёте'''
|you live (formal)
|-
|-
|сентябрь||сентября||September
|они '''живут'''
|they live
|-
|-
|октябрь||октября||October
|она '''жил'''
|he lived
|-
|-
|ноябрь||ноября||November
|она '''жила'''
|she lived
|-
|-
|декабрь||декабря||December
|они '''жили'''
|they lived
|}
|}


===Cardinal Numbers===
===Names and Places===
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
{| width="70%" border="1"
 
|-
'''Places:'''
| width="25%" |'''Russian'''
 
| width="25%" |'''English'''
[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
|-
 
|один
[[Russia Gazetteers]]
|one
 
|-
[http://www.google.com Google]
|два
 
|two
'''Russian Names:'''
|-
 
|три
*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
|three
 
|-
*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
|четыре
 
|four
*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
|-
 
|пять
*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
|five
 
'''Polish Names Written in Russian:'''
 
Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
 
*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
 
'''German Names Written in Russian:'''
 
[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
 
*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]
 
===Months of the Year===
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
{| class="wikitable sortable"
!Russian (nominative)!!Russian (Genitive)!!English
|-
|-
|шесть
|январь, Iенварь||января||January
|six
|-
|-
|семь
|февраль||февраля||February
|seven
|-
|-
|восемь
|март||марта||March
|eight
|-
|-
|девять
|апрель||апреля||April
|nine
|-
|-
|десять
|май||мая||May
|ten
|-
|-
|одиннадцать
|июнь||июня||June
|eleven
|-
|-
|двенадцать
|июль||июля||July
|twelve
|-
|-
|тринадцать
|август||августа||August
|thirteen
|-
|-
|четырнадцать
|сентябрь||сентября||September
|fourteen
|-
|-
|пятнадцать
|октябрь||октября||October
|fifteen
|-
|-
|шестнадцать
|ноябрь||ноября||November
|sixteen
|-
|-
|семнадцать
|декабрь||декабря||December
|seventeen
|}
 
===Cardinal Numbers===
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|восемнадцать
| width="25%" |'''Russian'''
|eighteen
| width="25%" |'''English'''
|-
|-
|девятнадцать
|один
|nineteen
|one
|-
|-
|двадцать
|два
|twenty
|two
|-
|-
|тридцать
|три
|thirty
|three
|-
|-
|сорок
|четыре
|forty
|four
|-
|-
|пятьдесят
|пять
|fifty
|five
|-
|-
|шестьдесят
|шесть
|sixty
|six
|-
|-
|семьдесят
|семь
|seventy
|seven
|-
|-
|восемьдесят
|восемь
|eighty
|eight
|-
|-
|девяносто
|девять
|ninety
|nine
|-
|-
|сто
|десять
|one hundred
|ten
|-
|-
|двести
|одиннадцать
|two hundred
|eleven
|-
|-
|триста
|двенадцать
|three hundred
|twelve
|-
|-
|четыреста
|тринадцать
|four hundred
|thirteen
|-
|-
|пятьсот
|четырнадцать
|five hundred
|fourteen
|-
|-
|шестьсот
|пятнадцать
|six hundred
|fifteen
|-
|-
|семьсот
|шестнадцать
|seven hundred
|sixteen
|-
|-
|восемьсот
|семнадцать
|eight hundred
|seventeen
|-
|-
|девятьсот
|восемнадцать
|nine hundred
|eighteen
|-
|-
|тысяча
|девятнадцать
|one thousand
|nineteen
|-
|-
|миллион
|двадцать
|one million
|twenty
|}
 
===Ordinal Numbers===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|тридцать
| width="25%" |'''English'''
|thirty
|-
|-
|первый
|сорок
|first
|forty
|-
|-
|второй
|пятьдесят
|second
|fifty
|-
|-
|третий
|шестьдесят
|third
|sixty
|-
|-
|четвёртый
|семьдесят
|fourth
|seventy
|-
|-
|пятый
|восемьдесят
|fifth
|eighty
|-
|-
|шестой
|девяносто
|sixth
|ninety
|-
|-
|седьмой
|сто
|seventh
|one hundred
|-
|-
|восьмой
|двести
|eighth
|two hundred
|-
|-
|девятый
|триста
|ninth
|three hundred
|-
|-
|десятый
|четыреста
|tenth
|four hundred
|-
|-
|одиннадцатый
|пятьсот
|eleventh
|five hundred
|-
|-
|двенадцатый
|шестьсот
|twelfth
|six hundred
|-
|-
|тринадцатый
|семьсот
|thirteenth
|seven hundred
|-
|-
|четырнадцатый
|восемьсот
|fourteenth
|eight hundred
|-
|-
|пятнадцатый
|девятьсот
|fifteenth
|nine hundred
|-
|-
|шестнадцатый
|тысяча
|sixteenth
|one thousand
|-
|-
|семнадцатый
|миллион
|seventeenth
|one million
|}
 
===Ordinal Numbers===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|восемнадцатый
| width="25%" |'''Russian'''
|eighteenth
| width="25%" |'''English'''
|-
|-
|девятнадцатый
|первый
|nineteenth
|first
|-
|-
|двадцатый
|второй
|twentieth
|second
|-
|-
|двадцать первый
|третий
|twenty first
|third
|-
|-
|тридцатый
|четвёртый
|thirtieth
|fourth
|-
|-
|тридцать первый
|пятый
|thirty first
|fifth
|}
 
==General Word List==
 
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.&nbsp; Numbers, months, and days of the week are listed.
 
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
|
|шестой
|}
|sixth
 
<br>
 
===A===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|седьмой
|'''English'''
|seventh
|-
|-
|август<br>
|восьмой
|August<br>
|eighth
|-
|-
|адвокат<br>
|девятый
|lawyer<br>
|ninth
|-
|-
|администратор<br>
|десятый
|administrator<br>
|tenth
|-
|-
|акт<br>
|одиннадцатый
|document, record, certificate<br>
|eleventh
|-
|-
|акты гражданского состояния<br>
|двенадцатый
|vital statistics<br>
|twelfth
|-
|-
|акушерка<br>
|тринадцатый
|midwife<br>
|thirteenth
|-
|-
|алфавитный список<br>
|четырнадцатый
|alphabetical list or index<br>
|fourteenth
|-
|-
|апрель<br>
|пятнадцатый
|April<br>
|fifteenth
|-
|-
|арендатор<br>
|шестнадцатый
|tenant, leaseholder<br>
|sixteenth
|-
|-
|армия<br>
|семнадцатый
|army<br>
|seventeenth
|-
|-
|артиллерист<br>
|восемнадцатый
|artilleryman<br>
|eighteenth
|-
|-
|архив<br>
|девятнадцатый
|archive<br>
|nineteenth
|-
|-
|архивист, архивариус<br>
|двадцатый
|archivist<br>
|twentieth
|-
|двадцать первый
|twenty first
|-
|тридцатый
|thirtieth
|-
|тридцать первый
|thirty first
|}
 
==General Word List==
 
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.  Numbers, months, and days of the week are listed.
 
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|
|}
|}


<br>  
<br>  


===Б===
===A===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" |'''Russian'''
|'''Transliteration/English'''
|'''English'''
|-
|-
|бакалейщик<br>
|август<br>
|Grocer<br>
|August<br>
|-
|-
|барышник<br>
|адвокат<br>
|horse dealer<br>
|lawyer<br>
|-
|-
|батрак<br>
|администратор<br>
|farm hand, hired hand<br>
|administrator<br>
|-
|-
|башмачник<br>
|акт<br>
|shoemaker<br>
|document, record, certificate<br>
|-
|-
|бедность<br>
|акты гражданского состояния<br>
|poverty<br>
|vital statistics<br>
|-
|-
|бедный<br>
|акушерка<br>
|poor<br>
|midwife<br>
|-
|-
|бедняк<br>
|алфавитный список<br>
|pauper<br>
|alphabetical list or index<br>
|-
|-
|беженец
|апоплексия
|refugee
|apoplexy
|-
|-
|безземельный<br>
|апрель<br>
|landless<br>
|April<br>
|-
|-
|белое духовенство
|арендатор<br>
|clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
|tenant, leaseholder<br>
|-
|-
|Благороднй<br>
|армия<br>
|
|army<br>
noble<br>
 
|-
|-
|благородство<br>
|артиллерист<br>
|
|artilleryman<br>
nobility<br>
 
|-
|-
|близнец<br>
|архив<br>
|twin<br>
|archive<br>
|-
|-
|близнецы<br>
|архивист, архивариус<br>
|twins<br>
|archivist<br>
|-
|}
|бобыль<br>
 
|
<br>  
poor landless peasant<br>
 
===Б===


{| width="70%" border="1"
|-
|-
|богадельня<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|poor house<br>
|'''Transliteration/English'''
|-
|-
|болезнь<br>
|бакалейщик<br>
|illness, disease<br>
|Grocer<br>
|-
|-
|болезнь лёгких<br>
|барышник<br>
|lung disease, lung illness<br>
|horse dealer<br>
|-
|-
|болница<br>
|батрак<br>
|hospital<br>
|farm hand, hired hand<br>
|-
|-
|болной<br>
|башмачник<br>
|sick<br>
|shoemaker<br>
|-
|-
|бондарь, бочар<br>
|бедность<br>
|cooper<br>
|poverty<br>
|-
|-
|боярин<br>
|бедный<br>
|boyar (m.) pre1700 aristocrat<br>
|poor<br>
|-
|-
|боярство<br>
|бедняк<br>
|the boyars<br>
|pauper<br>
|-
|-
|боярыня<br>
|беженец
|boyar, nobleman's wife<br>
|refugee
|-
|-
|брак, бракосочетанние <br>
|безземельный<br>
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|landless<br>
|-
|-
|браконьер<br>
|белое духовенство
|poacher<br>
|clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
|-
|-
|бракосочетание<br>
|Благороднй<br>
|marriage<br>
|
noble<br>
 
|-
|-
|брат
|благородство<br>
|brother
|
nobility<br>
 
|-
|-
|брачный обыски
|близнец<br>
|pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
|twin<br>
|-
|близнецы<br>
|twins<br>
|-
|-
|брачный
|бобыль<br>
|marital (adj.) conjugal
|
poor landless peasant<br>
 
|-
|-
|бременная
|богадельня<br>
|pregnant
|poor house<br>
|-
|-
|бродяга
|болезнь<br>
|vagabond
|illness, disease<br>
|-
|-
|булочник
|болезнь лёгких<br>
|baker
|lung disease, lung illness<br>
|-
|-
|бухгалтер
|болница<br>
|bookkeeper
|hospital<br>
|-
|-
|бывший
|болной<br>
|former
|sick<br>
|-
|-
|быть
|боль
|to be
|illness, sickness, pain
|-
|-
|бюргер
|бондарь, бочар<br>
|burgher
|cooper<br>
|}
 
