Russian Genealogical Word List: Difference between revisions

m
→‎П: corrected a typo
(→‎Д: added a spelling variation.)
m (→‎П: corrected a typo)
 
(25 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 13: Line 13:
|}
|}


This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.  
This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.


To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
Line 21: Line 21:
===Alphabetical Order===
===Alphabetical Order===


Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пр Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  
Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пп Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  


No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.<br>
No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.
 
Prior to 1918, when the current Russian spelling reforms were instituted, the alphabet included letters no longer used. These were updated and changed. These letters include:
{| class="wikitable"
|+
|Changed to (in certain positions)
|c
|-
|i
|Changed to
|-
|No longer used at the end of masculine words
|
|-
|Changed to
|e
|-
|Changed to
|-
|v
|Changed to
|}


===Transliteration Aid===
===Transliteration Aid===
Line 38: Line 66:


===Other Word Lists===
===Other Word Lists===
 
*[[Media:Russian Word List.pdf|FamilySearch Library Word List]]
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
Line 80: Line 108:
|}
|}


===Names and Places===
=== Variant forms of words ===
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
In Russian, the endings of most words vary according to gender, number, and usage in a sentence. ''Who—Whose—whom,'' or ''marry—marries—married'' are examples of words in English with variant forms. Many sources (word lists, dictionaries, etc.) give only the basic, or nominative and masculine form. As you read Russian records, be aware that almost all words vary with usage.


'''Places:'''
==== Gender ====
Russian words for persons, places, and things (nouns) are classified as '''masculine''', '''feminine''', or '''neuter'''. For example, брат (brother) is a masculine word, дочь (daughter) is a feminine word, and свидетельство (certificate) is a neuter word.


[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
Words that describe persons, places or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings depending on what noun they are describing. For example, in Russian you would write старый брат (old brother), старая сестра (old sister), and старое свидетельство (old certificate). In dictionaries and in the “Russian Genealogical Word List” generally only the '''masculine''' form is given.
{| class="wikitable"
|+
!masculine
!feminine
!neuter
!found in word list as
|-
|старый
|старая
|старое
|старый (old)
|-
|глухой
|глухая
| -
|глухой (deaf)
|}


[[Russia Gazetteers]]
==== Plurals ====
Plural forms of Russian words usually end in ы, и, а, or я. They are usually only found in the singular in dictionaries or in the word list.
{| class="wikitable"
|+
!singular
!plural
!translation
|-
|отец
|отцы
|father/fathers
|-
|муж
|мужья
|husband/husbands
|-
|жена
|жены
|wife/wives
|-
|книга
|книги
|book/books
|-
|место
|местa
|place/places
|}


[http://www.google.com Google]
==== Noun declensions ====
The endings of Russian words can also vary depending on the grammatical uses of the words. Russian grammar requires specific endings (called “cases”) on nouns used in the possessive, as the object of a verb, and with a preposition, among others.


'''Russian Names:'''
Adjectives also must match the nouns they modify in gender, quantity, and grammatical form (case). Russian nouns fall into several classes, each with its own set of grammatical endings. Many dictionaries have grammatical sections which show complete noun and adjective endings.
{| class="wikitable"
|+
!Noun
!Use
!Translation
|-
|город


*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
города


*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
городе
|'''город'''


*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
мер '''города'''


*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
Я жул в '''городе'''
|City


'''Polish Names Written in Russian:'''
Mayor of the city


Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
I lived in the city
|-
|сын
 
сына
 
сыну
 
сыном
|'''сын'''
 
я крестил '''сына'''
 
я дал '''сыну'''
 
я ушёл с '''сыном'''
|Son
 
I christened the son
 
I gave to the son
 
I left with the son
|-
|жена
 
жены


*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
жену


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
жене


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
женой


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
жене
|'''жена'''


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
дом '''жены'''


*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
я видел '''жену'''


'''German Names Written in Russian:'''
я дал '''жене'''


[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
я ушёл ц '''женой'''


*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
я думал о '''жене'''
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
|Wife
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]


===Months of the Year===
Home of the wife
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
 
{| class="wikitable sortable"
I saw the wife
!Russian (nominative)!!Russian (Genitive)!!English
 
|-
I gave to the wife
|январь, Iенварь||января||January
 
|-
I left with the wife
|февраль||февраля||February
 
|-
I thought about the wife
|март||марта||March
|}
|-
The changing of word endings is called “declension” and there are six different cases in Russian.
|апрель||апреля||April
 
==== Given names ====
An important note is that it is essential to recognize when a name is written in a different form, and to avoid misinterpreting it as another name. For example, “the child of Ivan” would be “ребенок ивана.” That only means that “иван” is in a different case. It does NOT mean that is a feminine form of the name, that his name is different, that he has variant names, or that “ивана” is a different person than “иван.
 
==== Verbs ====
Words that show action (verbs) also vary depending on who and how many are doing the action and whether the action is past, present, or future. The variation for verbs is called “conjugation.” For example, the Russian word жить (to live) will appear with various endings. Note that most but not all verbs follow this pattern:
{| class="wikitable"
|+
!Russian conjugation
!English conjugation
|-
|я '''живу'''
|I live
|-
|-
|май||мая||May
|ты '''живёшь'''
|you live (informal)
|-
|-
|июнь||июня||June
|он/она/кто '''живёт'''
|he/she/who lives
|-
|-
|июль||июля||July
|мы '''живём'''
|we live
|-
|-
|август||августа||August
|вы '''живёте'''
|you live (formal)
|-
|-
|сентябрь||сентября||September
|они '''живут'''
|they live
|-
|-
|октябрь||октября||October
|она '''жил'''
|he lived
|-
|-
|ноябрь||ноября||November
|она '''жила'''
|she lived
|-
|-
|декабрь||декабря||December
|они '''жили'''
|they lived
|}
|}


===Cardinal Numbers===
===Names and Places===
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
{| width="70%" border="1"
 
|-
'''Places:'''
| width="25%" |'''Russian'''
 
| width="25%" |'''English'''
[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
|-
 
|один
[[Russia Gazetteers]]
|one
 
|-
[http://www.google.com Google]
|два
 
|two
'''Russian Names:'''
|-
 
|три
*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
|three
 
|-
*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
|четыре
 
|four
*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
|-
 
|пять
*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
|five
 
|-
'''Polish Names Written in Russian:'''
|шесть
 
|six
Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
|-
 
|семь
*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
|seven
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
 
'''German Names Written in Russian:'''
 
[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
 
*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]
 
===Months of the Year===
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
{| class="wikitable sortable"
!Russian (nominative)!!Russian (Genitive)!!English
|-
|-
|восемь
|январь, Iенварь||января||January
|eight
|-
|-
|девять
|февраль||февраля||February
|nine
|-
|-
|десять
|март||марта||March
|ten
|-
|-
|одиннадцать
|апрель||апреля||April
|eleven
|-
|-
|двенадцать
|май||мая||May
|twelve
|-
|-
|тринадцать
|июнь||июня||June
|thirteen
|-
|-
|четырнадцать
|июль||июля||July
|fourteen
|-
|-
|пятнадцать
|август||августа||August
|fifteen
|-
|-
|шестнадцать
|сентябрь||сентября||September
|sixteen
|-
|-
|семнадцать
|октябрь||октября||October
|seventeen
|-
|-
|восемнадцать
|ноябрь||ноября||November
|eighteen
|-
|-
|девятнадцать
|декабрь||декабря||December
|nineteen
|}
 
===Cardinal Numbers===
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|двадцать
| width="25%" |'''Russian'''
|twenty
| width="25%" |'''English'''
|-
|-
|тридцать
|один
|thirty
|one
|-
|-
|сорок
|два
|forty
|two
|-
|-
|пятьдесят
|три
|fifty
|three
|-
|-
|шестьдесят
|четыре
|sixty
|four
|-
|-
|семьдесят
|пять
|seventy
|five
|-
|-
|восемьдесят
|шесть
|eighty
|six
|-
|-
|девяносто
|семь
|ninety
|seven
|-
|-
|сто
|восемь
|one hundred
|eight
|-
|-
|двести
|девять
|two hundred
|nine
|-
|-
|триста
|десять
|three hundred
|ten
|-
|-
|четыреста
|одиннадцать
|four hundred
|eleven
|-
|-
|пятьсот
|двенадцать
|five hundred
|twelve
|-
|-
|шестьсот
|тринадцать
|six hundred
|thirteen
|-
|-
|семьсот
|четырнадцать
|seven hundred
|fourteen
|-
|-
|восемьсот
|пятнадцать
|eight hundred
|fifteen
|-
|-
|девятьсот
|шестнадцать
|nine hundred
|sixteen
|-
|-
|тысяча
|семнадцать
|one thousand
|seventeen
|-
|-
|миллион
|восемнадцать
|one million
|eighteen
|}
 
===Ordinal Numbers===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|девятнадцать
| width="25%" |'''English'''
|nineteen
|-
|-
|первый
|двадцать
|first
|twenty
|-
|-
|второй
|тридцать
|second
|thirty
|-
|-
|третий
|сорок
|third
|forty
|-
|-
|четвёртый
|пятьдесят
|fourth
|fifty
|-
|-
|пятый
|шестьдесят
|fifth
|sixty
|-
|-
|шестой
|семьдесят
|sixth
|seventy
|-
|-
|седьмой
|восемьдесят
|seventh
|eighty
|-
|-
|восьмой
|девяносто
|eighth
|ninety
|-
|-
|девятый
|сто
|ninth
|one hundred
|-
|-
|десятый
|двести
|tenth
|two hundred
|-
|-
|одиннадцатый
|триста
|eleventh
|three hundred
|-
|-
|двенадцатый
|четыреста
|twelfth
|four hundred
|-
|-
|тринадцатый
|пятьсот
|thirteenth
|five hundred
|-
|-
|четырнадцатый
|шестьсот
|fourteenth
|six hundred
|-
|-
|пятнадцатый
|семьсот
|fifteenth
|seven hundred
|-
|-
|шестнадцатый
|восемьсот
|sixteenth
|eight hundred
|-
|-
|семнадцатый
|девятьсот
|seventeenth
|nine hundred
|-
|-
|восемнадцатый
|тысяча
|eighteenth
|one thousand
|-
|-
|девятнадцатый
|миллион
|nineteenth
|one million
|-
|двадцатый
|twentieth
|-
|двадцать первый
|twenty first
|-
|тридцатый
|thirtieth
|-
|тридцать первый
|thirty first
|}
|}


==General Word List==
===Ordinal Numbers===
 
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.&nbsp; Numbers, months, and days of the week are listed.
 