<br>
 
===В===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|боярин<br>
|'''&nbsp;English'''
|boyar (m.) pre-1700 aristocrat<br>
|-
|-
|в
|боярство<br>
|in, on, at
|the boyars<br>
|-
|-
|в час
|боярыня<br>
|at one o'clock
|boyar, nobleman's wife<br>
|-
|-
|вдова
|брак, бракосочетанние <br>
|widow
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|-
|-
|вдовец
|браконьер<br>
|widower
|poacher<br>
|-
|-
|ведомость
|бракосочетание<br>
|register, record, list
|marriage<br>
|-
|-
|венчание
|брат
|wedding ceremony
|brother
|-
|-
|верность
|брачный обыски
|accuracy, correctness, truth
|pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
|-
|-
|вероисповедание
|брачный
|religion, faith, creed
|marital (adj.) conjugal
|-
|-
|весна
|бременная
|spring
|pregnant
|-
|-
|весной
|бродяга
|in the spring
|vagabond
|-
|-
|весь
|бронхит; бронхитис
|all, whole, everything
|bronchitis
|-
|-
|ветрянкя
|булочник
|chicken pox
|baker
|-
|-
|ветрянкя опаса
|бухгалтер
|chicken pox
|bookkeeper
|-
|-
|вечер
|бывший
|evening
|former
|-
|-
|вечера
|быть
|in the evening
|to be
|-
|-
|вечером
|бюргер
|in the evening
|burgher
|-
|}
|взрослый
 
|adult
<br>
 
===В===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|владелец
| width="25%" |'''Russian'''
|bearer, owner, propietor
|''' English'''
|-
|-
|властный
|в
|authoritative
|in, on, at
|-
|-
|внебрачный ребёнок
|в час
|illegitimate child
|at one o'clock
|-
|-
|внук
|вдова
|grandson
|widow
|-
|-
|внучка
|вдовец
|granddaughter
|widower
|-
|-
|водянка
|ведомость
|dropsy
|register, record, list
|-
|-
|военная служба&nbsp;
|венчание
|military service
|wedding ceremony
|-
|-
|военные документы
|веред
|military records
|boils
|-
|-
|военный
|верность
|military, soldier
|accuracy, correctness, truth
|-
|-
|возраст
|вероисповедание
|age
|religion, faith, creed
|-
|-
|возчик
|весна
|coachman, carter
|spring
|-
|-
|воинский
|весной
|military
|in the spring
|-
|-
|война
|весь
|war
|all, whole, everything
|-
|-
|волость
|ветеринар
|smaller, district, volost' (adm. unit)
|veterinarian
|-
|-
|волосы
|ветрянкя
|hair
|chicken pox
|-
|-
|восемнадцатый
|ветрянкя опаса
|eighteenth
|chicken pox
|-
|-
|восемнадцать
|вечер
|eighteen
|evening
|-
|-
|восемьдесят
|вечера
|eighty
|in the evening
|-
|-
|восемьсот
|вечером
|eight hundred
|in the evening
|-
|-
|воскресенье
|взрослый
|Sunday
|adult
|-
|-
|воспаление
|владелец
|inflammation<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|bearer, owner, propietor
|-
|-
|восприемник
|властный
|godparent
|authoritative
|-
|-
|восприемница
|внебрачный ребёнок
|godmother
|illegitimate child
|-
|-
|восприемники
|внук
|godparents
|grandson
|-
|-
|восток
|внучка
|east
|granddaughter
|-
|-
|восточный
|водянка
|eastern
|dropsy
|-
|-
|восьмидесятый
|водянка в голове
|eightieth
|dropsy of the head (likely Hydrocephalus)
|-
|-
|восьмисотый
|военная служба
|eight hundredth
|military service
|-
|-
|восьмой
|военные документы
|eighth
|military records
|-
|-
|время
|военный
|time
|military, soldier
|-
|-
|всё
|возраст
|all, everyone, every
|age
|-
|-
|вся
|возчик
|all, everyone, every
|coachman, carter
|-
|-
|вступить в брак
|воинский
|to get married (to enter marriage)
|military
|-
|-
|вступление в брак
|война
|marriage (entering marriage, often used in giving the marriage date)
|war
|-
|-
|вступить на службу
|волость
|to go into the service
|smaller, district, volost' (adm. unit)
|-
|-
|вторник
|волосы
|Tuesday
|hair
|-
|-
|второй
|восемнадцатый
|second
|eighteenth
|-
|-
|вчера
|восемнадцать
|yesterday
|eighteen
|-
|-
|вчерашний
|восемьдесят
|yesterday (adj)
|eighty
|-
|-
|выдать
|восемьсот
|to issue
|eight hundred
|-
|-
|выкидыщ
|воскресенье
|miscarriage
|Sunday
|-
|-
|выписка
|воспаление
|extract, (record)
|inflammation
|-
|-
|выслать
|воспаление кишок
|to be send
|inflammation of the intestines
|-
|-
|высокий
|воспаление легких
|tall
|inflammation of the lungs
|-
|-
|выходить замуж
|воспаление мозгова
|to marry, to be married (fem)
|inflammation of the brain
|-
|-
|вышесказанное
|восприемник
|the above mentioned
|godparent
|}
 
===Г===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|восприемница
|'''English'''
|godmother
|-
|-
|г.
|восприемники
|abbreviation for город (city)
|godparents
|-
|-
|гвардец
|восток
|guardsmen
|east
|-
|-
|гвардуия
|восточный
|guards
|eastern
|-
|-
|где
|восьмидесятый
|where
|eightieth
|-
|-
|генварь
|восьмисотый
|general
|eight hundredth
|-
|-
|генеалогия<br>
|восьмой
|genealogy<br>
|eighth
|-
|-
|герб
|время
|coat of arms
|time
|-
|-
|герой
|всё
|hero
|all, everyone, every
|-
|-
|глаз
|вся
|eye
|all, everyone, every
|-
|-
|глухой
|вступить в брак
|blind
|to get married (to enter marriage)
|-
|-
|год
|вступление в брак
|year
|marriage (entering marriage, often used in giving the marriage date)
|-
|-
|голод
|вступить на службу
|hunger, starvation
|to go into the service
|-
|-
|гончар
|вторник
|potter
|Tuesday
|-
|-
|горничная
|второй
|house maid, chambermaid
|second
|-
|-
|горнорабочий
|вчера
|miner
|yesterday
|-
|-
|горняк
|вчерашний
|miner
|yesterday (adj)
|-
|-
|город
|выдать
|city
|to issue
|-
|-
|госпиталь<br>
|выкидыщ
|hospital<br>
|miscarriage
|-
|-
|господни<br>
|выписка
|gentleman, Mr.<br>
|extract, (record)
|-
|-
|госпожа<br>
|выслать
|lady, Mrs.<br>
|to be send
|-
|-
|государственный<br>
|высокий
|government<br>
|tall
|-
|-
|государственный архив<br>
|выходить замуж
|government archive<br>
|to marry, to be married (fem)
|-
|-
|гражданин<br>
|вышесказанное
|citizen (male)<br>
|the above mentioned
|}
 
===Г===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|гражданка<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|citizen (female)<br>
|'''English'''
|-
|-
|гражданский, гражданство<br>
|г.
|citizenship (adj.), citizenship (noun)<br>
|abbreviation for город (city)
|-
|-
|грамота<br>
|гвардец
|literacy<br>
|guardsmen
|-
|-
|грамотный<br>
|гвардуия
|literate<br>
|guards
|-
|-
|гренадер<br>
|где
|grenadier<br>
|where
|-
|-
|губерния, губ.<br>
|генварь
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|general
|-
|-
|гусар<br>
|генеалогия<br>
|hussar, light cavalryman<br>
|genealogy<br>
|}
 
<br>
 
===Д===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|герб
|'''English'''
|coat of arms
|-
|-
|дано<br>
|герой
|was given<br>
|hero
|-
|-
|дать<br>
|глаз
|to give<br>
|eye
|-
|-
|два<br>
|глухой
|two (masc., neut.)
|blind
|-
|-
|двадцатый<br>
|год
|twentieth<br>
|year
|-
|-
|двадцать<br>
|голод
|twenty<br>
|hunger, starvation
|-
|-
|две<br>
|гончар
|two (fem.)<br>
|potter
|-
|-
|двенадцатый<br>
|горничная
|twelfth<br>
|house maid, chambermaid
|-
|-
|двенадцать<br>
|горнорабочий
|twelve<br>
|miner
|-
|-
|двести<br>
|горняк
|two hundred<br>
|miner
|-
|-
|движимость<br>
|город
|movable property<br>
|city
|-
|-
|двойни<br>
|горячка
|twins<br>
|fever; burning ague
|-
|-
|двойня<br>
|госпиталь<br>
|twin<br>
|hospital<br>
|-
|-
|дворянин<br>
|господни<br>
|nobleman
|gentleman, Mr.<br>
|-
|-
|дворянка<br>
|госпожа<br>
|noblewoman
|lady, Mrs.<br>
|-
|-
|дворянский род<br>
|государственный<br>
|noble line, noble family
|government<br>
|-
|-
|дворянство<br>
|государственный архив<br>
|nobility
|government archive<br>
|-
|-
|двоюродная сестра<br>
|гражданин<br>
|female cousin
|citizen (male)<br>
|-
|-
|двоюродная брат<br>
|гражданка<br>
|male cousin
|citizen (female)<br>
|-
|-
|двухсотый<br>
|гражданский, гражданство<br>
|two hundredth
|citizenship (adj.), citizenship (noun)<br>
|-
|-
|дева<br>
|грамота<br>
|maiden
|literacy<br>
|-
|-
|деверь<br>
|грамотный<br>
|brother in law, husband's brother
|literate<br>
|-
|-
|девица<br>
|гренадер<br>
|maiden, unmarried woman
|grenadier<br>
|-
|-
|Девичья фамилия<br>
|губерния, губ.<br>
|maiden name
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|-
|-
|Девочка<br>
|гусар<br>
|little girl
|hussar, light cavalryman<br>
|}
 
<br>
 
===Д===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|девушка<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|girl, maiden
|'''English'''
|-
|-
|девяносто<br>
|дано<br>
|ninety
|was given<br>
|-
|-
|девяностый<br>
|дать<br>
|ninetieth
|to give<br>
|-
|-
|девятисотый<br>
|два<br>
|nine hundredth
|two (masc., neut.)
|-
|-
|девятнадцатый<br>
|двадцатый<br>
|nineteenth
|twentieth<br>
|-
|-
|девятнадцать<br>
|двадцать<br>
|nineteen
|twenty<br>
|-
|-
|девятый<br>
|две<br>
|ninth
|two (fem.)<br>
|-
|-
|девять<br>
|двенадцатый<br>
|nine
|twelfth<br>
|-
|-
|девятьсот<br>
|двенадцать<br>
|nine hundred
|twelve<br>
|-
|-
|дед<br>
|двести<br>
|grandfather
|two hundred<br>
|-
|-
|дедушка<br>
|движимость<br>
|grandfather
|movable property<br>
|-
|-
|декабрь<br>
|двойни<br>
|December
|twins<br>
|-
|-
|дело<br>
|двойня<br>
|file, business, matter
|twin<br>
|-
|-
|день<br>
|дворянин<br>
|day
|nobleman
|-
|-
|день рождения<br>
|дворянка<br>
|birthday
|noblewoman
|-
|-
|дер.
|дворянский род<br>
|village (abbreviation of деревня)
|noble line, noble family
|-
|-
|деревня<br>
|дворянство<br>
|village
|nobility
|-
|-
|десятый<br>
|двоюродная сестра<br>
|tenth
|female cousin
|-
|-
|десять<br>
|двоюродная брат<br>
|ten
|male cousin
|-
|-
|дети, детей<br>
|двухсотый<br>
|children, children (accusative/genitive)
|two hundredth
|-
|-
|детство<br>
|дева<br>
|childhood
|maiden
|-
|-
|дисентерия,
|деверь<br>
 