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|
|}
 
<br>
 
===A===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
| width="25%" |'''English'''
|-
|-
|август<br>
|первый
|August<br>
|first
|-
|-
|адвокат<br>
|второй
|lawyer<br>
|second
|-
|-
|администратор<br>
|третий
|administrator<br>
|third
|-
|-
|акт<br>
|четвёртый
|document, record, certificate<br>
|fourth
|-
|-
|акты гражданского состояния<br>
|пятый
|vital statistics<br>
|fifth
|-
|-
|акушерка<br>
|шестой
|midwife<br>
|sixth
|-
|-
|алфавитный список<br>
|седьмой
|alphabetical list or index<br>
|seventh
|-
|-
|апрель<br>
|восьмой
|April<br>
|eighth
|-
|-
|арендатор<br>
|девятый
|tenant, leaseholder<br>
|ninth
|-
|-
|армия<br>
|десятый
|army<br>
|tenth
|-
|-
|артиллерист<br>
|одиннадцатый
|artilleryman<br>
|eleventh
|-
|-
|архив<br>
|двенадцатый
|archive<br>
|twelfth
|-
|-
|архивист, архивариус<br>
|тринадцатый
|archivist<br>
|thirteenth
|}
 
<br>
 
===Б===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|четырнадцатый
|'''Transliteration/English'''
|fourteenth
|-
|-
|бакалейщик<br>
|пятнадцатый
|Grocer<br>
|fifteenth
|-
|-
|барышник<br>
|шестнадцатый
|horse dealer<br>
|sixteenth
|-
|-
|батрак<br>
|семнадцатый
|farm hand, hired hand<br>
|seventeenth
|-
|-
|башмачник<br>
|восемнадцатый
|shoemaker<br>
|eighteenth
|-
|-
|бедность<br>
|девятнадцатый
|poverty<br>
|nineteenth
|-
|-
|бедный<br>
|двадцатый
|poor<br>
|twentieth
|-
|-
|бедняк<br>
|двадцать первый
|pauper<br>
|twenty first
|-
|-
|беженец
|тридцатый
|refugee
|thirtieth
|-
|-
|безземельный<br>
|тридцать первый
|landless<br>
|thirty first
|}
 
==General Word List==
 
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.  Numbers, months, and days of the week are listed.
 
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
|белое духовенство
|clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
|-
|Благороднй<br>
|
|
noble<br>
|}
 
<br>  


|-
===A===
|благородство<br>
|
nobility<br>


{| width="70%" border="1"
|-
|-
|близнец<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|twin<br>
|'''English'''
|-
|-
|близнецы<br>
|август<br>
|twins<br>
|August<br>
|-
|-
|бобыль<br>
|адвокат<br>
|
|lawyer<br>
poor landless peasant<br>
 
|-
|-
|богадельня<br>
|администратор<br>
|poor house<br>
|administrator<br>
|-
|-
|болезнь<br>
|акт<br>
|illness, disease<br>
|document, record, certificate<br>
|-
|-
|болезнь лёгких<br>
|акты гражданского состояния<br>
|lung disease, lung illness<br>
|vital statistics<br>
|-
|-
|болница<br>
|акушерка<br>
|hospital<br>
|midwife<br>
|-
|-
|болной<br>
|алфавитный список<br>
|sick<br>
|alphabetical list or index<br>
|-
|-
|бондарь, бочар<br>
|апоплексия
|cooper<br>
|apoplexy
|-
|-
|боярин<br>
|апрель<br>
|boyar (m.) pre1700 aristocrat<br>
|April<br>
|-
|-
|боярство<br>
|арендатор<br>
|the boyars<br>
|tenant, leaseholder<br>
|-
|-
|боярыня<br>
|армия<br>
|boyar, nobleman's wife<br>
|army<br>
|-
|-
|брак, бракосочетанние <br>
|артиллерист<br>
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|artilleryman<br>
|-
|-
|браконьер<br>
|архив<br>
|poacher<br>
|archive<br>
|-
|-
|бракосочетание<br>
|архивист, архивариус<br>
|marriage<br>
|archivist<br>
|}
 
<br>
 
===Б===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|брат
| width="25%" |'''Russian'''
|brother
|'''Transliteration/English'''
|-
|-
|брачный обыски
|бакалейщик<br>
|pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
|Grocer<br>
|-
|-
|брачный
|барышник<br>
|marital (adj.) conjugal
|horse dealer<br>
|-
|батрак<br>
|farm hand, hired hand<br>
|-
|-
|бременная
|башмачник<br>
|pregnant
|shoemaker<br>
|-
|-
|бродяга
|бедность<br>
|vagabond
|poverty<br>
|-
|-
|булочник
|бедный<br>
|baker
|poor<br>
|-
|-
|бухгалтер
|бедняк<br>
|bookkeeper
|pauper<br>
|-
|-
|бывший
|беженец
|former
|refugee
|-
|-
|быть
|безземельный<br>
|to be
|landless<br>
|-
|-
|бюргер
|белое духовенство
|burgher
|clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
|}
|-
 
|Благороднй<br>
<br>
|
noble<br>


===В===
|-
|благородство<br>
|
nobility<br>


{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|близнец<br>
|'''&nbsp;English'''
|twin<br>
|-
|-
|в
|близнецы<br>
|in, on, at
|twins<br>
|-
|-
|в час
|бобыль<br>
|at one o'clock
|
poor landless peasant<br>
 
|-
|-
|вдова
|богадельня<br>
|widow
|poor house<br>
|-
|-
|вдовец
|болезнь<br>
|widower
|illness, disease<br>
|-
|-
|ведомость
|болезнь лёгких<br>
|register, record, list
|lung disease, lung illness<br>
|-
|-
|венчание
|болница<br>
|wedding ceremony
|hospital<br>
|-
|-
|верность
|болной<br>
|accuracy, correctness, truth
|sick<br>
|-
|-
|вероисповедание
|боль
|religion, faith, creed
|illness, sickness, pain
|-
|-
|весна
|бондарь, бочар<br>
|spring
|cooper<br>
|-
|-
|весной
|боярин<br>
|in the spring
|boyar (m.) pre-1700 aristocrat<br>
|-
|-
|весь
|боярство<br>
|all, whole, everything
|the boyars<br>
|-
|-
|ветрянкя
|боярыня<br>
|chicken pox
|boyar, nobleman's wife<br>
|-
|-
|ветрянкя опаса
|брак, бракосочетанние <br>
|chicken pox
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|-
|-
|вечер
|браконьер<br>
|evening
|poacher<br>
|-
|-
|вечера
|бракосочетание<br>
|in the evening
|marriage<br>
|-
|-
|вечером
|брат
|in the evening
|brother
|-
|-
|взрослый
|брачный обыски
|adult
|pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
|-
|-
|владелец
|брачный
|bearer, owner, propietor
|marital (adj.) conjugal
|-
|-
|властный
|бременная
|authoritative
|pregnant
|-
|-
|внебрачный ребёнок
|бродяга
|illegitimate child
|vagabond
|-
|-
|внук
|бронхит; бронхитис
|grandson
|bronchitis
|-
|-
|внучка
|булочник
|granddaughter
|baker
|-
|-
|водянка
|бухгалтер
|dropsy
|bookkeeper
|-
|-
|военная служба&nbsp;
|бывший
|military service
|former
|-
|-
|военные документы
|быть
|military records
|to be
|-
|-
|военный
|бюргер
|military, soldier
|burgher
|}
 
<br>
 
===В===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|''' English'''
|-
|-
|возраст
|в
|age
|in, on, at
|-
|-
|возчик
|в час
|coachman, carter
|at one o'clock
|-
|-
|воинский
|вдова
|military
|widow
|-
|-
|война
|вдовец
|war
|widower
|-
|-
|волость
|ведомость
|smaller, district, volost' (adm. unit)
|register, record, list
|-
|-
|волосы
|венчание
|hair
|wedding ceremony
|-
|-
|восемнадцатый
|веред
|eighteenth
|boils
|-
|-
|восемнадцать
|верность
|eighteen
|accuracy, correctness, truth
|-
|-
|восемьдесят
|вероисповедание
|eighty
|religion, faith, creed
|-
|-
|восемьсот
|весна
|eight hundred
|spring
|-
|-
|воскресенье
|весной
|Sunday
|in the spring
|-
|-
|воспаление
|весь
|inflammation<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|all, whole, everything
|-
|-
|восприемник
|ветеринар
|godparent
|veterinarian
|-
|-
|восприемница
|ветрянкя
|godmother
|chicken pox
|-
|-
|восприемники
|ветрянкя опаса
|godparents
|chicken pox
|-
|-
|восток
|вечер
|east
|evening
|-
|-
|восточный
|вечера
|eastern
|in the evening
|-
|-
|восьмидесятый
|вечером
|eightieth
|in the evening
|-
|-
|восьмисотый
|взрослый
|eight hundredth
|adult
|-
|-
|восьмой
|владелец
|eighth
|bearer, owner, propietor
|-
|-
|время
|властный
|time
|authoritative
|-
|-
|всё
|внебрачный ребёнок
|all, everyone, every
|illegitimate child
|-
|-
|вся
|внук
|all, everyone, every
|grandson
|-
|-
|вступить в брак
|внучка
|to get married (to enter marriage)
|granddaughter
|-
|-
|вступление в брак
|водянка
|marriage (entering marriage, often used in giving the marriage date)
|dropsy
|-
|-
|вступить на службу
|водянка в голове
|to go into the service
|dropsy of the head (likely Hydrocephalus)
|-
|-
|вторник
|военная служба
|Tuesday
|military service
|-
|-
|второй
|военные документы
|second
|military records
|-
|-
|вчера
|военный
|yesterday
|military, soldier
|-
|-
|вчерашний
|возраст
|yesterday (adj)
|age
|-
|-
|выдать
|возчик
|to issue
|coachman, carter
|-
|-
|выкидыщ
|воинский
|miscarriage
|military
|-
|-
|выписка
|война
|extract, (record)
|war
|-
|-
|выслать
|волость
|to be send
|smaller, district, volost' (adm. unit)
|-
|-
|высокий
|волосы
|tall
|hair
|-
|-
|выходить замуж
|восемнадцатый
|to marry, to be married (fem)
|eighteenth
|-
|-
|вышесказанное
|восемнадцать
|the above mentioned
|eighteen
|}
 