|brother in law, husband's brother
 
дизентерия<br>
|dysentery
|-
|-
|дитя<br>
|девица<br>
|child
|maiden, unmarried woman
|-
|-
|днём<br>
|Девичья фамилия<br>
|during the day, in the afternoon
|maiden name
|-
|-
|до<br>
|Девочка<br>
|until, up to, before
|little girl
|-
|-
|договор<br>
|девушка<br>
|agreement
|girl, maiden
|-
|-
|документ<br>
|девяносто<br>
|document
|ninety
|-
|-
|дом<br>
|девяностый<br>
|house, home, building
|ninetieth
|-
|-
|домохозяйка
|девятисотый<br>
|housewife
|nine hundredth
|-
|-
|донести<br>
|девятнадцатый<br>
|to inform
|nineteenth
|-
|-
|достигать совершеннолетия<br>
|девятнадцать<br>
|to com of age, attain one's majority
|nineteen
|-
|-
|дочь<br>
|девятый<br>
|daughter
|ninth
|-
|-
|Доярка<br>
|девять<br>
|milkmaid
|nine
|-
|-
|дровокол<br>
|девятьсот<br>
|woodcutter
|nine hundred
|-
|-
|дровосек<br>
|дед<br>
|woodcutter
|grandfather
|-
|-
|дряхлость<br>
|дедушка<br>
|decrepitude
|grandfather
|-
|-
|дряхлость<br>
|декабрь<br>
|decrepit
|December
|-
|-
|дьякон, диакон
|дело<br>
|deacon
|file, business, matter
|-
|-
|дубильщик<br>
|день<br>
|tanner
|day
|-
|-
|духовенство
|день рождения<br>
|clergy
|birthday
|-
|-
|духовная консистория<br>
|дер.
|diocese, consistory
|village (abbreviation of деревня)
|-
|-
|душевнобольной<br>
|деревня<br>
|mentally ill
|village
|-
|-
|дядя<br>
|десятый<br>
|uncle
|tenth
|}
 
<br>
 
===Е===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|десять<br>
|'''English'''
|ten
|-
|-
|Еврейские
|дети, детей<br>
|"Yevreyskie" or Jewish
|children, children (accusative/genitive)
|-
|-
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
|детство<br>
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|childhood
|-
|-
|его
|дифтерии
|him, his
|diphtheria
|-
|-
|её
|дисентерия,
|her
 
 
дизентерия<br>
|dysentery
|-
|-
|евангелический<br>
|дитя<br>
|Protestant<br>
|child
|-
|-
|еврей<br>
|днём<br>
|Jew (m.)<br>
|during the day, in the afternoon
|-
|до<br>
|until, up to, before
|-
|-
|еврейка<br>
|договор<br>
|Jew (f.)<br>
|agreement
|-
|-
|единокровная сестра<br>
|документ<br>
|half sister<br>
|document
|-
|-
|единокровниый брат<br>
|дом<br>
|half brother<br>
|house, home, building
|-
|-
|епархия<br>
|домохозяйка
|diocese<br>
|housewife
|-
|-
|епископ<br>
|донести<br>
|bishop<br>
|to inform
|}
 
<br>
 
===Ё===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|достигать совершеннолетия<br>
|'''English'''
|to com of age, attain one's majority
|-
|-
|<br>
|дочь<br>
|<br>
|daughter
|}
 
<br>
 
===Ж===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|Доярка<br>
|'''English'''
|milkmaid
|-
|-
|жар<br>
|дровокол<br>
|Fever<br>
|woodcutter
|-
|-
|железнодорожник<br>
|дровосек<br>
|railroad worker<br>
|woodcutter
|-
|-
|желтуха<br>
|дряхлость<br>
|jaundice<br>
|decrepitude
|-
|-
|жена<br>
|дряхлость<br>
|wife
|decrepit
|-
|-
|женатый<br>
|дьякон, диакон
|
|deacon
married man
 
|-
|-
|женитьба<br>
|дубильщик<br>
|marriage (about a man)<br>
|tanner
|-
|-
|жениться<br>
|духовенство
|to marry (about a man)
|clergy
|-
|-
|женик<br>
|духовная консистория<br>
|bridegroom, fiance
|diocese, consistory
|-
|-
|женский<br>
|душевнобольной<br>
|female
|mentally ill
|-
|-
|женщина
|дыхавиц
|woman
|breathing
|-
|-
|жестянщик<br>
|дядя<br>
|tinsmith
|uncle
|}
 
<br>
 
===Е===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|живущий на пособии<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|welfare recipient
|'''English'''
|-
|-
|жилец<br>
|Еврейские
|resident, lodger, occupant
|"Yevreyskie" or Jewish
|-
|-
|жилище<br>
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
|dwelling
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|-
|его
|him, his
|-
|её
|her
|-
|евангелический<br>
|Protestant<br>
|-
|еврей<br>
|Jew (m.)<br>
|-
|еврейка<br>
|Jew (f.)<br>
|-
|-
|житель<br>
|единокровная сестра<br>
|inhabitant, occupant
|half sister<br>
|-
|-
|жительство<br>
|единокровниый брат<br>
|residence, dwelling
|half brother<br>
|-
|-
|жительствующий<br>
|епархия<br>
|residing
|diocese<br>
|-
|-
|жить<br>
|епископ<br>
|to live, to dwell, to reside
|bishop<br>
|}
|}


<br>
<br>


===З===
===Ё===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,241: Line 1,344:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|заграничный<br>
|<br>
|foreign<br>
|<br>
|}
 
<br>
 
===Ж===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|ЗАГС
| width="25%" |'''Russian'''
|civil registration (abbreviation of записи актов гражданского состояния)
|'''English'''
|-
|-
|заключённый<br>
|жар<br>
|(prisoner), concluded<br>
|Fever<br>
|-
|-
|заключить<br>
|железнодорожник<br>
|to conclude, to perform<br>
|railroad worker<br>
|-
|-
|закон<br>
|желудочной боли
|law<br>
|stomach pain/sickness
|-
|-
|законная жена<br>
|желтуха<br>
|lawful wife<br>
|jaundice<br>
|-
|-
|законнорождённый<br>
|жена<br>
|legitimately born<br>
|wife
|-
|-
|законность<br>
|женатый<br>
|legitimacy<br>
|
married man
 
|-
|-
|законный<br>
|женитьба<br>
|legal, legitimate, lawful<br>
|marriage (about a man)<br>
|-
|-
|замерзшый<br>
|жениться<br>
|frozen<br>
|to marry (about a man)
|-
|-
|замечание<br>
|женик<br>
|remark<br>
|bridegroom, fiance
|-
|-
|замужество<br>
|женский<br>
|marriage (about a woman)<br>
|female
|-
|-
|замужняя<br>
|женщина
|married (about a woman)<br>
|woman
|-
|-
|занятие<br>
|жестянщик<br>
|occupation<br>
|tinsmith
|-
|-
|запад<br>
|живущий на пособии<br>
|west<br>
|welfare recipient
|-
|-
|запасной рядовой
|жилец<br>
|reserve soldier, reserve private
|resident, lodger, occupant
|-
|-
|западный<br>
|жилище<br>
|western<br>
|dwelling
|-
|-
|записи актов гражданского состояния
|житель<br>
|records of acts of civil status, civil registration records, vital records
|inhabitant, occupant
|-
|-
|записи передвиженния<br>
|жительство<br>
|moving record<br>
|residence, dwelling
|-
|-
|запись<br>
|жительствующий<br>
|record(ing), registration<br>
|residing
|-
|-
|звание
|жить<br>
|occupation, rank
|to live, to dwell, to reside
|}
 
<br>
 
===З===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|здешний<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|local<br>
|'''English'''
|-
|-
|землевладелец<br>
|заграничный<br>
|landowner<br>
|foreign<br>
|-
|-
|земледелец<br>
|ЗАГС
|peasant, farmer<br>
|civil registration (abbreviation of записи актов гражданского состояния)
|-
|-
|земледелие<br>
|заключённый<br>
|agriculture<br>
|(prisoner), concluded<br>
|-
|-
|земля<br>
|заключить<br>
|earth, land<br>
|to conclude, to perform<br>
|-
|-
|земляк<br>
|закон<br>
|fellow-countyman<br>
|law<br>
|-
|-
|землячка<br>
|законная жена<br>
|fellow-country woman<br>
|lawful wife<br>
|-
|-
|зима<br>
|законнорождённый<br>
|winter<br>
|legitimately born<br>
|-
|-
|золовка<br>
|законность<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|legitimacy<br>
|-
|-
|зять<br>
|законный<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|legal, legitimate, lawful<br>
|}
 
<br>
 
===И===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|замерзшый<br>
|'''English'''
|frozen<br>
|-
|-
|и<br>
|замечание<br>
|and<br>
|remark<br>
|-
|-
|и так далее (и т. д.)<br>
|замужество<br>
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
|marriage (about a woman)<br>
|-
|-
|из<br>
|замужняя<br>
|from, out of<br>
|married (about a woman)<br>
|-
|-
|издозчик<br>
|занятие<br>
|coachman<br>
|occupation<br>
|-
|-
|изгнанник<br>
|запад<br>
|exiled person<br>
|west<br>
|-
|-
|или<br>
|запасной рядовой
|or<br>
|reserve soldier, reserve private
|-
|-
|имение<br>
|запасный ветеринарный фельдшер
|estate<br>
|emergency veterinarian
|-
|-
|именной указатель
|западный<br>
|name register (like an index at the back of a book)
|western<br>
|-
|-
|иметь, имеет<br>
|записи актов гражданского состояния
|to have, has<br>
|records of acts of civil status, civil registration records, vital records
|-
|-
|иммигрант<br>
|записи передвиженния<br>
|immigrant<br>
|moving record<br>
|-
|-
|имущество<br>
|запись<br>
|property<br>
|record(ing), registration<br>
|-
|звание
|occupation, rank
|-
|-
|имя, имена<br>
|здешний<br>
|name, names (given name)<br>
|local<br>
|-
|-
|инженер<br>
|землевладелец<br>
|engineer<br>
|landowner<br>
|-
|-
|исповедные ведомости<br>
|земледелец<br>
|confession lists<br>
|peasant, farmer<br>
|-
|-
|иудей, иуд., иудейский
|земледелие<br>
|Jew, Jewish
|agriculture<br>
|-
|-
|их<br>
|земля<br>
|them, their<br>
|earth, land<br>
|-
|-
|июль<br>
|земляк<br>
|July<br>
|fellow-countyman<br>
|-
|-
|июнь<br>
|землячка<br>
|June<br>
|fellow-country woman<br>
|}
|-
 
|зима<br>
|winter<br>
|-
|золовка<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|зять<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|}
 
<br>
<br>


===Й===
===И===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.
 
<br>
 
===К===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,413: Line 1,532:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|к/ко<br>
|и<br>
|to<br>
|and<br>
|-
|-
|кто
|и так далее (и т. д.)<br>
|who
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
|-
|-
|кем, кѣмъ
|из<br>
|by whom
|from, out of<br>
|-
|-
|какимъ
|издозчик<br>
|(by) which
|coachman<br>
|-
|-
|какое
|изгнанник<br>
|which, what
|exiled person<br>
|-
|-
|кабатчик<br>
|или<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|or<br>
|-
|-
|кавалерист<br>
|имение<br>
|cavalryman<br>
|estate<br>
|-
|-
|казак<br>
|именной указатель
|Cossack<br>
|name register (like an index at the back of a book)
|-
|-
|казаки
|иметь, имеет<br>
|Cossacks
|to have, has<br>
|-
|-
|казённая палата<br>
|иммигрант<br>
|provincial financial office<br>
|immigrant<br>
|-
|-
|как видно<br>
|имущество<br>
|as is seen<br>
|property<br>
|-
|-
|калека<br>
|имя, имена<br>
|cripple<br>
|name, names (given name)<br>
|-
|-
|калесный мастер<br>
|инженер<br>
|wheelwright<br>
|engineer<br>
|-
|-
|каменщик<br>
|инфлюэнция, инфлюэнсия
|mason, bricklayer<br>
|influenza
|-
|-
|канцлер<br>
|исповедные ведомости<br>
|chancellor<br>
|confession lists<br>
|-
|-
|капитан<br>
|иудей, иуд., иудейский
|captain<br>
|Jew, Jewish
|-
|-
|капрал<br>
|их<br>
|corporal<br>
|them, their<br>
|-
|-
|Караимы
|июль<br>
|Crimean Karaites
|July<br>
|-
|-
|караул<br>
|июнь<br>
|guard<br>
|June<br>
|}
 
<br>
 
===Й===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.
 
<br>
 
===К===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|католический<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|Catholic (adj.)<br>
|'''English'''
|-
|-
|кашель<br>
|к/ко<br>
|cough<br>
|to<br>
|-
|-
|квартира, кв.
|кто
|apartment, apt. (abbreviation)
|who
|-
|-
|кладбище<br>
|кем, кѣмъ
|cemetery<br>
|by whom
|-
|-
|книга<br>
|какимъ
|book<br>
|(by) which
|-
|-
|колония<br>
|какое
|settlment, colony<br>
|which, what
|-
|-
|командирован на службу<br>
|кабатчик<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|кондуктор<br>
|кавалерист<br>
|conductor, guard<br>
|cavalryman<br>
|-
|-
|кончина<br>
|казак<br>
|demise, death<br>
|Cossack<br>
|-
|-
|конюх<br>
|казаки
|groom, stableman<br>
|Cossacks
|-
|-
|коробейник<br>
|казённая палата<br>
|peddler<br>
|provincial financial office<br>
|-
|-
|корь<br>
|казенный крестьянин
|measles<br>
|state peasant
|-
|-
|костёл<br>
|как видно<br>
|church (Catholic)<br>
|as is seen<br>
|-
|-
|который<br>
|калека<br>
|which, that, who<br>
|cripple<br>
|-
|-
|кочегар<br>
|калесный мастер<br>
|stoker<br>
|wheelwright<br>
|-
|-
|красильщик<br>
|каменщик<br>
|dyer<br>
|mason, bricklayer<br>
|-
|-
|крепостной<br>
|канцлер<br>
|serf<br>
|chancellor<br>
|-
|-
|крестить<br>
|капитан<br>
|to christen, to baptize<br>
|captain<br>
|-
|-
|крестник<br>
|капрал<br>
|godson<br>
|corporal<br>
|-
|-
|крестница<br>
|Караимы
|goddaughter<br>
|Crimean Karaites
|-
|-
|крёстные родители<br>
|караул<br>
|godparents<br>
|guard<br>
|-
|-
|крестьяне<br>
|католический<br>
|peasants<br>
|Catholic (adj.)<br>
|-
|-
|крестьянин<br>
|кашель<br>
|peasant (m.)<br>
|cough<br>
|-
|-
|крестьянин владеющий землей<br>
|квартира, кв.
|landowning farmer<br>
|apartment, apt. (abbreviation)
|-
|-
|крестьянин государственный
|кладбище<br>
|state peasant
|cemetery<br>
|-
|-
|крестьянка<br>
|книга<br>
|peasant (f.)<br>
|book<br>
|-
|-
|крещение <br>
|коклюш
|baptism, christening<br>
|whooping cough
|-
|-
|ксендз<br>
|колония<br>
|priest (Catholic)<br>
|settlment, colony<br>
|-
|-
|кузнец<br>
|командирован на службу<br>
|blacksmith<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|-
|-
|купец<br>
|конвульсии
|merchant<br>
|convulsions
|-
|-
|купцы
|кондуктор<br>
|merchants
|conductor, guard<br>
|-
|-
|кухарка<br>
|кончина<br>
|cook<br>
|demise, death<br>
|-
|-
|кучер<br>
|конюх<br>
|coachman<br>
|groom, stableman<br>
|}
 
<br>
 
===Л===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|коробейник<br>
|'''English'''
|peddler<br>
|-
|-
|лакей<br>
|корь<br>
|lackey, footman<br>
|measles<br>
|-
|-
|лейтенант<br>
|костёл<br>
|lietenant<br>
|church (Catholic)<br>
|-
|-
|лесоруб<br>
|который<br>
|lumberjack<br>
|which, that, who<br>
|-
|-
|лет<br>
|кочегар<br>
|years, years old (age)<br>
|stoker<br>
|-
|-
|лето<br>
|красильщик<br>
|summer<br>
|dyer<br>
|-
|крвавка
|blood loss from a bleeding wound
|-
|-
|летом<br>
|крепостной<br>
|in the summer<br>
|serf<br>
|-
|-
|лёгкое<br>
|крепостний крестьянин
|lung, light (adj.)<br>
|serf
|-
|-
|литейщик<br>
|крестить<br>
|foundry worker<br>
|to christen, to baptize<br>
|-
|-
|лихорадка<br>
|крестник<br>
|fever<br>
|godson<br>
|-
|-
|лицо<br>
|крестница<br>
|person, individual, face<br>
|goddaughter<br>
|-
|-
|лично<br>
|крёстные родители<br>
|personally<br>
|godparents<br>
|-
|-
|лодочник<br>
|крестьяне<br>
|boatman<br>
|peasants<br>
|-
|-
|лоцман<br>
|крестьянин<br>
|harbor pilot<br>
|peasant (m.)<br>
|-
|-
|лудильщик<br>
|крестьянин владеющий землей<br>
|tinsmith<br>
|landowning farmer<br>
|}
|-
|крестьянин государственный
|state peasant
|-
|крестьянка<br>
|peasant (f.)<br>
|-
|крещение <br>
|baptism, christening<br>
|-
|круп
|croup
|-
|ксендз<br>
|priest (Catholic)<br>
|-
|кузнец<br>
|blacksmith<br>
|-
|купец<br>
|merchant<br>
|-
|купцы
|merchants
|-
|кухарка<br>
|cook<br>
|-
|кучер<br>
|coachman<br>
|}


<br>
<br>


===М===
===Л===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,631: Line 1,788:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|май<br>
|лакей<br>
|May<br>
|lackey, footman<br>
|-
|-
|майор<br>
|лейтенант<br>
|major<br>
|lietenant<br>
|-
|-
|маленький<br>
|лесоруб<br>
|small, little,
|lumberjack<br>
|-
|-
|малолетство
|лет<br>
|underage, childhood
|years, years old (age)<br>
|-
|-
|маляр<br>
|лето<br>
|painter<br>
|summer<br>
|-
|-
|мама<br>
|летом<br>
|mama<br>
|in the summer<br>
|-
|-
|март<br>
|лёгкое<br>
|March<br>
|lung, light (adj.)<br>
|-
|-
|мастер<br>
|литейщик<br>
|master, foreman<br>
|foundry worker<br>
|-
|-
|матрос<br>
|лихорадка<br>
|seaman<br>
|fever<br>
|-
|-
|мать/матерь<br>
|лицо<br>
|mother<br>
|person, individual, face<br>
|-
|-
|мачеха<br>
|лично<br>
|stepmother<br>
|personally<br>
|-
|-
|между<br>
|лодочник<br>
|between<br>
|boatman<br>
|-
|-
|медник<br>
|лоцман<br>
|brazier, coppersmith<br>
|harbor pilot<br>
|-
|-
|мельник<br>
|лудильщик<br>
|miller<br>
|tinsmith<br>
|}
 
<br>
 
===М===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|мертворождённый<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|stillborn<br>
|'''English'''
|-
|-
|местечко
|май<br>
|small village or town; often referring to a shtetl (small Jewish village)
|May<br>
|-
|-
|место<br>
|майор<br>
|place<br>
|major<br>
|-
|-
|месяц<br>
|маленький<br>
|month<br>
|small, little,
|-
|-
|метрика<br>
|малолетство
|birth certificate<br>
|underage, childhood
|-
|-
|метрическая книга
|маляр<br>
|metrical book (metrical record, vital record book, register of births, marriages, and deaths)
|painter<br>
|-
|-
|метрические книги
|мама<br>
|metrical books (metrical records)
|mama<br>
|-
|-
|метрическое свидетельство
|март<br>
|birth certificate
|March<br>
|-
|-
|меховщик
|мастер<br>
|furrier
|master, foreman<br>
|-
|-
|мещанин
|матрос<br>
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (m.)
|seaman<br>
|-
|-
|мещанка
|мать/матерь<br>
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (f.)
|mother<br>
|-
|-
|младенец<br>
|мачеха<br>
|child, infant (m.)<br>
|stepmother<br>
|-
|-
|младенца
|между<br>
|child, infant (f.)
|between<br>
|-
|-
|младенчество
|медник<br>
|infancy
|brazier, coppersmith<br>
|-
|-
|могила
|мельник<br>
|grave
|miller<br>
|-
|-
|молодой<br>
|мертворождённый<br>
|young<br>
|stillborn<br>
|-
|-
|моряк<br>
|местечко
|seaman<br>
|small village or town; often referring to a shtetl (small Jewish village)
|-
|-
|мусульманский<br>
|место<br>
|Islamic<br>
|place<br>
|-
|-
|муж<br>
|месяц<br>
|husband<br>
|month<br>
|-
|-
|мужик<br>
|метрика<br>
|peasant<br>
|birth certificate<br>
|-
|-
|мужской<br>
|метрическая книга
|male<br>
|metrical book (metrical record, vital record book, register of births, marriages, and deaths)
|-
|-
|мужчина<br>
|метрические книги
|man<br>
|metrical books (metrical records)
|-
|-
|мэр<br>
|метрическое свидетельство
|mayor<br>
|birth certificate
|-
|-
|мясник<br>
|меховщик
|butcher<br>
|furrier
|}
 