===Г===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|восемьдесят
|'''English'''
|eighty
|-
|-
|г.
|восемьсот
|abbreviation for город (city)
|eight hundred
|-
|-
|гвардец
|воскресенье
|guardsmen
|Sunday
|-
|-
|гвардуия
|воспаление
|guards
|inflammation
|-
|-
|где
|воспаление кишок
|where
|inflammation of the intestines
|-
|-
|генварь
|воспаление легких
|general
|inflammation of the lungs
|-
|-
|генеалогия<br>
|воспаление мозгова
|genealogy<br>
|inflammation of the brain
|-
|-
|герб
|восприемник
|coat of arms
|godparent
|-
|-
|герой
|восприемница
|hero
|godmother
|-
|-
|глаз
|восприемники
|eye
|godparents
|-
|-
|глухой
|восток
|blind
|east
|-
|-
|год
|восточный
|year
|eastern
|-
|-
|голод
|восьмидесятый
|hunger, starvation
|eightieth
|-
|-
|гончар
|восьмисотый
|potter
|eight hundredth
|-
|-
|горничная
|восьмой
|house maid, chambermaid
|eighth
|-
|-
|горнорабочий
|время
|miner
|time
|-
|-
|горняк
|всё
|miner
|all, everyone, every
|-
|-
|город
|вся
|city
|all, everyone, every
|-
|-
|госпиталь<br>
|вступить в брак
|hospital<br>
|to get married (to enter marriage)
|-
|-
|господни<br>
|вступление в брак
|gentleman, Mr.<br>
|marriage (entering marriage, often used in giving the marriage date)
|-
|-
|госпожа<br>
|вступить на службу
|lady, Mrs.<br>
|to go into the service
|-
|-
|государственный<br>
|вторник
|government<br>
|Tuesday
|-
|-
|государственный архив<br>
|второй
|government archive<br>
|second
|-
|-
|гражданин<br>
|вчера
|citizen (male)<br>
|yesterday
|-
|-
|гражданка<br>
|вчерашний
|citizen (female)<br>
|yesterday (adj)
|-
|-
|гражданский, гражданство<br>
|выдать
|citizenship (adj.), citizenship (noun)<br>
|to issue
|-
|-
|грамота<br>
|выкидыщ
|literacy<br>
|miscarriage
|-
|-
|грамотный<br>
|выписка
|literate<br>
|extract, (record)
|-
|выслать
|to be send
|-
|-
|гренадер<br>
|высокий
|grenadier<br>
|tall
|-
|-
|губерния, губ.<br>
|выходить замуж
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|to marry, to be married (fem)
|-
|-
|гусар<br>
|вышесказанное
|hussar, light cavalryman<br>
|the above mentioned
|}
|}


<br>
===Г===
 
===Д===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 847: Line 978:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|дано<br>
|г.
|was given<br>
|abbreviation for город (city)
|-
|-
|дать<br>
|гвардец
|to give<br>
|guardsmen
|-
|-
|два<br>
|гвардуия
|two (masc., neut.)
|guards
|-
|-
|двадцатый<br>
|где
|twentieth<br>
|where
|-
|-
|двадцать<br>
|генварь
|twenty<br>
|general
|-
|-
|две<br>
|генеалогия<br>
|two (fem.)<br>
|genealogy<br>
|-
|-
|двенадцатый<br>
|герб
|twelfth<br>
|coat of arms
|-
|-
|двенадцать<br>
|герой
|twelve<br>
|hero
|-
|-
|двести<br>
|глаз
|two hundred<br>
|eye
|-
|-
|движимость<br>
|глухой
|movable property<br>
|blind
|-
|-
|двойни<br>
|год
|twins<br>
|year
|-
|-
|двойня<br>
|голод
|twin<br>
|hunger, starvation
|-
|-
|дворянин<br>
|гончар
|nobleman
|potter
|-
|-
|дворянка<br>
|горничная
|noblewoman
|house maid, chambermaid
|-
|-
|дворянский род<br>
|горнорабочий
|noble line, noble family
|miner
|-
|-
|дворянство<br>
|горняк
|nobility
|miner
|-
|-
|двоюродная сестра<br>
|город
|female cousin
|city
|-
|-
|двоюродная брат<br>
|горячка
|male cousin
|fever; burning ague
|-
|-
|двухсотый<br>
|госпиталь<br>
|two hundredth
|hospital<br>
|-
|-
|дева<br>
|господни<br>
|maiden
|gentleman, Mr.<br>
|-
|-
|деверь<br>
|госпожа<br>
|brother in law, husband's brother
|lady, Mrs.<br>
|-
|-
|девица<br>
|государственный<br>
|maiden, unmarried woman
|government<br>
|-
|-
|Девичья фамилия<br>
|государственный архив<br>
|maiden name
|government archive<br>
|-
|-
|Девочка<br>
|гражданин<br>
|little girl
|citizen (male)<br>
|-
|-
|девушка<br>
|гражданка<br>
|girl, maiden
|citizen (female)<br>
|-
|-
|девяносто<br>
|гражданский, гражданство<br>
|ninety
|citizenship (adj.), citizenship (noun)<br>
|-
|-
|девяностый<br>
|грамота<br>
|ninetieth
|literacy<br>
|-
|-
|девятисотый<br>
|грамотный<br>
|nine hundredth
|literate<br>
|-
|-
|девятнадцатый<br>
|гренадер<br>
|nineteenth
|grenadier<br>
|-
|-
|девятнадцать<br>
|губерния, губ.<br>
|nineteen
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|-
|-
|девятый<br>
|гусар<br>
|ninth
|hussar, light cavalryman<br>
|-
|}
|девять<br>
 
|nine
<br>
 
===Д===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|девятьсот<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|nine hundred
|'''English'''
|-
|-
|дед<br>
|дано<br>
|grandfather
|was given<br>
|-
|-
|дедушка<br>
|дать<br>
|grandfather
|to give<br>
|-
|-
|декабрь<br>
|два<br>
|December
|two (masc., neut.)
|-
|-
|дело<br>
|двадцатый<br>
|file, business, matter
|twentieth<br>
|-
|-
|день<br>
|двадцать<br>
|day
|twenty<br>
|-
|-
|день рождения<br>
|две<br>
|birthday
|two (fem.)<br>
|-
|-
|дер.
|двенадцатый<br>
|village (abbreviation of деревня)
|twelfth<br>
|-
|-
|деревня<br>
|двенадцать<br>
|village
|twelve<br>
|-
|-
|десятый<br>
|двести<br>
|tenth
|two hundred<br>
|-
|-
|десять<br>
|движимость<br>
|ten
|movable property<br>
|-
|-
|дети, детей<br>
|двойни<br>
|children, children (accusative/genitive)
|twins<br>
|-
|-
|детство<br>
|двойня<br>
|childhood
|twin<br>
|-
|-
|дисентерия,
|дворянин<br>
 
|nobleman
 
дизентерия<br>
|dysentery
|-
|-
|дитя<br>
|дворянка<br>
|child
|noblewoman
|-
|-
|днём<br>
|дворянский род<br>
|during the day, in the afternoon
|noble line, noble family
|-
|-
|до<br>
|дворянство<br>
|until, up to, before
|nobility
|-
|-
|договор<br>
|двоюродная сестра<br>
|agreement
|female cousin
|-
|-
|документ<br>
|двоюродная брат<br>
|document
|male cousin
|-
|-
|дом<br>
|двухсотый<br>
|house, home, building
|two hundredth
|-
|-
|домохозяйка
|дева<br>
|housewife
|maiden
|-
|-
|донести<br>
|деверь<br>
|to inform
|brother in law, husband's brother
|-
|-
|достигать совершеннолетия<br>
|девица<br>
|to com of age, attain one's majority
|maiden, unmarried woman
|-
|-
|дочь<br>
|Девичья фамилия<br>
|daughter
|maiden name
|-
|-
|Доярка<br>
|Девочка<br>
|milkmaid
|little girl
|-
|-
|дровокол<br>
|девушка<br>
|woodcutter
|girl, maiden
|-
|-
|дровосек<br>
|девяносто<br>
|woodcutter
|ninety
|-
|-
|дряхлость<br>
|девяностый<br>
|decrepitude
|ninetieth
|-
|-
|дряхлость<br>
|девятисотый<br>
|decrepit
|nine hundredth
|-
|-
|дьякон, диакон
|девятнадцатый<br>
|deacon
|nineteenth
|-
|-
|дубильщик<br>
|девятнадцать<br>
|tanner
|nineteen
|-
|-
|духовенство
|девятый<br>
|clergy
|ninth
|-
|-
|духовная консистория<br>
|девять<br>
|diocese, consistory
|nine
|-
|-
|душевнобольной<br>
|девятьсот<br>
|mentally ill
|nine hundred
|-
|-
|дядя<br>
|дед<br>
|uncle
|grandfather
|}
 
<br>
 
===Е===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|дедушка<br>
|'''English'''
|grandfather
|-
|-
|Еврейские
|декабрь<br>
|"Yevreyskie" or Jewish
|December
|-
|-
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
|дело<br>
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|file, business, matter
|-
|-
|его
|день<br>
|him, his
|day
|-
|-
|её
|день рождения<br>
|her
|birthday
|-
|-
|евангелический<br>
|дер.
|Protestant<br>
|village (abbreviation of деревня)
|-
|-
|еврей<br>
|деревня<br>
|Jew (m.)<br>
|village
|-
|-
|еврейка<br>
|десятый<br>
|Jew (f.)<br>
|tenth
|-
|десять<br>
|ten
|-
|-
|единокровная сестра<br>
|дети, детей<br>
|half sister<br>
|children, children (accusative/genitive)
|-
|-
|единокровниый брат<br>
|детство<br>
|half brother<br>
|childhood
|-
|-
|епархия<br>
|дифтерии
|diocese<br>
|diphtheria
|-
|-
|епископ<br>
|дисентерия,
|bishop<br>
|}


<br>


===Ё===
дизентерия<br>
 
|dysentery
{| width="70%" border="1"
|-
|дитя<br>
|child
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|днём<br>
|'''English'''
|during the day, in the afternoon
|-
|-
|<br>
|до<br>
|<br>
|until, up to, before
|}
 
<br>
 
===Ж===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|договор<br>
|'''English'''
|agreement
|-
|-
|жар<br>
|документ<br>
|Fever<br>
|document
|-
|-
|железнодорожник<br>
|дом<br>
|railroad worker<br>
|house, home, building
|-
|-
|желтуха<br>
|домохозяйка
|jaundice<br>
|housewife
|-
|-
|жена<br>
|донести<br>
|wife
|to inform
|-
|-
|женатый<br>
|достигать совершеннолетия<br>
|
|to com of age, attain one's majority
married man
 
|-
|-
|женитьба<br>
|дочь<br>
|marriage (about a man)<br>
|daughter
|-
|-
|жениться<br>
|Доярка<br>
|to marry (about a man)
|milkmaid
|-
|-
|женик<br>
|дровокол<br>
|bridegroom, fiance
|woodcutter
|-
|-
|женский<br>
|дровосек<br>
|female
|woodcutter
|-
|-
|женщина
|дряхлость<br>
|woman
|decrepitude
|-
|-
|жестянщик<br>
|дряхлость<br>
|tinsmith
|decrepit
|-
|-
|живущий на пособии<br>
|дьякон, диакон
|welfare recipient
|deacon
|-
|-
|жилец<br>
|дубильщик<br>
|resident, lodger, occupant
|tanner
|-
|-
|жилище<br>
|духовенство
|dwelling
|clergy
|-
|-
|житель<br>
|духовная консистория<br>
|inhabitant, occupant
|diocese, consistory
|-
|-
|жительство<br>
|душевнобольной<br>
|residence, dwelling
|mentally ill
|-
|-
|жительствующий<br>
|дыхавиц
|residing
|breathing
|-
|-
|жить<br>
|дядя<br>
|to live, to dwell, to reside
|uncle
|}
|}


<br>
<br>


===З===
===Е===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,183: Line 1,301:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|заграничный<br>
|Еврейские
|foreign<br>
|"Yevreyskie" or Jewish
|-
|-
|ЗАГС
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
|civil registration (abbreviation of записи актов гражданского состояния)
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|-
|-
|заключённый<br>
|его
|(prisoner), concluded<br>
|him, his
|-
|-
|заключить<br>
|её
|to conclude, to perform<br>
|her
|-
|-
|закон<br>
|евангелический<br>
|law<br>
|Protestant<br>
|-
|-
|законная жена<br>
|еврей<br>
|lawful wife<br>
|Jew (m.)<br>
|-
|-
|законнорождённый<br>
|еврейка<br>
|legitimately born<br>
|Jew (f.)<br>
|-
|-
|законность<br>
|единокровная сестра<br>
|legitimacy<br>
|half sister<br>
|-
|-
|законный<br>
|единокровниый брат<br>
|legal, legitimate, lawful<br>
|half brother<br>
|-
|-
|замерзшый<br>
|епархия<br>
|frozen<br>
|diocese<br>
|-
|-
|замечание<br>
|епископ<br>
|remark<br>
|bishop<br>
|}
 
<br>
 
===Ё===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|замужество<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|marriage (about a woman)<br>
|'''English'''
|-
|-
|замужняя<br>
|<br>
|married (about a woman)<br>
|<br>
|-
|}
|занятие<br>
 
|occupation<br>
<br>  
 
===Ж===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|запад<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|west<br>
|'''English'''
|-
|-
|запасной рядовой
|жар<br>
|reserve soldier, reserve private
|Fever<br>
|-
|-
|западный<br>
|железнодорожник<br>
|western<br>
|railroad worker<br>
|-
|-
|записи актов гражданского состояния
|желудочной боли
|records of acts of civil status, civil registration records, vital records
|stomach pain/sickness
|-
|-
|записи передвиженния<br>
|желтуха<br>
|moving record<br>
|jaundice<br>
|-
|-
|запись<br>
|жена<br>
|record(ing), registration<br>
|wife
|-
|-
|звание
|женатый<br>
|occupation, rank
|
married man
 
|-
|-
|здешний<br>
|женитьба<br>
|local<br>
|marriage (about a man)<br>
|-
|-
|землевладелец<br>
|жениться<br>
|landowner<br>
|to marry (about a man)
|-
|женик<br>
|bridegroom, fiance
|-
|-
|земледелец<br>
|женский<br>
|peasant, farmer<br>
|female
|-
|-
|земледелие<br>
|женщина
|agriculture<br>
|woman
|-
|-
|земля<br>
|жестянщик<br>
|earth, land<br>
|tinsmith
|-
|-
|земляк<br>
|живущий на пособии<br>
|fellow-countyman<br>
|welfare recipient
|-
|-
|землячка<br>
|жилец<br>
|fellow-country woman<br>
|resident, lodger, occupant
|-
|-
|зима<br>
|жилище<br>
|winter<br>
|dwelling
|-
|-
|золовка<br>
|житель<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|inhabitant, occupant
|-
|-
|зять<br>
|жительство<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|residence, dwelling
|-
|жительствующий<br>
|residing
|-
|жить<br>
|to live, to dwell, to reside
|}
|}


<br>
<br>


===И===
===З===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,286: Line 1,426:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|и<br>
|заграничный<br>
|and<br>
|foreign<br>
|-
|-
|и так далее (и т. д.)<br>
|ЗАГС
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
|civil registration (abbreviation of записи актов гражданского состояния)
|-
|-
|из<br>
|заключённый<br>
|from, out of<br>
|(prisoner), concluded<br>
|-
|-
|издозчик<br>
|заключить<br>
|coachman<br>
|to conclude, to perform<br>
|-
|-
|изгнанник<br>
|закон<br>
|exiled person<br>
|law<br>
|-
|-
|или<br>
|законная жена<br>
|or<br>
|lawful wife<br>
|-
|-
|имение<br>
|законнорождённый<br>
|estate<br>
|legitimately born<br>
|-
|-
|именной указатель
|законность<br>
|name register (like an index at the back of a book)
|legitimacy<br>
|-
|-
|иметь, имеет<br>
|законный<br>
|to have, has<br>
|legal, legitimate, lawful<br>
|-
|-
|иммигрант<br>
|замерзшый<br>
|immigrant<br>
|frozen<br>
|-
|-
|имущество<br>
|замечание<br>
|property<br>
|remark<br>
|-
|-
|имя, имена<br>
|замужество<br>
|name, names (given name)<br>
|marriage (about a woman)<br>
|-
|-
|инженер<br>
|замужняя<br>
|engineer<br>
|married (about a woman)<br>
|-
|-
|исповедные ведомости<br>
|занятие<br>
|confession lists<br>
|occupation<br>
|-
|-
|иудей, иуд., иудейский
|запад<br>
|Jew, Jewish
|west<br>
|-
|-
|их<br>
|запасной рядовой
|them, their<br>
|reserve soldier, reserve private
|-
|-
|июль<br>
|запасный ветеринарный фельдшер
|July<br>
|emergency veterinarian
|-
|-
|июнь<br>
|западный<br>
|June<br>
|western<br>
|}
 
<br>
 
===Й===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.
 
<br>
 
===К===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|записи актов гражданского состояния
|'''English'''
|records of acts of civil status, civil registration records, vital records
|-
|-
|к/ко<br>
|записи передвиженния<br>
|to<br>
|moving record<br>
|-
|-
|кто
|запись<br>
|who
|record(ing), registration<br>
|-
|-
|кем, кѣмъ
|звание
|by whom
|occupation, rank
|-
|-
|какимъ
|здешний<br>
|(by) which
|local<br>
|-
|-
|какое
|землевладелец<br>
|which, what
|landowner<br>
|-
|-
|кабатчик<br>
|земледелец<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|peasant, farmer<br>
|-
|-
|кавалерист<br>
|земледелие<br>
|cavalryman<br>
|agriculture<br>
|-
|-
|казак<br>
|земля<br>
|Cossack<br>
|earth, land<br>
|-
|-
|казаки
|земляк<br>
|Cossacks
|fellow-countyman<br>
|-
|-
|казённая палата<br>
|землячка<br>
|provincial financial office<br>
|fellow-country woman<br>
|-
|-
|как видно<br>
|зима<br>
|as is seen<br>
|winter<br>
|-
|-
|калека<br>
|золовка<br>
|cripple<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|-
|калесный мастер<br>
|зять<br>
|wheelwright<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|}
 
<br>
 
===И===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|каменщик<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|mason, bricklayer<br>
|'''English'''
|-
|-
|канцлер<br>
|и<br>
|chancellor<br>
|and<br>
|-
|-
|капитан<br>
|и так далее (и т. д.)<br>
|captain<br>
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
|-
|-
|капрал<br>
|из<br>
|corporal<br>
|from, out of<br>
|-
|-
|Караимы
|издозчик<br>
|Crimean Karaites
|coachman<br>
|-
|-
|караул<br>
|изгнанник<br>
|guard<br>
|exiled person<br>
|-
|-
|католический<br>
|или<br>
|Catholic (adj.)<br>
|or<br>
|-
|-
|кашель<br>
|имение<br>
|cough<br>
|estate<br>
|-
|-
|квартира, кв.
|именной указатель
|apartment, apt. (abbreviation)
|name register (like an index at the back of a book)
|-
|-
|кладбище<br>
|иметь, имеет<br>
|cemetery<br>
|to have, has<br>
|-
|-
|книга<br>
|иммигрант<br>
|book<br>
|immigrant<br>
|-
|-
|колония<br>
|имущество<br>
|settlment, colony<br>
|property<br>
|-
|-
|командирован на службу<br>
|имя, имена<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|name, names (given name)<br>
|-
|-
|кондуктор<br>
|инженер<br>
|conductor, guard<br>
|engineer<br>
|-
|-
|кончина<br>
|инфлюэнция, инфлюэнсия
|demise, death<br>
|influenza
|-
|-
|конюх<br>
|исповедные ведомости<br>
|groom, stableman<br>
|confession lists<br>
|-
|-
|коробейник<br>
|иудей, иуд., иудейский
|peddler<br>
|Jew, Jewish
|-
|-
|корь<br>
|их<br>
|measles<br>
|them, their<br>
|-
|-
|костёл<br>
|июль<br>
|church (Catholic)<br>
|July<br>
|-
|-
|который<br>
|июнь<br>
|which, that, who<br>
|June<br>
|}
 
<br>
 
===Й===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.
 