<br>
 
===Н===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|мещанин
|'''English'''
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (m.)
|-
|-
|на<br>
|мещанка
|in, on, at, to<br>
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (f.)
|-
|-
|найдёныш<br>
|младенец<br>
|foundling<br>
|child, infant (m.)<br>
|-
|-
|наниматель<br>
|младенца
|tenant, employer<br>
|child, infant (f.)
|-
|-
|народ<br>
|младенчество
|people<br>
|infancy
|-
|-
|наследник<br>
|могила
|heir<br>
|grave
|-
|-
|наследование<br>
|молодой<br>
|inheritance<br>
|young<br>
|-
|-
|настоящий<br>
|моряк<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|seaman<br>
|-
|-
|национальность
|мусульманский<br>
|nationality
|Islamic<br>
|-
|-
|начальник<br>
|муж<br>
|head, chief, superior<br>
|husband<br>
|-
|-
|не<br>
|мужик<br>
|no, not<br>
|peasant<br>
|-
|-
|нет<br>
|мужской<br>
|no<br>
|male<br>
|-
|-
|невеста<br>
|мужчина<br>
|bride, fiancee<br>
|man<br>
|-
|-
|невестка<br>
|мэр<br>
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|mayor<br>
|-
|-
|неграмотный<br>
|мясник<br>
|illiterate<br>
|butcher<br>
|}
 
<br>
 
===Н===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|недвижимость<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|immovable property<br>
|'''English'''
|-
|-
|неделя<br>
|на<br>
|week<br>
|in, on, at, to<br>
|-
|-
|незаконнорождённый<br>
|найдёныш<br>
|illegitimately born<br>
|foundling<br>
|-
|-
|немец<br>
|наниматель<br>
|German (m.)<br>
|tenant, employer<br>
|-
|-
|нем., немецкий
|народ<br>
|German (language)
|people<br>
|-
|-
|немка<br>
|наследник<br>
|German (f.)<br>
|heir<br>
|-
|-
|немой<br>
|наследование<br>
|dumb<br>
|inheritance<br>
|-
|-
|немощный<br>
|настоящий<br>
|infirm<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|-
|-
|немощь<br>
|национальность
|infirmity
|nationality
|-
|-
|неправильный<br>
|начальник<br>
|wrong, incorrect
|head, chief, superior<br>
|-
|-
|несовершеннолетие<br>
|не<br>
|underage, minority
|no, not<br>
|-
|-
|нижеподписавшийця<br>
|нет<br>
|undersigned
|no<br>
|-
|-
|нищий<br>
|невеста<br>
|beggar
|bride, fiancee<br>
|-
|-
|новобранец<br>
|невестка<br>
|recruit
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|-
|-
|новобрачные<br>
|неграмотный<br>
|newlyweds
|illiterate<br>
|-
|-
|новорождённый<br>
|недвижимость<br>
|newborn
|immovable property<br>
|-
|-
|нос<br>
|неделя<br>
|nose
|week<br>
|-
|незаконнорождённый<br>
|illegitimately born<br>
|-
|-
|нотариус<br>
|немец<br>
|notary
|German (m.)<br>
|-
|-
|ночи, ночью<br>
|нем., немецкий
|at night
|German (language)
|-
|-
|ночь<br>
|немка<br>
|night<br>
|German (f.)<br>
|-
|-
|ноябрь<br>
|немой<br>
|November<br>
|dumb<br>
|}
 
<br>
 
===О===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|немощный<br>
|'''English'''
|infirm<br>
|-
|-
|o/об/обо
|немощь<br>
|about
|infirmity
|-
|-
|оба<br>
|неопределенная болезнь
|both<br>
|undetermined disease
|-
|-
|область<br>
|неправильный<br>
|province, region, oblast<br>
|wrong, incorrect
|-
|-
|образование<br>
|несовершеннолетие<br>
|education<br>
|underage, minority
|-
|-
|обручение<br>
|несчастья убитъ
|engagement, betrothal<br>
|killed in an unfortunate accident
|-
|-
|обряд<br>
|нижеподписавшийця<br>
|rite, ceremony<br>
|undersigned
|-
|-
|общество<br>
|нищий<br>
|society, company, community<br>
|beggar
|-
|-
|объялять<br>
|новобранец<br>
|to declare, state, announce<br>
|recruit
|-
|-
|обыватель
|новобрачные<br>
|commoner, inhabitant
|newlyweds
|-
|-
|обыски брачные<br>
|новорождённый<br>
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|newborn
|-
|-
|оглашение<br>
|нос<br>
|marriage bans, announcement<br>
|nose
|-
|-
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|нотариус<br>
|publication of the names of those about to marry<br>
|notary
|-
|-
|один<br>
|ночи, ночью<br>
|one (masc.)<br>
|at night
|-
|-
|одиночка
|ночь<br>
|sole occupant of household
|night<br>
|-
|-
|одна<br>
|ноябрь<br>
|one (fem.)<br>
|November<br>
|}
 
<br>
 
===О===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|одно<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|one (neuter)<br>
|'''English'''
|-
|-
|округ<br>
|o/об/обо
|okrug, district, territory, area<br>
|about
|-
|-
|октябрь<br>
|оба<br>
|October<br>
|both<br>
|-
|-
|он<br>
|область<br>
|he<br>
|province, region, oblast<br>
|-
|-
|она<br>
|образование<br>
|she<br>
|education<br>
|-
|-
|оно<br>
|обручение<br>
|it<br>
|engagement, betrothal<br>
|-
|-
|ономедни
|обряд<br>
|the other day, a couple of days ago, the day before yesterday (or, these days, recently)
|rite, ceremony<br>
|-
|-
|они<br>
|обструкция, опструкция
|they<br>
|obstruction
|-
|-
|опекун<br>
|общество<br>
|guardian<br>
|society, company, community<br>
|-
|-
|опись<br>
|объялять<br>
|list, inventory, series<br>
|to declare, state, announce<br>
|-
|-
|оплатить<br>
|обыватель
|to pay<br>
|commoner, inhabitant
|-
|-
|опухоль<br>
|обыски брачные<br>
|tumor, swelling<br>
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|-
|-
|осень<br>
|оглашение<br>
|autumn, fall<br>
|marriage bans, announcement<br>
|-
|-
|осенью<br>
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|publication of the names of those about to marry<br>
|-
|-
|основание<br>
|один<br>
|basis, foundation<br>
|one (masc.)<br>
|-
|-
|оспа<br>
|одиночка
|smallpox<br>
|sole occupant of household
|-
|-
|от<br>
|одна<br>
|from<br>
|one (fem.)<br>
|-
|-
|отлел
|одно<br>
|department, office
|one (neuter)<br>
|-
|-
|отец<br>
|округ<br>
|father<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|-
|-
|отставка<br>
|октябрь<br>
|retirement, discharge<br>
|October<br>
|-
|-
|отставной<br>
|он<br>
|retired<br>
|he<br>
|-
|-
|отсуствующий<br>
|она<br>
|absent<br>
|she<br>
|-
|-
|отчество<br>
|оно<br>
|patronymic<br>
|it<br>
|-
|-
|отчим<br>
|ономедни
|stepfather<br>
|the other day, a couple of days ago, the day before yesterday (or, these days, recently)
|-
|-
|охрана<br>
|они<br>
|guard<br>
|they<br>
|-
|-
|о родившихся
|опекун<br>
|births (literally: about those who were born)
|guardian<br>
|-
|-
|о бракосочетавшихся
|опись<br>
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|list, inventory, series<br>
|-
|-
|о разведшихся
|оплатить<br>
|divorces (literally: about those who were divorced)
|to pay<br>
|-
|-
|об умершихъ
|опструкция, обструкция
|deaths (literally: about those who died)<br>
|obstruction
|}
 
<br>
 
===П===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|опухоль<br>
|'''English'''
|tumor, swelling<br>
|-
|-
|падчерица<br>
|осень<br>
|stepdaughter<br>
|autumn, fall<br>
|-
|-
|палач<br>
|осенью<br>
|butcher, executioner<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|-
|-
|папа<br>
|основание<br>
|papa, dad<br>
|basis, foundation<br>
|-
|-
|паспорт<br>
|оспа<br>
|passport<br>
|smallpox<br>
|-
|-
|паспортный<br>
|от<br>
|passport (adj.)<br>
|from<br>
|-
|-
|пасынок<br>
|отлел
|stepson<br>
|department, office
|-
|-
|пачерица
|отец<br>
|step daughter
|father<br>
|-
|-
|паяльщик<br>
|отставка<br>
|tinsmith, plumber<br>
|retirement, discharge<br>
|-
|-
|пекарь<br>
|отставной<br>
|baker<br>
|retired<br>
|-
|-
|первый<br>
|отсуствующий<br>
|first<br>
|absent<br>
|-
|-
|перевозчик<br>
|отчество<br>
|ferryman<br>
|patronymic<br>
|-
|-
|переплётчик<br>
|отчим<br>
|bookbinder<br>
|stepfather<br>
|-
|-
|печатник<br>
|охрана<br>
|printer<br>
|guard<br>
|-
|-
|печать<br>
|о родившихся
|stamp, seal, press<br>
|births (literally: about those who were born)
|-
|-
|писарь<br>
|о бракосочетавшихся
|clerk, scribe<br>
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|-
|-
|племянник<br>
|о разведшихся
|nephew<br>
|divorces (literally: about those who were divorced)
|-
|-
|племянница<br>
|об умершихъ
|niece<br>
|deaths (literally: about those who died)<br>
|}
 
<br>
 
===П===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|плотник<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|carpenter<br>
|'''English'''
|-
|-
|повар<br>
|падучя
|cook<br>
|epilepsy
|-
|-
|повинность<br>
|падчерица<br>
|obligation<br>
|stepdaughter<br>
|-
|-
|после
|палач<br>
|after
|butcher, executioner<br>
|-
|-
|пограничная стража
|папа<br>
|border corps
|papa, dad<br>
|-
|-
|погребение<br>
|паралижя
|burial<br>
|paralysis
|-
|-
|подать<br>
|паралич
|to submit<br>
|palsy
|-
|-
|поденщик<br>
|паспорт<br>
|day laborer<br>
|passport<br>
|-
|-
|подлинник<br>
|паспортный<br>
|original<br>
|passport (adj.)<br>
|-
|-
|подлиный
|пасынок<br>
|
|stepson<br>
authentic<br>
 
|-
|-
|подпись<br>
|пачерица
|signature<br>
|step daughter
|-
|-
|подпоручик
|паяльщик<br>
|second lieutenant
|tinsmith, plumber<br>
|-
|-
|пожар<br>
|пекарь<br>
|fire<br>
|baker<br>
|-
|-
|пожарный<br>
|первый<br>
|fireman<br>
|first<br>
|-
|-
|пожилой<br>
|перевозчик<br>
|elderly<br>
|ferryman<br>
|-
|-
|позволение<br>
|переплётчик<br>
|permission<br>
|bookbinder<br>
|-
|-
|покойник<br>
|печатник<br>
|the deceased (m.)<br>
|printer<br>
|-
|-
|покойница<br>
|печать<br>
|the deceased (f.)<br>
|stamp, seal, press<br>
|-
|-
|покойный<br>
|писарь<br>
|deceased, late<br>
|clerk, scribe<br>
|-
|-
|пол<br>
|письмоводитель
|gender, sex<br>
|clerk
|-
|-
|полагать<br>
|племянник<br>
|to suppose, to propose<br>
|nephew<br>
|-
|-
|полдень<br>
|племянница<br>
|noon, midday<br>
|niece<br>
|-
|-
|полк<br>
|плотник<br>
|regiment<br>
|carpenter<br>
|-
|-
|полковник<br>
|повар<br>
|colonel<br>
|cook<br>
|-
|-
|полночь<br>
|повинность<br>
|midnight<br>
|obligation<br>
|-
|-
|получить<br>
|после
|to receive<br>
|after
|-
|-
|понедельник<br>
|пограничная стража
|Monday<br>
|border corps
|-
|-
|по полудни<br>
|погребение<br>
|in the afternoon<br>
|burial<br>
|-
|-
|по полуночи<br>
|подать<br>
|after midnight<br>
|to submit<br>
|-
|-
|портниха<br>
|поденщик<br>
|dressmaker<br>
|day laborer<br>
|-
|-
|портной<br>
|подлинник<br>
|tailor<br>
|original<br>
|-
|-
|поручитель<br>
|подлиный
|bondsman, guarantor<br>
|
authentic<br>
 