<br>
 
===К===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|кочегар<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|stoker<br>
|'''English'''
|-
|-
|красильщик<br>
|к/ко<br>
|dyer<br>
|to<br>
|-
|-
|крепостной<br>
|кто
|serf<br>
|who
|-
|-
|крестить<br>
|кем, кѣмъ
|to christen, to baptize<br>
|by whom
|-
|какимъ
|(by) which
|-
|-
|крестник<br>
|какое
|godson<br>
|which, what
|-
|-
|крестница<br>
|кабатчик<br>
|goddaughter<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|крёстные родители<br>
|кавалерист<br>
|godparents<br>
|cavalryman<br>
|-
|-
|крестьяне<br>
|казак<br>
|peasants<br>
|Cossack<br>
|-
|-
|крестьянин<br>
|казаки
|peasant (m.)<br>
|Cossacks
|-
|-
|крестьянин владеющий землей<br>
|казённая палата<br>
|landowning farmer<br>
|provincial financial office<br>
|-
|-
|крестьянин государственный
|казенный крестьянин
|state peasant
|state peasant
|-
|-
|крестьянка<br>
|как видно<br>
|peasant (f.)<br>
|as is seen<br>
|-
|-
|крещение <br>
|калека<br>
|baptism, christening<br>
|cripple<br>
|-
|-
|ксендз<br>
|калесный мастер<br>
|priest (Catholic)<br>
|wheelwright<br>
|-
|-
|кузнец<br>
|каменщик<br>
|blacksmith<br>
|mason, bricklayer<br>
|-
|-
|купец<br>
|канцлер<br>
|merchant<br>
|chancellor<br>
|-
|-
|купцы
|капитан<br>
|merchants
|captain<br>
|-
|-
|кухарка<br>
|капрал<br>
|cook<br>
|corporal<br>
|-
|-
|кучер<br>
|Караимы
|coachman<br>
|Crimean Karaites
|}
 
<br>
 
===Л===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|караул<br>
|'''English'''
|guard<br>
|-
|-
|лакей<br>
|католический<br>
|lackey, footman<br>
|Catholic (adj.)<br>
|-
|-
|лейтенант<br>
|кашель<br>
|lietenant<br>
|cough<br>
|-
|-
|лесоруб<br>
|квартира, кв.
|lumberjack<br>
|apartment, apt. (abbreviation)
|-
|-
|лет<br>
|кладбище<br>
|years, years old (age)<br>
|cemetery<br>
|-
|-
|лето<br>
|книга<br>
|summer<br>
|book<br>
|-
|-
|летом<br>
|коклюш
|in the summer<br>
|whooping cough
|-
|-
|лёгкое<br>
|колония<br>
|lung, light (adj.)<br>
|settlment, colony<br>
|-
|-
|литейщик<br>
|командирован на службу<br>
|foundry worker<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|-
|-
|лихорадка<br>
|конвульсии
|fever<br>
|convulsions
|-
|-
|лицо<br>
|кондуктор<br>
|person, individual, face<br>
|conductor, guard<br>
|-
|-
|лично<br>
|кончина<br>
|personally<br>
|demise, death<br>
|-
|-
|лодочник<br>
|конюх<br>
|boatman<br>
|groom, stableman<br>
|-
|-
|лоцман<br>
|коробейник<br>
|harbor pilot<br>
|peddler<br>
|-
|-
|лудильщик<br>
|корь<br>
|tinsmith<br>
|measles<br>
|}
 
<br>
 
===М===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|костёл<br>
|'''English'''
|church (Catholic)<br>
|-
|-
|май<br>
|который<br>
|May<br>
|which, that, who<br>
|-
|-
|майор<br>
|кочегар<br>
|major<br>
|stoker<br>
|-
|-
|маленький<br>
|красильщик<br>
|small, little,
|dyer<br>
|-
|-
|малолетство
|крвавка
|underage, childhood
|blood loss from a bleeding wound
|-
|-
|маляр<br>
|крепостной<br>
|painter<br>
|serf<br>
|-
|-
|мама<br>
|крепостний крестьянин
|mama<br>
|serf
|-
|-
|март<br>
|крестить<br>
|March<br>
|to christen, to baptize<br>
|-
|-
|мастер<br>
|крестник<br>
|master, foreman<br>
|godson<br>
|-
|-
|матрос<br>
|крестница<br>
|seaman<br>
|goddaughter<br>
|-
|-
|мать/матерь<br>
|крёстные родители<br>
|mother<br>
|godparents<br>
|-
|-
|мачеха<br>
|крестьяне<br>
|stepmother<br>
|peasants<br>
|-
|-
|между<br>
|крестьянин<br>
|between<br>
|peasant (m.)<br>
|-
|-
|медник<br>
|крестьянин владеющий землей<br>
|brazier, coppersmith<br>
|landowning farmer<br>
|-
|-
|мельник<br>
|крестьянин государственный
|miller<br>
|state peasant
|-
|-
|мертворождённый<br>
|крестьянка<br>
|stillborn<br>
|peasant (f.)<br>
|-
|-
|местечко
|крещение <br>
|small village or town; often referring to a shtetl (small Jewish village)
|baptism, christening<br>
|-
|-
|место<br>
|круп
|place<br>
|croup
|-
|-
|месяц<br>
|ксендз<br>
|month<br>
|priest (Catholic)<br>
|-
|-
|метрика<br>
|кузнец<br>
|birth certificate<br>
|blacksmith<br>
|-
|-
|метрическая книга
|купец<br>
|metrical book (metrical record, vital record book, register of births, marriages, and deaths)
|merchant<br>
|-
|-
|метрические книги
|купцы
|metrical books (metrical records)
|merchants
|-
|-
|метрическое свидетельство
|кухарка<br>
|birth certificate
|cook<br>
|-
|-
|меховщик
|кучер<br>
|furrier
|coachman<br>
|}
 
<br>
 
===Л===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|мещанин
| width="25%" |'''Russian'''
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (m.)
|'''English'''
|-
|-
|мещанка
|лакей<br>
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (f.)
|lackey, footman<br>
|-
|-
|младенец<br>
|лейтенант<br>
|child, infant (m.)<br>
|lietenant<br>
|-
|-
|младенца
|лесоруб<br>
|child, infant (f.)
|lumberjack<br>
|-
|-
|младенчество
|лет<br>
|infancy
|years, years old (age)<br>
|-
|-
|могила
|лето<br>
|grave
|summer<br>
|-
|-
|молодой<br>
|летом<br>
|young<br>
|in the summer<br>
|-
|-
|моряк<br>
|лёгкое<br>
|seaman<br>
|lung, light (adj.)<br>
|-
|-
|мусульманский<br>
|литейщик<br>
|Islamic<br>
|foundry worker<br>
|-
|-
|муж<br>
|лихорадка<br>
|husband<br>
|fever<br>
|-
|-
|мужик<br>
|лицо<br>
|peasant<br>
|person, individual, face<br>
|-
|-
|мужской<br>
|лично<br>
|male<br>
|personally<br>
|-
|-
|мужчина<br>
|лодочник<br>
|man<br>
|boatman<br>
|-
|-
|мэр<br>
|лоцман<br>
|mayor<br>
|harbor pilot<br>
|-
|-
|мясник<br>
|лудильщик<br>
|butcher<br>
|tinsmith<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Н===
===М===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,697: Line 1,840:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|на<br>
|май<br>
|in, on, at, to<br>
|May<br>
|-
|-
|найдёныш<br>
|майор<br>
|foundling<br>
|major<br>
|-
|-
|наниматель<br>
|маленький<br>
|tenant, employer<br>
|small, little,
|-
|-
|народ<br>
|малолетство
|people<br>
|underage, childhood
|-
|-
|наследник<br>
|маляр<br>
|heir<br>
|painter<br>
|-
|-
|наследование<br>
|мама<br>
|inheritance<br>
|mama<br>
|-
|-
|настоящий<br>
|март<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|March<br>
|-
|-
|национальность
|мастер<br>
|nationality
|master, foreman<br>
|-
|-
|начальник<br>
|матрос<br>
|head, chief, superior<br>
|seaman<br>
|-
|-
|не<br>
|мать/матерь<br>
|no, not<br>
|mother<br>
|-
|-
|нет<br>
|мачеха<br>
|no<br>
|stepmother<br>
|-
|-
|невеста<br>
|между<br>
|bride, fiancee<br>
|between<br>
|-
|-
|невестка<br>
|медник<br>
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|brazier, coppersmith<br>
|-
|-
|неграмотный<br>
|мельник<br>
|illiterate<br>
|miller<br>
|-
|-
|недвижимость<br>
|мертворождённый<br>
|immovable property<br>
|stillborn<br>
|-
|-
|неделя<br>
|местечко
|week<br>
|small village or town; often referring to a shtetl (small Jewish village)
|-
|-
|незаконнорождённый<br>
|место<br>
|illegitimately born<br>
|place<br>
|-
|-
|немец<br>
|месяц<br>
|German (m.)<br>
|month<br>
|-
|-
|нем., немецкий
|метрика<br>
|German (language)
|birth certificate<br>
|-
|-
|немка<br>
|метрическая книга
|German (f.)<br>
|metrical book (metrical record, vital record book, register of births, marriages, and deaths)
|-
|-
|немой<br>
|метрические книги
|dumb<br>
|metrical books (metrical records)
|-
|-
|немощный<br>
|метрическое свидетельство
|infirm<br>
|birth certificate
|-
|-
|немощь<br>
|меховщик
|infirmity
|furrier
|-
|-
|неправильный<br>
|мещанин
|wrong, incorrect
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (m.)
|-
|-
|несовершеннолетие<br>
|мещанка
|underage, minority
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (f.)
|-
|-
|нижеподписавшийця<br>
|младенец<br>
|undersigned
|child, infant (m.)<br>
|-
|-
|нищий<br>
|младенца
|beggar
|child, infant (f.)
|-
|-
|новобранец<br>
|младенчество
|recruit
|infancy
|-
|-
|новобрачные<br>
|могила
|newlyweds
|grave
|-
|-
|новорождённый<br>
|молодой<br>
|newborn
|young<br>
|-
|моряк<br>
|seaman<br>
|-
|мусульманский<br>
|Islamic<br>
|-
|муж<br>
|husband<br>
|-
|-
|нос<br>
|мужик<br>
|nose
|peasant<br>
|-
|-
|нотариус<br>
|мужской<br>
|notary
|male<br>
|-
|-
|ночи, ночью<br>
|мужчина<br>
|at night
|man<br>
|-
|-
|ночь<br>
|мэр<br>
|night<br>
|mayor<br>
|-
|-
|ноябрь<br>
|мясник<br>
|November<br>
|butcher<br>
|}
|}


<br>
<br>


===О===
===Н===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,812: Line 1,964:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|o/об/обо
|на<br>
|about
|in, on, at, to<br>
|-
|-
|оба<br>
|найдёныш<br>
|both<br>
|foundling<br>
|-
|-
|область<br>
|наниматель<br>
|province, region, oblast<br>
|tenant, employer<br>
|-
|-
|образование<br>
|народ<br>
|education<br>
|people<br>
|-
|-
|обручение<br>
|наследник<br>
|engagement, betrothal<br>
|heir<br>
|-
|-
|обряд<br>
|наследование<br>
|rite, ceremony<br>
|inheritance<br>
|-
|-
|общество<br>
|настоящий<br>
|society, company, community<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|-
|-
|объялять<br>
|национальность
|to declare, state, announce<br>
|nationality
|-
|-
|обыватель
|начальник<br>
|commoner, inhabitant
|head, chief, superior<br>
|-
|-
|обыски брачные<br>
|не<br>
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|no, not<br>
|-
|-
|оглашение<br>
|нет<br>
|marriage bans, announcement<br>
|no<br>
|-
|-
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|невеста<br>
|publication of the names of those about to marry<br>
|bride, fiancee<br>
|-
|-
|один<br>
|невестка<br>
|one (masc.)<br>
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|-
|-
|одиночка
|неграмотный<br>
|sole occupant of household
|illiterate<br>
|-
|-
|одна<br>
|недвижимость<br>
|one (fem.)<br>
|immovable property<br>
|-
|-
|одно<br>
|неделя<br>
|one (neuter)<br>
|week<br>
|-
|-
|округ<br>
|незаконнорождённый<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|illegitimately born<br>
|-
|-
|октябрь<br>
|немец<br>
|October<br>
|German (m.)<br>
|-
|-
|он<br>
|нем., немецкий
|he<br>
|German (language)
|-
|-
|она<br>
|немка<br>
|she<br>
|German (f.)<br>
|-
|-
|оно<br>
|немой<br>
|it<br>
|dumb<br>
|-
|-
|ономедни
|немощный<br>
|the other day, a couple of days ago, the day before yesterday (or, these days, recently)
|infirm<br>
|-
|-
|они<br>
|немощь<br>
|they<br>
|infirmity
|-
|-
|опекун<br>
|неопределенная болезнь
|guardian<br>
|undetermined disease
|-
|-
|опись<br>
|неправильный<br>
|list, inventory, series<br>
|wrong, incorrect
|-
|-
|оплатить<br>
|несовершеннолетие<br>
|to pay<br>
|underage, minority
|-
|-
|опухоль<br>
|несчастья убитъ
|tumor, swelling<br>
|killed in an unfortunate accident
|-
|-
|осень<br>
|нижеподписавшийця<br>
|autumn, fall<br>
|undersigned
|-
|-
|осенью<br>
|нищий<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|beggar
|-
|-
|основание<br>
|новобранец<br>
|basis, foundation<br>
|recruit
|-
|-
|оспа<br>
|новобрачные<br>
|smallpox<br>
|newlyweds
|-
|-
|от<br>
|новорождённый<br>
|from<br>
|newborn
|-
|-
|отлел
|нос<br>
|department, office
|nose
|-
|-
|отец<br>
|нотариус<br>
|father<br>
|notary
|-
|-
|отставка<br>
|ночи, ночью<br>
|retirement, discharge<br>
|at night
|-
|-
|отставной<br>
|ночь<br>
|retired<br>
|night<br>
|-
|-
|отсуствующий<br>
|ноябрь<br>
|absent<br>
|November<br>
|-
|}
|отчество<br>
 
|patronymic<br>
<br>
|-
|отчим<br>
|stepfather<br>
|-
|охрана<br>
|guard<br>
|-
|о родившихся
|births (literally: about those who were born)
|-
|о бракосочетавшихся
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|-
|о разведшихся
|divorces (literally: about those who were divorced)
|-
|об умершихъ
|deaths (literally: about those who died)<br>
|}


<br>
===О===
 
===П===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,954: Line 2,085:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|падчерица<br>
|o/об/обо
|stepdaughter<br>
|about
|-
|-
|палач<br>
|оба<br>
|butcher, executioner<br>
|both<br>
|-
|-
|папа<br>
|область<br>
|papa, dad<br>
|province, region, oblast<br>
|-
|-
|паспорт<br>
|образование<br>
|passport<br>
|education<br>
|-
|-
|паспортный<br>
|обручение<br>
|passport (adj.)<br>
|engagement, betrothal<br>
|-
|-
|пасынок<br>
|обряд<br>
|stepson<br>
|rite, ceremony<br>
|-
|-
|пачерица
|обструкция, опструкция
|step daughter
|obstruction
|-
|-
|паяльщик<br>
|общество<br>
|tinsmith, plumber<br>
|society, company, community<br>
|-
|-
|пекарь<br>
|объялять<br>
|baker<br>
|to declare, state, announce<br>
|-
|-
|первый<br>
|обыватель
|first<br>
|commoner, inhabitant
|-
|-
|перевозчик<br>
|обыски брачные<br>
|ferryman<br>
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|-
|-
|переплётчик<br>
|оглашение<br>
|bookbinder<br>
|marriage bans, announcement<br>
|-
|-
|печатник<br>
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|printer<br>
|publication of the names of those about to marry<br>
|-
|-
|печать<br>
|один<br>
|stamp, seal, press<br>
|one (masc.)<br>
|-
|-
|писарь<br>
|одиночка
|clerk, scribe<br>
|sole occupant of household
|-
|-
|племянник<br>
|одна<br>
|nephew<br>
|one (fem.)<br>
|-
|-
|племянница<br>
|одно<br>
|niece<br>
|one (neuter)<br>
|-
|-
|плотник<br>
|округ<br>
|carpenter<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|-
|-
|повар<br>
|октябрь<br>
|cook<br>
|October<br>
|-
|-
|повинность<br>
|он<br>
|obligation<br>
|he<br>
|-
|-
|после
|она<br>
|after
|she<br>
|-
|-
|пограничная стража
|оно<br>
|border corps
|it<br>
|-
|-
|погребение<br>
|ономедни
|burial<br>
|the other day, a couple of days ago, the day before yesterday (or, these days, recently)
|-
|-
|подать<br>
|они<br>
|to submit<br>
|they<br>
|-
|-
|поденщик<br>
|опекун<br>
|day laborer<br>
|guardian<br>
|-
|-
|подлинник<br>
|опись<br>
|original<br>
|list, inventory, series<br>
|-
|-
|подлиный
|оплатить<br>
|
|to pay<br>
authentic<br>
 
|-
|-
|подпись<br>
|опструкция, обструкция
|signature<br>
|obstruction
|-
|-
|подпоручик
|опухоль<br>
|second lieutenant
|tumor, swelling<br>
|-
|-
|пожар<br>
|осень<br>
|fire<br>
|autumn, fall<br>
|-
|-
|пожарный<br>
|осенью<br>
|fireman<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|-
|-
|пожилой<br>
|основание<br>
|elderly<br>
|basis, foundation<br>
|-
|-
|позволение<br>
|оспа<br>
|permission<br>
|smallpox<br>
|-
|-
|покойник<br>
|от<br>
|the deceased (m.)<br>
|from<br>
|-
|-
|покойница<br>
|отлел
|the deceased (f.)<br>
|department, office
|-
|-
|покойный<br>
|отец<br>
|deceased, late<br>
|father<br>
|-
|-
|пол<br>
|отставка<br>
|gender, sex<br>
|retirement, discharge<br>
|-
|-
|полагать<br>
|отставной<br>
|to suppose, to propose<br>
|retired<br>
|-
|-
|полдень<br>
|отсуствующий<br>
|noon, midday<br>
|absent<br>
|-
|-
|полк<br>
|отчество<br>
|regiment<br>
|patronymic<br>
|-
|-
|полковник<br>
|отчим<br>
|colonel<br>
|stepfather<br>
|-
|-
|полночь<br>
|охрана<br>
|midnight<br>
|guard<br>
|-
|-
|получить<br>
|о родившихся
|to receive<br>
|births (literally: about those who were born)
|-
|-
|понедельник<br>
|о бракосочетавшихся
|Monday<br>
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|-
|-
|по полудни<br>
|о разведшихся
|in the afternoon<br>
|divorces (literally: about those who were divorced)
|-
|-
|по полуночи<br>
|об умершихъ
|after midnight<br>
|deaths (literally: about those who died)<br>
|}
 
<br>
 
===П===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|портниха<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|dressmaker<br>
|'''English'''
|-
|-
|портной<br>
|падучя
|tailor<br>
|epilepsy
|-
|-
|поручитель<br>
|падчерица<br>
|bondsman, guarantor<br>
|stepdaughter<br>
|-
|-
|поселенец<br>
|палач<br>
|settler<br>
|butcher, executioner<br>
|-
|-
|поселение<br>
|папа<br>
|settlement<br>
|papa, dad<br>
|-
|-
|посемйные списки<br>
|паралижя
|family lists <br>
|paralysis
|-
|-
|послужной список<br>
|паралич
|service record<br>
|palsy
|-
|-
|пособие<br>
|паспорт<br>
|allowance, benefit, welfare<br>
|passport<br>
|-
|-
|постоянный<br>
|паспортный<br>
|permanent<br>
|passport (adj.)<br>
|-
|-
|потомок<br>
|пасынок<br>
|descendant, offspring<br>
|stepson<br>
|-
|-
|потомок по прямой линии<br>
|пачерица
|direct discendant<br>
|step daughter
|-
|-
|потомственный<br>
|паяльщик<br>
|hereditary<br>
|tinsmith, plumber<br>
|-
|-
|потомство<br>
|пекарь<br>
|posterity, descendants<br>
|baker<br>
|-
|-
|похоронен<br>
|первый<br>
|buried (m.)<br>
|first<br>
|-
|-
|похоронена<br>
|перевозчик<br>
|buried (f.)<br>
|ferryman<br>
|-
|-
|похороны<br>
|переплётчик<br>
|burial<br>
|bookbinder<br>
|-
|-
|почётные граждане
|печатник<br>
|honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
|printer<br>
|-
|-
|почтальон<br>
|печать<br>
|mailman<br>
|stamp, seal, press<br>
|-
|-
|прабабушка<br>
|писарь<br>
|great grandmother<br>
|clerk, scribe<br>
|-
|-
|правнук<br>
|письмоводитель
|great grandson<br>
|clerk
|-
|-
|правнучка<br>
|племянник<br>
|great grandaughter<br>
|nephew<br>
|-
|-
|православный, православное вероисповедание<br>
|племянница<br>
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
|niece<br>
|-
|-
|прадед<br>
|плотник<br>
|great grandfather<br>
|carpenter<br>
|-
|-
|прапрабабушка<br>
|повар<br>
|great great grandmother<br>
|cook<br>
|-
|-
|прапрадед<br>
|повинность<br>
|great great grandfather<br>
|obligation<br>
|-
|-
|прародитель<br>
|после
|progenitor<br>
|after
|-
|-
|предбрачные свидетельства<br>
|пограничная стража
|premaritial certificantes documenting that the bride and groom are not related<br>
|border corps
|-
|-
|предок<br>
|погребение<br>
|ancestro, forefather<br>
|burial<br>
|-
|-
|представить<br>
|подать<br>
|to produce, to resent<br>
|to submit<br>
|-
|-
|предшествовать<br>
|поденщик<br>
|to precede<br>
|day laborer<br>
|-
|-
|привилегированный
|подлинник<br>
|privileged, favored
|original<br>
|-
|-
|призвание<br>
|подлиный
|vocation, calling<br>
|
authentic<br>
 