|-
|-
|поселенец<br>
|подпись<br>
|settler<br>
|signature<br>
|-
|-
|поселение<br>
|подпоручик
|settlement<br>
|second lieutenant
|-
|-
|посемйные списки<br>
|пожар<br>
|family lists <br>
|fire<br>
|-
|-
|послужной список<br>
|пожарный<br>
|service record<br>
|fireman<br>
|-
|-
|пособие<br>
|пожилой<br>
|allowance, benefit, welfare<br>
|elderly<br>
|-
|-
|постоянный<br>
|позволение<br>
|permanent<br>
|permission<br>
|-
|-
|потомок<br>
|покойник<br>
|descendant, offspring<br>
|the deceased (m.)<br>
|-
|-
|потомок по прямой линии<br>
|покойница<br>
|direct discendant<br>
|the deceased (f.)<br>
|-
|-
|потомственный<br>
|покойный<br>
|hereditary<br>
|deceased, late<br>
|-
|-
|потомство<br>
|пол<br>
|posterity, descendants<br>
|gender, sex<br>
|-
|-
|похоронен<br>
|полагать<br>
|buried (m.)<br>
|to suppose, to propose<br>
|-
|-
|похоронена<br>
|полдень<br>
|buried (f.)<br>
|noon, midday<br>
|-
|-
|похороны<br>
|полк<br>
|burial<br>
|regiment<br>
|-
|-
|почётные граждане
|полковник<br>
|honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
|colonel<br>
|-
|-
|почтальон<br>
|полночь<br>
|mailman<br>
|midnight<br>
|-
|-
|прабабушка<br>
|получить<br>
|great grandmother<br>
|to receive<br>
|-
|-
|правнук<br>
|понедельник<br>
|great grandson<br>
|Monday<br>
|-
|-
|правнучка<br>
|понос
|great grandaughter<br>
|diarrhea
|-
|-
|православный, православное вероисповедание<br>
|по полудни<br>
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
|in the afternoon<br>
|-
|-
|прадед<br>
|по полуночи<br>
|great grandfather<br>
|after midnight<br>
|-
|-
|прапрабабушка<br>
|порока сердца
|great great grandmother<br>
|heart disease
|-
|-
|прапрадед<br>
|портниха<br>
|great great grandfather<br>
|dressmaker<br>
|-
|-
|прародитель<br>
|портной<br>
|progenitor<br>
|tailor<br>
|-
|-
|предбрачные свидетельства<br>
|поручитель<br>
|premaritial certificantes documenting that the bride and groom are not related<br>
|bondsman, guarantor<br>
|-
|-
|предок<br>
|порушения
|ancestro, forefather<br>
|collapse, fall
|-
|-
|представить<br>
|поселенец<br>
|to produce, to resent<br>
|settler<br>
|-
|-
|предшествовать<br>
|поселение<br>
|to precede<br>
|settlement<br>
|-
|-
|привилегированный
|посемйные списки<br>
|privileged, favored
|family lists <br>
|-
|-
|призвание<br>
|послужной список<br>
|vocation, calling<br>
|service record<br>
|-
|-
|призывник<br>
|пособие<br>
|conscript<br>
|allowance, benefit, welfare<br>
|-
|-
|призывные списки<br>
|постоянный<br>
|recruitment lists<br>
|permanent<br>
|-
|-
|приказчик<br>
|потомок<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|descendant, offspring<br>
|-
|-
|призрев., призреваемый
|потомок по прямой линии<br>
|a ward (child under protection of a guardian)
|direct discendant<br>
|-
|-
|призивные списки
|потомственный<br>
|conscription lists
|hereditary<br>
|-
|-
|принадлежать<br>
|потомственный почетный
|to belong to<br>
|hereditary honorary citizen, or a hereditary elite social class
|-
|-
|принять<br>
|потомство<br>
|to accept, to receive<br>
|posterity, descendants<br>
|-
|-
|прислуг
|похоронен<br>
|servant (m.)
|buried (m.)<br>
|-
|-
|прислуга
|похоронена<br>
|servant (f.)
|buried (f.)<br>
|-
|-
|присутствие<br>
|похороны<br>
|presence<br>
|burial<br>
|-
|-
|присутствующий<br>
|почётные граждане
|to be present, in attendance<br>
|honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
|-
|-
|приход<br>
|почтальон<br>
|parish, ward<br>
|mailman<br>
|-
|-
|приходский<br>
|прабабушка<br>
|parish, ward (adj.)<br>
|great grandmother<br>
|-
|-
|причат<br>
|правнук<br>
|clergy<br>
|great grandson<br>
|-
|-
|приют<br>
|правнучка<br>
|orphanage<br>
|great grandaughter<br>
|-
|-
|продавец<br>
|православный, православное вероисповедание<br>
|salesman<br>
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
|-
|-
|продолжение<br>
|прадед<br>
|continuation<br>
|great grandfather<br>
|-
|-
|происходить<br>
|прапрабабушка<br>
|to descend<br>
|great great grandmother<br>
|-
|-
|происхождение<br>
|прапрадед<br>
|descent, origin<br>
|great great grandfather<br>
|-
|-
|произойти<br>
|прародитель<br>
|to descend from<br>
|progenitor<br>
|-
|-
|прошение<br>
|предбрачные свидетельства<br>
|request (noun)<br>
|premaritial certificates documenting that the bride and groom are not related<br>
|-
|-
|псаломщик
|предок<br>
|acolyte, parish clerk
|ancestro, forefather<br>
|-
|-
|пятидесятый<br>
|представить<br>
|fiftieth<br>
|to produce, to resent<br>
|-
|-
|пятисотый<br>
|предшествовать<br>
|five hundredth<br>
|to precede<br>
|-
|-
|пятнадцатый<br>
|привилегированный
|fifteenth<br>
|privileged, favored
|-
|-
|пятница<br>
|призвание<br>
|Friday<br>
|vocation, calling<br>
|-
|-
|пятый<br>
|призывник<br>
|fifth<br>
|conscript<br>
|-
|-
|пять<br>
|призывные списки<br>
|five<br>
|recruitment lists<br>
|-
|-
|пятьдесят<br>
|приказчик<br>
|fivty<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|-
|-
|пятьсот<br>
|призрев., призреваемый
|five hundred<br>
|a ward (child under protection of a guardian)
|}
 
<br>
 
===Р===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|призивные списки
|'''English'''
|conscription lists
|-
|-
|раб<br>
|принадлежать<br>
|slave<br>
|to belong to<br>
|-
|-
|работа<br>
|принять<br>
|work<br>
|to accept, to receive<br>
|-
|-
|работник<br>
|прислуг
|laborer (m.)<br>
|servant (m.)
|-
|-
|работница<br>
|прислуга
|laborer (f.)<br>
|servant (f.)
|-
|-
|рабочий<br>
|присутствие<br>
|worker<br>
|presence<br>
|-
|-
|раввин<br>
|присутствующий<br>
|rabbi<br>
|to be present, in attendance<br>
|-
|-
|район<br>
|приход<br>
|district, raion (modern term)<br>
|parish, ward<br>
|-
|-
|развалины
|приходский<br>
|ruins, remains
|parish, ward (adj.)<br>
|-
|-
|разведённый<br>
|причат<br>
|divorced<br>
|clergy<br>
|-
|-
|развод<br>
|приют<br>
|divorce<br>
|orphanage<br>
|-
|-
|размещенный
|продавец<br>
|placed, situated, located, hosted (adj.)
|salesman<br>
|-
|-
|разносчик<br>
|продолжение<br>
|peddler<br>
|continuation<br>
|-
|-
|разрешение<br>
|происходить<br>
|permission<br>
|to descend<br>
|-
|-
|разряд<br>
|происхождение<br>
|level, degree, rank<br>
|descent, origin<br>
|-
|-
|рак<br>
|произойти<br>
|cancer<br>
|to descend from<br>
|-
|-
| раскольник<br>
|прошение<br>
| dissenter, dissident, nonconformist
|request (noun)<br>
|-
|-
|ребёнок<br>
|псаломщик
|child<br>
|acolyte, parish clerk
|-
|-
|ревизские сказки
|пятидесятый<br>
|revision Lists
|fiftieth<br>
|-
|-
|реестр<br>
|пятисотый<br>
|register<br>
|five hundredth<br>
|-
|-
|рекрутские списки
|пятнадцатый<br>
|recruitment lists
|fifteenth<br>
|-
|-
|религиозный<br>
|пятница<br>
|religious<br>
|Friday<br>
|-
|-
|религия<br>
|пятый<br>
|religion, faith<br>
|fifth<br>
|-
|-
|ремесленник<br>
|пять<br>
|artisan, journeyman<br>
|five<br>
|-
|-
|ремесло<br>
|пятьдесят<br>
|trade, occupation<br>
|fivty<br>
|-
|-
|род<br>
|пятьсот<br>
|birth, family, kin, sort, type<br>
|five hundred<br>
|}
 
<br>
 
===Р===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|родивщихся
| width="25%" |'''Russian'''
|those who were born
|'''English'''
|-
|-
|родилась<br>
|раб<br>
|was born (f.)<br>
|slave<br>
|-
|-
|родились<br>
|работа<br>
|were born<br>
|work<br>
|-
|-
|родился<br>
|работник<br>
|was born (m.0<br>
|laborer (m.)<br>
|-
|-
|родина<br>
|работница<br>
|native land<br>
|laborer (f.)<br>
|-
|-
|родители<br>
|рабочий<br>
|parents<br>
|worker<br>
|-
|-
|родиться<br>
|раввин<br>
|to be born<br>
|rabbi<br>
|-
|-
|родовой<br>
|район<br>
|ancestral<br>
|district, raion (modern term)<br>
|-
|-
|родом<br>
|развалины
|by origin<br>
|ruins, remains
|-
|-
|родоначальник<br>
|разведённый<br>
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|divorced<br>
|-
|-
|родословная<br>
|развод<br>
|genealogy, pedigree (book)<br>
|divorce<br>
|-
|-
|родословная книга<br>
|размещенный
|ancestry book<br>
|placed, situated, located, hosted (adj.)
|-
|-
|родословный<br>
|разносчик<br>
|genealogical<br>
|peddler<br>
|-
|-
|родственник<br>
|разрешение<br>
|relative (m.)<br>
|permission<br>
|-
|-
|родственница<br>
|разряд<br>
|(relative (f.)<br>
|level, degree, rank<br>
|-
|-
|родство<br>
|рак<br>
|relationship, kinship<br>
|cancer<br>
|-
|-
|роды<br>
|рак груди/рак в груде
|childbirth<br>
|breast cancer
|-
|-
|рождение<br>
|рак кожи
|birth<br>
|skin cancer
|-
|-
|рождения<br>
|рак легкого
|births<br>
|lung cancer
|-
|-
|Рождество<br>
|рак желудка/рак в желудке
|Christmas<br>
|stomach cancer
|-
|-
|роспись<br>
| раскольник<br>
|inventory, list<br>
| dissenter, dissident, nonconformist
|-
|-
|рот<br>
|ребёнок<br>
|mouth<br>
|child<br>
|-
|-
|русский, русская
|ревизские сказки
|Russian (male, female)
|revision Lists
|-
|-
|русый<br>
|реестр<br>
|light brown<br>
|register<br>
|-
|-
|рыбяк<br>
|рекрутские списки
|fisherman<br>
|recruitment lists
|-
|-
|рыжий<br>
|религиозный<br>
|red-haired<br>
|religious<br>
|-
|-
|рядовой<br>
|религия<br>
|ordinary (soldier)<br>
|religion, faith<br>
|}
 