|-
|-
|призывник<br>
|подпись<br>
|conscript<br>
|signature<br>
|-
|-
|призывные списки<br>
|подпоручик
|recruitment lists<br>
|second lieutenant
|-
|-
|приказчик<br>
|пожар<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|fire<br>
|-
|-
|призрев., призреваемый
|пожарный<br>
|a ward (child under protection of a guardian)
|fireman<br>
|-
|-
|призивные списки
|пожилой<br>
|conscription lists
|elderly<br>
|-
|-
|принадлежать<br>
|позволение<br>
|to belong to<br>
|permission<br>
|-
|-
|принять<br>
|покойник<br>
|to accept, to receive<br>
|the deceased (m.)<br>
|-
|-
|прислуг
|покойница<br>
|servant (m.)
|the deceased (f.)<br>
|-
|-
|прислуга
|покойный<br>
|servant (f.)
|deceased, late<br>
|-
|-
|присутствие<br>
|пол<br>
|presence<br>
|gender, sex<br>
|-
|-
|присутствующий<br>
|полагать<br>
|to be present, in attendance<br>
|to suppose, to propose<br>
|-
|-
|приход<br>
|полдень<br>
|parish, ward<br>
|noon, midday<br>
|-
|-
|приходский<br>
|полк<br>
|parish, ward (adj.)<br>
|regiment<br>
|-
|-
|причат<br>
|полковник<br>
|clergy<br>
|colonel<br>
|-
|-
|приют<br>
|полночь<br>
|orphanage<br>
|midnight<br>
|-
|-
|продавец<br>
|получить<br>
|salesman<br>
|to receive<br>
|-
|-
|продолжение<br>
|понедельник<br>
|continuation<br>
|Monday<br>
|-
|-
|происходить<br>
|понос
|to descend<br>
|diarrhea
|-
|-
|происхождение<br>
|по полудни<br>
|descent, origin<br>
|in the afternoon<br>
|-
|-
|произойти<br>
|по полуночи<br>
|to descend from<br>
|after midnight<br>
|-
|-
|прошение<br>
|порока сердца
|request (noun)<br>
|heart disease
|-
|-
|псаломщик
|портниха<br>
|acolyte, parish clerk
|dressmaker<br>
|-
|-
|пятидесятый<br>
|портной<br>
|fiftieth<br>
|tailor<br>
|-
|-
|пятисотый<br>
|поручитель<br>
|five hundredth<br>
|bondsman, guarantor<br>
|-
|-
|пятнадцатый<br>
|порушения
|fifteenth<br>
|collapse, fall
|-
|-
|пятница<br>
|поселенец<br>
|Friday<br>
|settler<br>
|-
|-
|пятый<br>
|поселение<br>
|fifth<br>
|settlement<br>
|-
|-
|пять<br>
|посемйные списки<br>
|five<br>
|family lists <br>
|-
|-
|пятьдесят<br>
|послужной список<br>
|fivty<br>
|service record<br>
|-
|-
|пятьсот<br>
|пособие<br>
|five hundred<br>
|allowance, benefit, welfare<br>
|}
 
<br>
 
===Р===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|постоянный<br>
|'''English'''
|permanent<br>
|-
|-
|раб<br>
|потомок<br>
|slave<br>
|descendant, offspring<br>
|-
|-
|работа<br>
|потомок по прямой линии<br>
|work<br>
|direct discendant<br>
|-
|-
|работник<br>
|потомственный<br>
|laborer (m.)<br>
|hereditary<br>
|-
|-
|работница<br>
|потомственный почетный
|laborer (f.)<br>
|hereditary honorary citizen, or a hereditary elite social class
|-
|-
|рабочий<br>
|потомство<br>
|worker<br>
|posterity, descendants<br>
|-
|-
|раввин<br>
|похоронен<br>
|rabbi<br>
|buried (m.)<br>
|-
|-
|район<br>
|похоронена<br>
|district, raion (modern term)<br>
|buried (f.)<br>
|-
|-
|развалины
|похороны<br>
|ruins, remains
|burial<br>
|-
|-
|разведённый<br>
|почётные граждане
|divorced<br>
|honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
|-
|-
|развод<br>
|почтальон<br>
|divorce<br>
|mailman<br>
|-
|-
|размещенный
|прабабушка<br>
|placed, situated, located, hosted (adj.)
|great grandmother<br>
|-
|-
|разносчик<br>
|правнук<br>
|peddler<br>
|great grandson<br>
|-
|-
|разрешение<br>
|правнучка<br>
|permission<br>
|great grandaughter<br>
|-
|-
|разряд<br>
|православный, православное вероисповедание<br>
|level, degree, rank<br>
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
|-
|-
|рак<br>
|прадед<br>
|cancer<br>
|great grandfather<br>
|-
|-
| раскольник<br>
|прапрабабушка<br>
| dissenter, dissident, nonconformist
|great great grandmother<br>
|-
|-
|ребёнок<br>
|прапрадед<br>
|child<br>
|great great grandfather<br>
|-
|-
|ревизские сказки
|прародитель<br>
|revision Lists
|progenitor<br>
|-
|-
|реестр<br>
|предбрачные свидетельства<br>
|register<br>
|premaritial certificates documenting that the bride and groom are not related<br>
|-
|-
|рекрутские списки
|предок<br>
|recruitment lists
|ancestro, forefather<br>
|-
|-
|религиозный<br>
|представить<br>
|religious<br>
|to produce, to resent<br>
|-
|-
|религия<br>
|предшествовать<br>
|religion, faith<br>
|to precede<br>
|-
|-
|ремесленник<br>
|привилегированный
|artisan, journeyman<br>
|privileged, favored
|-
|-
|ремесло<br>
|призвание<br>
|trade, occupation<br>
|vocation, calling<br>
|-
|-
|род<br>
|призывник<br>
|birth, family, kin, sort, type<br>
|conscript<br>
|-
|-
|родивщихся
|призывные списки<br>
|those who were born
|recruitment lists<br>
|-
|-
|родилась<br>
|приказчик<br>
|was born (f.)<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|-
|-
|родились<br>
|призрев., призреваемый
|were born<br>
|a ward (child under protection of a guardian)
|-
|-
|родился<br>
|призивные списки
|was born (m.0<br>
|conscription lists
|-
|-
|родина<br>
|принадлежать<br>
|native land<br>
|to belong to<br>
|-
|-
|родители<br>
|принять<br>
|parents<br>
|to accept, to receive<br>
|-
|-
|родиться<br>
|прислуг
|to be born<br>
|servant (m.)
|-
|-
|родовой<br>
|прислуга
|ancestral<br>
|servant (f.)
|-
|-
|родом<br>
|присутствие<br>
|by origin<br>
|presence<br>
|-
|-
|родоначальник<br>
|присутствующий<br>
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|to be present, in attendance<br>
|-
|-
|родословная<br>
|приход<br>
|genealogy, pedigree (book)<br>
|parish, ward<br>
|-
|-
|родословная книга<br>
|приходский<br>
|ancestry book<br>
|parish, ward (adj.)<br>
|-
|-
|родословный<br>
|причат<br>
|genealogical<br>
|clergy<br>
|-
|-
|родственник<br>
|приют<br>
|relative (m.)<br>
|orphanage<br>
|-
|-
|родственница<br>
|продавец<br>
|(relative (f.)<br>
|salesman<br>
|-
|-
|родство<br>
|продолжение<br>
|relationship, kinship<br>
|continuation<br>
|-
|-
|роды<br>
|происходить<br>
|childbirth<br>
|to descend<br>
|-
|-
|рождение<br>
|происхождение<br>
|birth<br>
|descent, origin<br>
|-
|-
|рождения<br>
|произойти<br>
|births<br>
|to descend from<br>
|-
|прошение<br>
|request (noun)<br>
|-
|-
|Рождество<br>
|псаломщик
|Christmas<br>
|acolyte, parish clerk
|-
|-
|роспись<br>
|пятидесятый<br>
|inventory, list<br>
|fiftieth<br>
|-
|-
|рот<br>
|пятисотый<br>
|mouth<br>
|five hundredth<br>
|-
|-
|русский, русская
|пятнадцатый<br>
|Russian (male, female)
|fifteenth<br>
|-
|-
|русый<br>
|пятница<br>
|light brown<br>
|Friday<br>
|-
|-
|рыбяк<br>
|пятый<br>
|fisherman<br>
|fifth<br>
|-
|-
|рыжий<br>
|пять<br>
|red-haired<br>
|five<br>
|-
|-
|рядовой<br>
|пятьдесят<br>
|ordinary (soldier)<br>
|fivty<br>
|}
|-
|пятьсот<br>
|five hundred<br>
|}