<br>
 
===С===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|ремесленник<br>
|'''English'''
|artisan, journeyman<br>
|-
|-
|cмерти
|ремесло<br>
|death
|trade, occupation<br>
|-
|-
|с<br>
|род<br>
|from, with<br>
|birth, family, kin, sort, type<br>
|-
|-
|садовник<br>
|родивщихся
|gardener<br>
|those who were born
|-
|-
|сам<br>
|родилась<br>
|self (m.)<br>
|was born (f.)<br>
|-
|-
|сама<br>
|родились<br>
|self (f.)<br>
|were born<br>
|-
|-
|сами<br>
|родился<br>
|selves<br>
|was born (m.0<br>
|-
|-
|сапожник<br>
|родина<br>
|cobbler, shoemaker<br>
|native land<br>
|-
|-
|сват
|родители<br>
|father of the son-in-law or daughter-in-law
|parents<br>
|-
|-
|сватья
|родиться<br>
|mother of the son-in-law or daughter-in-law
|to be born<br>
|-
|-
|свёкор<br>
|родовой<br>
|father-in-law (husband's father)<br>
|ancestral<br>
|-
|-
|свекровь<br>
|родом<br>
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|by origin<br>
|-
|-
|светлый<br>
|родоначальник<br>
|light (adj.)<br>
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|-
|-
|свидетель, свидетели
|родословная<br>
|witness, witnesses
|genealogy, pedigree (book)<br>
|-
|-
|свидетельство<br>
|родословная книга<br>
|certificate, evidence, testimony<br>
|ancestry book<br>
|-
|-
|свидетельствовать/ за-<br>
|родословный<br>
|to witness, to certify<br>
|genealogical<br>
|-
|-
|своебременно<br>
|родственник<br>
|timely<br>
|relative (m.)<br>
|-
|-
|свояченица<br>
|родственница<br>
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|(relative (f.)<br>
|-
|-
|святое причастие<br>
|родство<br>
|holy communion, the Lord's supper<br>
|relationship, kinship<br>
|-
|-
|святой<br>
|роды<br>
|holy<br>
|childbirth<br>
|-
|-
|священник<br>
|рождение<br>
|priest, clergyman<br>
|birth<br>
|-
|-
|север<br>
|рождения<br>
|north<br>
|births<br>
|-
|-
|северный<br>
|Рождество<br>
|northern<br>
|Christmas<br>
|-
|-
|сегодня<br>
|рaзрыв сердца
|today<br>
|broken heart
|-
|-
|сегодняшний
|роспись<br>
|today's, this day (adj.)
|inventory, list<br>
|-
|-
|седой<br>
|рот<br>
|gray-haired<br>
|mouth<br>
|-
|-
|седмой<br>
|русский, русская
|seventh<br>
|Russian (male, female)
|-
|-
|село<br>
|русый<br>
|village (with a church)<br>
|light brown<br>
|-
|-
|семидесятый<br>
|рыбяк<br>
|seventieth<br>
|fisherman<br>
|-
|-
|семисотый<br>
|рыжий<br>
|seven hundredth<br>
|red-haired<br>
|-
|-
|семнадцать<br>
|рядовой<br>
|seventeen<br>
|ordinary (soldier)<br>
|}
 
<br>
 
===С===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|семь<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|seven<br>
|'''English'''
|-
|-
|семьдесят<br>
|cмерти
|seventy<br>
|death
|-
|-
|семьсот<br>
|с<br>
|seven hundred<br>
|from, with<br>
|-
|-
|семья<br>
|садовник<br>
|family<br>
|gardener<br>
|-
|-
|сентябрь<br>
|сам<br>
|September<br>
|self (m.)<br>
|-
|-
|серый<br>
|сама<br>
|gray<br>
|self (f.)<br>
|-
|-
|сестра<br>
|сами<br>
|sister<br>
|selves<br>
|-
|-
|сирота<br>
|сапожник<br>
|orphan<br>
|cobbler, shoemaker<br>
|-
|-
|скарлатина<br>
|сват
|scarlet fever<br>
|father of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|-
|скончалась<br>
|сватья
|died (f.)<br>
|mother of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|-
|скончался<br>
|свёкор<br>
|died (m.)<br>
|father-in-law (husband's father)<br>
|-
|-
|скорняк<br>
|свекровь<br>
|Furrier<br>
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|-
|-
|слепой<br>
|светлый<br>
|blind<br>
|light (adj.)<br>
|-
|-
|слесарь<br>
|свидетель, свидетели
|locksmith, metalworker<br>
|witness, witnesses
|-
|-
|слуга<br>
|свидетельство<br>
|servant (m.)<br>
|certificate, evidence, testimony<br>
|-
|-
|служанка<br>
|свидетельствовать/ за-<br>
|servant (f.)<br>
|to witness, to certify<br>
|-
|-
|служащий<br>
|своебременно<br>
|employee, perfessional<br>
|timely<br>
|-
|-
|служба<br>
|свояченица<br>
|service, work<br>
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|-
|-
|смерти<br>
|святое причастие<br>
|deaths<br>
|holy communion, the Lord's supper<br>
|-
|-
|смерть<br>
|святой<br>
|death<br>
|holy<br>
|-
|-
|сноха<br>
|священник<br>
|daughter-in-law<br>
|priest, clergyman<br>
|-
|-
|собор<br>
|север<br>
|cathedral<br>
|north<br>
|-
|-
|собрание<br>
|северный<br>
|assembly, meeting<br>
|northern<br>
|-
|-
|совершеннолетие<br>
|сегодня<br>
|legal age, majority<br>
|today<br>
|-
|-
|совершить<br>
|сегодняшний
|to perform<br>
|today's, this day (adj.)
|-
|-
|согласно<br>
|седой<br>
|according to, agreed<br>
|gray-haired<br>
|-
|-
|содержание<br>
|седмой<br>
|content<br>
|seventh<br>
|-
|-
|соединать браком<br>
|село<br>
|to marry<br>
|village (with a church)<br>
|-
|-
|сожительница
|семидесятый<br>
|concubine, cohabitor
|seventieth<br>
|-
|-
|солдат<br>
|семисотый<br>
|soldier<br>
|seven hundredth<br>
|-
|-
|сорок<br>
|семнадцать<br>
|forty<br>
|seventeen<br>
|-
|-
|сороковой<br>
|семь<br>
|fortieth<br>
|seven<br>
|-
|-
|сословие<br>
|семьдесят<br>
|estate, class, social standing<br>
|seventy<br>
|-
|-
|состоялось<br>
|семьсот<br>
|it happened<br>
|seven hundred<br>
|-
|-
|состояние<br>
|семья<br>
|status, state, condition, situation<br>
|family<br>
|-
|-
|состояться<br>
|сентябрь<br>
|to take place, happen<br>
|September<br>
|-
|-
|сотник<br>
|серый<br>
|commander of 100 men<br>
|gray<br>
|-
|-
|сотый<br>
|сестра<br>
|one hundredth<br>
|sister<br>
|-
|-
|сочетать брак<br>
|сирота<br>
|to marry (to)<br>
|orphan<br>
|-
|-
|среда<br>
|скарлатина<br>
|Wedmesday<br>
|scarlet fever<br>
|-
|-
|средный<br>
|скончалась<br>
|medium (adj.)<br>
|died (f.)<br>
|-
|-
|ссылный<br>
|скончался<br>
|exile, convict<br>
|died (m.)<br>
|-
|-
|ссылка<br>
|скорняк<br>
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|Furrier<br>
|-
|-
|старость<br>
|слепой<br>
|old age<br>
|blind<br>
|-
|-
|старый<br>
|слесарь<br>
|old<br>
|locksmith, metalworker<br>
|-
|-
|стеклодув<br>
|слобода
|glass blower<br>
|settlement
|-
|-
|сто<br>
|слуга<br>
|one hundred<br>
|servant (m.)<br>
|-
|-
|столяр<br>
|служанка<br>
|joiner<br>
|servant (f.)<br>
|-
|-
|сторож<br>
|служащий<br>
|watchman, guard<br>
|employee, perfessional<br>
|-
|-
|стража<br>
|служба<br>
|guard<br>
|service, work<br>
|-
|-
|страна<br>
|смерти<br>
|country<br>
|deaths<br>
|-
|-
|стрелок<br>
|смерть<br>
|rifleman, marksman<br>
|death<br>
|-
|-
|строитель<br>
|сноха<br>
|construction worker<br>
|daughter-in-law<br>
|-
|-
|суббота<br>
|собор<br>
|Saturday<br>
|cathedral<br>
|-
|-
|суд<br>
|собрание<br>
|court<br>
|assembly, meeting<br>
|-
|-
|судебный<br>
|собственник/собственница
|judicial<br>
|owner
|-
|-
|судья<br>
|совершеннолетие<br>
|judge<br>
|legal age, majority<br>
|-
|-
|сумашедший<br>
|совершить<br>
|insance<br>
|to perform<br>
|-
|согласно<br>
|according to, agreed<br>
|-
|-
|супруг<br>
|содержание<br>
|spouse (m.)<br>
|content<br>
|-
|-
|супруга<br>
|соединать браком<br>
|spouse (f.)<br>
|to marry<br>
|-
|-
|супруги<br>
|сожительница
|married couple<br>
|concubine, cohabitor
|-
|-
|супружество<br>
|солдат<br>
|matrimony<br>
|soldier<br>
|-
|-
|сутки<br>
|сорок<br>
|day (and night), 24 hours<br>
|forty<br>
|-
|-
|счетовод<br>
|сороковой<br>
|accountant, bookkeeper<br>
|fortieth<br>
|-
|-
|сын<br>
|сословие<br>
|son<br>
|estate, class, social standing<br>
|}
 
<br>
 
===Т===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|состоялось<br>
|'''English'''
|it happened<br>
|-
|-
|таинство<br>
|состояние<br>
|ordinance, rite, sacrament<br>
|status, state, condition, situation<br>
|-
|-
|текущий
|состояться<br>
|current
|to take place, happen<br>
|-
|-
|тёмный<br>
|сотник<br>
|dark<br>
|commander of 100 men<br>
|-
|-
|тесть<br>
|сотый<br>
|father-in-law (wife's father)<br>
|one hundredth<br>
|-
|-
|тётя<br>
|сочетать брак<br>
|aunt<br>
|to marry (to)<br>
|-
|-
|тёща<br>
|среда<br>
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|Wedmesday<br>
|-
|-
|ткач<br>
|средный<br>
|weaver (m.)<br>
|medium (adj.)<br>
|-
|-
|ткачиха<br>
|ссылный<br>
|weaver (f.)<br>
|exile, convict<br>
|-
|-
|то есть (т. е.)<br>
|ссылка<br>
|i.e. that is<br>
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|-
|-
|тоже<br>
|старость<br>
|also<br>
|old age<br>
|-
|-
|токарь<br>
|старый<br>
|lathe turner<br>
|old<br>
|-
|-
|тонуть<br>
|стеклодув<br>
|to drown<br>
|glass blower<br>
|-
|-
|торговец<br>
|сто<br>
|merchant, dealer<br>
|one hundred<br>
|-
|-
|третий<br>
|столяр<br>
|third<br>
|joiner<br>
|-
|-
|трёхсотый<br>
|сторож<br>
|three hundredth<br>
|watchman, guard<br>
|-
|-
|три<br>
|стража<br>
|three<br>
|guard<br>
|-
|-
|тридцатый<br>
|страна<br>
|thirtieth<br>
|country<br>
|-
|-
|тридцать<br>
|стрелок<br>
|thirty<br>
|rifleman, marksman<br>
|-
|-
|тринадватый<br>
|строитель<br>
|thirteenth<br>
|construction worker<br>
|-
|-
|тринадцать<br>
|суббота<br>
|thirteen<br>
|Saturday<br>
|-
|-
|триста<br>
|суд<br>
|three hundred<br>
|court<br>
|-
|-
|трубочист<br>
|судебный<br>
|chimney sweep<br>
|judicial<br>
|-
|-
|туберклулёз лёгких<br>
|судья<br>
|consumption<br>
|judge<br>
|-
|-
|тысяча<br>
|сумашедший<br>
|one thousand<br>
|insance<br>
|-
|-
|тысячный<br>
|супруг<br>
|one thousandth<br>
|spouse (m.)<br>
|-
|-
|тюрма<br>
|супруга<br>
|prison<br>
|spouse (f.)<br>
|-
|супруги<br>
|married couple<br>
|-
|супружество<br>
|matrimony<br>
|-
|сутки<br>
|day (and night), 24 hours<br>
|-
|счетовод<br>
|accountant, bookkeeper<br>
|-
|сын<br>
|son<br>
|}
|}


<br>
<br>


===У===
===Т===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 2,897: Line 3,075:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|убийство<br>
|таинство<br>
|murder
|ordinance, rite, sacrament<br>
|-
|-
|убийца<br>
|текущий
|murderer, killer
|current
|-
|-
|уволенный<br>
|тёмный<br>
|dismissed, discharged
|dark<br>
|-
|-
|удар<br>
|тесть<br>
|stroke
|father-in-law (wife's father)<br>
|-
|-
|удостоверение<br>
|тётя<br>
|certificate
|aunt<br>
|-
|-
|удостоверить(ся)<br>
|тёща<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|-
|-
|удочеренная<br>
|тиф
|adopted (of a daughter)
|typhus
|-
|-
|удочерение<br>
|ткач<br>
|adoption (of a daughter)
|weaver (m.)<br>
|-
|-
|удочерить<br>
|ткачиха<br>
|to adopt a daughter
|weaver (f.)<br>
|-
|-
|уезд<br>
|то есть (т. е.)<br>
|district, county, uyezd
|i.e. that is<br>
|-
|-
|указ<br>
|тоже<br>
|decree
|also<br>
|-
|-
|украинец, украинка
|токарь<br>
|Ukrainian (male, female)
|lathe turner<br>
|-
|-
|улица, ул.
|тонуть<br>
|street, st. (abbreviation)
|to drown<br>
|-
|-
|умер<br>
|торговец<br>
|died (masc.)
|merchant, dealer<br>
|-
|-
|умереть<br>
|третий<br>
|to die
|third<br>
|-
|-
|умерла<br>
|трёхсотый<br>
|died (fem.)
|three hundredth<br>
|-
|-
|умерший<br>
|три<br>
|deceased
|three<br>
|-
|-
|уметь<br>
|тридцатый<br>
|to know how
|thirtieth<br>
|-
|-
|унтер-офицер
|тридцать<br>
|non-commissioned officer, petty officer
|thirty<br>
|-
|-
|уродливый<br>
|тринадватый<br>
|deformed (masc.)
|thirteenth<br>
|-
|-
|урохдённая<br>
|тринадцать<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|thirteen<br>
|-
|-
|урядник<br>
|триста<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|three hundred<br>
|-
|-
|усыновление<br>
|трубочист<br>
|adoption (of a son)
|chimney sweep<br>
|-
|-
|усыновленный<br>
|туберклулёз лёгких<br>
|adopted (of a son)
|consumption<br>
|-
|-
|усыновить<br>
|тысяча<br>
|to adopt a son
|one thousand<br>
|-
|-
|утопнуть<br>
|тысячный<br>
|to drown
|one thousandth<br>
|-
|-
|утра, утром<br>
|тюрма<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|prison<br>
|-
|утро<br>
|morning (n.)
|-
|ученик<br>
|pupil, apprentice
|-
|учёный<br>
|scholar (n.), learned (adj.)
|-
|учитель<br>
|teacher (masc.)
|-
|учительница<br>
|teacher (fem.)
|}
|}


<br>
<br>


===Ф===
===У===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 3,003: Line 3,166:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|фабрикант<br>
|убийство<br>
|manufacturer<br>
|murder
|-
|-
|фамилия<br>
|убийца<br>
|surname, family<br>
|murderer, killer
|-
|уволенный<br>
|dismissed, discharged
|-
|-
|февраль<br>
|удар<br>
|February<br>
|stroke
|-
|-
|фольварк
|удостоверение<br>
|manor farm
|certificate
|-
|-
|фонд<br>
|удостоверить(ся)<br>
|record group<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|}
 
<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|удочеренная<br>
|'''English'''
|adopted (of a daughter)
|-
|-
|хозяин<br>
|удочерение<br>
|landowner, proprietor<br>
|adoption (of a daughter)
|-
|-
|холод<br>
|удочерить<br>
|cold<br>
|to adopt a daughter
|-
|-
|холостой<br>
|удушья
|single, unmarrier<br>
|difficulty breathing
|-
|-
|холость<br>
|уезд<br>
|single man, bachelor<br>
|district, county, uyezd
|-
|указ<br>
|decree
|-
|-
|холостяк<br>
|украинец, украинка
|bachelor<br>
|Ukrainian (male, female)
|-
|-
|хромой<br>
|улица, ул.
|lame, limping<br>
|street, st. (abbreviation)
|}
 
<br>
 
===Ц===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|умер<br>
|'''English'''
|died (masc.)
|-
|-
|цвет<br>
|умереть<br>
|color<br>
|to die
|-
|-
|церковь<br>
|умерла<br>
|church<br>
|died (fem.)
|-
|-
|цыган<br>
|умерший<br>
|Gypsy<br>
|deceased
|}
 
<br>
 
===Ч===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|уметь<br>
|'''English'''
|to know how
|-
|-
|час <br>
|унтер-офицер
|hour, time<br>
|non-commissioned officer, petty officer
|-
|-
|часовщик<br>
|уродливый<br>
|watchmaker<br>
|deformed (masc.)
|-
|-
|чахотка<br>
|урохдённая<br>
|consumption<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|-
|-
|четверг<br>
|урядник<br>
|Thursday<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|-
|-
|четвёртый<br>
|усыновление<br>
|fourth<br>
|adoption (of a son)
|-
|-
|четыре<br>
|усыновленный<br>
|four<br>
|adopted (of a son)
|-
|-
|четыреста<br>
|усыновить<br>
|four hundred<br>
|to adopt a son
|-
|-
|четырёхсотый<br>
|утопнуть<br>
|four hundredth<br>
|to drown
|-
|-
|четырнадцать<br>
|утопший/утопшая
|fourteen<br>
|drowned
|-
|-
|чёрное духовенство
|утра, утром<br>
|clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
|morning (n.), in the morning (adv.)
|-
|-
|чин<br>
|утро<br>
|rank, grade<br>
|morning (n.)
|-
|-
|чиновник<br>
|ученик<br>
|official, bureaucrat<br>
|pupil, apprentice
|-
|-
|число<br>
|учёный<br>
|date, number<br>
|scholar (n.), learned (adj.)
|-
|-
|член<br>
|учитель<br>
|member<br>
|teacher (masc.)
|-
|-
|что<br>
|учительница<br>
|what, that<br>
|teacher (fem.)
|}
 
<br>
 
===Ф===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|фабрикант<br>
|manufacturer<br>
|-
|фамилия<br>
|surname, family<br>
|-
|февраль<br>
|February<br>
|-
|фольварк
|manor farm
|-
|фонд<br>
|record group<br>
|}
 
<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|хозяин<br>
|landowner, proprietor<br>
|-
|холод<br>
|cold<br>
|-
|холостой<br>
|single, unmarrier<br>
|-
|холость<br>
|single man, bachelor<br>
|-
|холостяк<br>
|bachelor<br>
|-
|хромой<br>
|lame, limping<br>
|}
 
<br>
 
===Ц===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|цвет<br>
|color<br>
|-
|церковь<br>
|church<br>
|-
|цыган<br>
|Gypsy<br>
|}
 
<br>
 
===Ч===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|час <br>
|hour, time<br>
|-
|часовщик<br>
|watchmaker<br>
|-
|чахотка<br>
|consumption<br>
|-
|четверг<br>
|Thursday<br>
|-
|четвёртый<br>
|fourth<br>
|-
|четыре<br>
|four<br>
|-
|четыреста<br>
|four hundred<br>
|-
|четырёхсотый<br>
|four hundredth<br>
|-
|четырнадцать<br>
|fourteen<br>
|-
|чёрное духовенство
|clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
|-
|чин<br>
|rank, grade<br>
|-
|чиновник<br>
|official, bureaucrat<br>
|-
|чирей
|boil
|-
|число<br>
|date, number<br>
|-
|член<br>
|member<br>
|-
|что<br>
|what, that<br>
|-
|-
|чума<br>
|чума<br>
|plague<br>
|plague<br>
|}
|}
 
 
<br>
<br>
 
 
===Ш===
===Ш===
 
 
{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|шахтёр<br>
|miner<br>
|-
|швер<br>
|seamstress<br>
|-
|шестидесятый<br>
|sixtieth<br>
|-
|шестисотый<br>
|six hundredth<br>
|-
|шестнадцать<br>
|sixteenth<br>
|-
|шестой<br>
|sixth<br>
|-
|шесть<br>
|six<br>
|-
|шестьсот<br>
|six hundred<br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|шкарлатина
|'''English'''
|scarlet fever
|-
|шахтёр<br>
|miner<br>
|-
|швер<br>
|seamstress<br>
|-
|шестидесятый<br>
|sixtieth<br>
|-
|шестисотый<br>
|six hundredth<br>
|-
|шестнадцать<br>
|sixteenth<br>
|-
|шестой<br>
|sixth<br>
|-
|шесть<br>
|six<br>
|-
|шестьсот<br>
|six hundred<br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|шорник<br>
|шорник<br>
Reviewer, editor, pagecreator
379

edits