<br>
<br>


===С===
===Р===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 2,456: Line 2,593:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|cмерти
|раб<br>
|death
|slave<br>
|-
|-
|с<br>
|работа<br>
|from, with<br>
|work<br>
|-
|-
|садовник<br>
|работник<br>
|gardener<br>
|laborer (m.)<br>
|-
|-
|сам<br>
|работница<br>
|self (m.)<br>
|laborer (f.)<br>
|-
|-
|сама<br>
|рабочий<br>
|self (f.)<br>
|worker<br>
|-
|-
|сами<br>
|раввин<br>
|selves<br>
|rabbi<br>
|-
|-
|сапожник<br>
|район<br>
|cobbler, shoemaker<br>
|district, raion (modern term)<br>
|-
|-
|сват
|развалины
|father of the son-in-law or daughter-in-law
|ruins, remains
|-
|разведённый<br>
|divorced<br>
|-
|-
|сватья
|развод<br>
|mother of the son-in-law or daughter-in-law
|divorce<br>
|-
|-
|свёкор<br>
|размещенный
|father-in-law (husband's father)<br>
|placed, situated, located, hosted (adj.)
|-
|-
|свекровь<br>
|разносчик<br>
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|peddler<br>
|-
|-
|светлый<br>
|разрешение<br>
|light (adj.)<br>
|permission<br>
|-
|-
|свидетель, свидетели
|разряд<br>
|witness, witnesses
|level, degree, rank<br>
|-
|-
|свидетельство<br>
|рак<br>
|certificate, evidence, testimony<br>
|cancer<br>
|-
|-
|свидетельствовать/ за-<br>
|рак груди/рак в груде
|to witness, to certify<br>
|breast cancer
|-
|-
|своебременно<br>
|рак кожи
|timely<br>
|skin cancer
|-
|-
|свояченица<br>
|рак легкого
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|lung cancer
|-
|-
|святое причастие<br>
|рак желудка/рак в желудке
|holy communion, the Lord's supper<br>
|stomach cancer
|-
|-
|святой<br>
| раскольник<br>
|holy<br>
| dissenter, dissident, nonconformist
|-
|-
|священник<br>
|ребёнок<br>
|priest, clergyman<br>
|child<br>
|-
|-
|север<br>
|ревизские сказки
|north<br>
|revision Lists
|-
|-
|северный<br>
|реестр<br>
|northern<br>
|register<br>
|-
|-
|сегодня<br>
|рекрутские списки
|today<br>
|recruitment lists
|-
|-
|сегодняшний
|религиозный<br>
|today's, this day (adj.)
|religious<br>
|-
|-
|седой<br>
|религия<br>
|gray-haired<br>
|religion, faith<br>
|-
|-
|седмой<br>
|ремесленник<br>
|seventh<br>
|artisan, journeyman<br>
|-
|-
|село<br>
|ремесло<br>
|village (with a church)<br>
|trade, occupation<br>
|-
|-
|семидесятый<br>
|род<br>
|seventieth<br>
|birth, family, kin, sort, type<br>
|-
|-
|семисотый<br>
|родивщихся
|seven hundredth<br>
|those who were born
|-
|-
|семнадцать<br>
|родилась<br>
|seventeen<br>
|was born (f.)<br>
|-
|-
|семь<br>
|родились<br>
|seven<br>
|were born<br>
|-
|-
|семьдесят<br>
|родился<br>
|seventy<br>
|was born (m.0<br>
|-
|-
|семьсот<br>
|родина<br>
|seven hundred<br>
|native land<br>
|-
|-
|семья<br>
|родители<br>
|family<br>
|parents<br>
|-
|-
|сентябрь<br>
|родиться<br>
|September<br>
|to be born<br>
|-
|-
|серый<br>
|родовой<br>
|gray<br>
|ancestral<br>
|-
|-
|сестра<br>
|родом<br>
|sister<br>
|by origin<br>
|-
|-
|сирота<br>
|родоначальник<br>
|orphan<br>
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|-
|-
|скарлатина<br>
|родословная<br>
|scarlet fever<br>
|genealogy, pedigree (book)<br>
|-
|-
|скончалась<br>
|родословная книга<br>
|died (f.)<br>
|ancestry book<br>
|-
|-
|скончался<br>
|родословный<br>
|died (m.)<br>
|genealogical<br>
|-
|-
|скорняк<br>
|родственник<br>
|Furrier<br>
|relative (m.)<br>
|-
|-
|слепой<br>
|родственница<br>
|blind<br>
|(relative (f.)<br>
|-
|-
|слесарь<br>
|родство<br>
|locksmith, metalworker<br>
|relationship, kinship<br>
|-
|-
|слуга<br>
|роды<br>
|servant (m.)<br>
|childbirth<br>
|-
|-
|служанка<br>
|рождение<br>
|servant (f.)<br>
|birth<br>
|-
|-
|служащий<br>
|рождения<br>
|employee, perfessional<br>
|births<br>
|-
|-
|служба<br>
|Рождество<br>
|service, work<br>
|Christmas<br>
|-
|-
|смерти<br>
|рaзрыв сердца
|deaths<br>
|broken heart
|-
|-
|смерть<br>
|роспись<br>
|death<br>
|inventory, list<br>
|-
|-
|сноха<br>
|рот<br>
|daughter-in-law<br>
|mouth<br>
|-
|-
|собор<br>
|русский, русская
|cathedral<br>
|Russian (male, female)
|-
|-
|собрание<br>
|русый<br>
|assembly, meeting<br>
|light brown<br>
|-
|-
|совершеннолетие<br>
|рыбяк<br>
|legal age, majority<br>
|fisherman<br>
|-
|-
|совершить<br>
|рыжий<br>
|to perform<br>
|red-haired<br>
|-
|-
|согласно<br>
|рядовой<br>
|according to, agreed<br>
|ordinary (soldier)<br>
|}
 
<br>
 
===С===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|содержание<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|content<br>
|'''English'''
|-
|-
|соединать браком<br>
|cмерти
|to marry<br>
|death
|-
|-
|сожительница
|с<br>
|concubine, cohabitor
|from, with<br>
|-
|-
|солдат<br>
|садовник<br>
|soldier<br>
|gardener<br>
|-
|-
|сорок<br>
|сам<br>
|forty<br>
|self (m.)<br>
|-
|-
|сороковой<br>
|сама<br>
|fortieth<br>
|self (f.)<br>
|-
|-
|сословие<br>
|сами<br>
|estate, class, social standing<br>
|selves<br>
|-
|-
|состоялось<br>
|сапожник<br>
|it happened<br>
|cobbler, shoemaker<br>
|-
|-
|состояние<br>
|сват
|status, state, condition, situation<br>
|father of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|-
|состояться<br>
|сватья
|to take place, happen<br>
|mother of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|-
|сотник<br>
|свёкор<br>
|commander of 100 men<br>
|father-in-law (husband's father)<br>
|-
|-
|сотый<br>
|свекровь<br>
|one hundredth<br>
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|-
|-
|сочетать брак<br>
|светлый<br>
|to marry (to)<br>
|light (adj.)<br>
|-
|-
|среда<br>
|свидетель, свидетели
|Wedmesday<br>
|witness, witnesses
|-
|-
|средный<br>
|свидетельство<br>
|medium (adj.)<br>
|certificate, evidence, testimony<br>
|-
|-
|ссылный<br>
|свидетельствовать/ за-<br>
|exile, convict<br>
|to witness, to certify<br>
|-
|-
|ссылка<br>
|своебременно<br>
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|timely<br>
|-
|-
|старость<br>
|свояченица<br>
|old age<br>
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|-
|-
|старый<br>
|святое причастие<br>
|old<br>
|holy communion, the Lord's supper<br>
|-
|-
|стеклодув<br>
|святой<br>
|glass blower<br>
|holy<br>
|-
|-
|сто<br>
|священник<br>
|one hundred<br>
|priest, clergyman<br>
|-
|-
|столяр<br>
|север<br>
|joiner<br>
|north<br>
|-
|-
|сторож<br>
|северный<br>
|watchman, guard<br>
|northern<br>
|-
|-
|стража<br>
|сегодня<br>
|guard<br>
|today<br>
|-
|-
|страна<br>
|сегодняшний
|country<br>
|today's, this day (adj.)
|-
|-
|стрелок<br>
|седой<br>
|rifleman, marksman<br>
|gray-haired<br>
|-
|-
|строитель<br>
|седмой<br>
|construction worker<br>
|seventh<br>
|-
|-
|суббота<br>
|село<br>
|Saturday<br>
|village (with a church)<br>
|-
|-
|суд<br>
|семидесятый<br>
|court<br>
|seventieth<br>
|-
|-
|судебный<br>
|семисотый<br>
|judicial<br>
|seven hundredth<br>
|-
|-
|судья<br>
|семнадцать<br>
|judge<br>
|seventeen<br>
|-
|-
|сумашедший<br>
|семь<br>
|insance<br>
|seven<br>
|-
|-
|супруг<br>
|семьдесят<br>
|spouse (m.)<br>
|seventy<br>
|-
|-
|супруга<br>
|семьсот<br>
|spouse (f.)<br>
|seven hundred<br>
|-
|-
|супруги<br>
|семья<br>
|married couple<br>
|family<br>
|-
|-
|супружество<br>
|сентябрь<br>
|matrimony<br>
|September<br>
|-
|-
|сутки<br>
|серый<br>
|day (and night), 24 hours<br>
|gray<br>
|-
|-
|счетовод<br>
|сестра<br>
|accountant, bookkeeper<br>
|sister<br>
|-
|-
|сын<br>
|сирота<br>
|son<br>
|orphan<br>
|}
 
<br>
 
===Т===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|скарлатина<br>
|'''English'''
|scarlet fever<br>
|-
|-
|таинство<br>
|скончалась<br>
|ordinance, rite, sacrament<br>
|died (f.)<br>
|-
|-
|текущий
|скончался<br>
|current
|died (m.)<br>
|-
|-
|тёмный<br>
|скорняк<br>
|dark<br>
|Furrier<br>
|-
|-
|тесть<br>
|слепой<br>
|father-in-law (wife's father)<br>
|blind<br>
|-
|-
|тётя<br>
|слесарь<br>
|aunt<br>
|locksmith, metalworker<br>
|-
|-
|тёща<br>
|слобода
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|settlement
|-
|-
|ткач<br>
|слуга<br>
|weaver (m.)<br>
|servant (m.)<br>
|-
|-
|ткачиха<br>
|служанка<br>
|weaver (f.)<br>
|servant (f.)<br>
|-
|-
|то есть (т. е.)<br>
|служащий<br>
|i.e. that is<br>
|employee, perfessional<br>
|-
|-
|тоже<br>
|служба<br>
|also<br>
|service, work<br>
|-
|-
|токарь<br>
|смерти<br>
|lathe turner<br>
|deaths<br>
|-
|-
|тонуть<br>
|смерть<br>
|to drown<br>
|death<br>
|-
|-
|торговец<br>
|сноха<br>
|merchant, dealer<br>
|daughter-in-law<br>
|-
|-
|третий<br>
|собор<br>
|third<br>
|cathedral<br>
|-
|-
|трёхсотый<br>
|собрание<br>
|three hundredth<br>
|assembly, meeting<br>
|-
|-
|три<br>
|собственник/собственница
|three<br>
|owner
|-
|-
|тридцатый<br>
|совершеннолетие<br>
|thirtieth<br>
|legal age, majority<br>
|-
|-
|тридцать<br>
|совершить<br>
|thirty<br>
|to perform<br>
|-
|-
|тринадватый<br>
|согласно<br>
|thirteenth<br>
|according to, agreed<br>
|-
|-
|тринадцать<br>
|содержание<br>
|thirteen<br>
|content<br>
|-
|-
|триста<br>
|соединать браком<br>
|three hundred<br>
|to marry<br>
|-
|-
|трубочист<br>
|сожительница
|chimney sweep<br>
|concubine, cohabitor
|-
|-
|туберклулёз лёгких<br>
|солдат<br>
|consumption<br>
|soldier<br>
|-
|-
|тысяча<br>
|сорок<br>
|one thousand<br>
|forty<br>
|-
|-
|тысячный<br>
|сороковой<br>
|one thousandth<br>
|fortieth<br>
|-
|-
|тюрма<br>
|сословие<br>
|prison<br>
|estate, class, social standing<br>
|}
 
<br>
 
===У===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|состоялось<br>
|'''English'''
|it happened<br>
|-
|-
|убийство<br>
|состояние<br>
|murder
|status, state, condition, situation<br>
|-
|-
|убийца<br>
|состояться<br>
|murderer, killer
|to take place, happen<br>
|-
|-
|уволенный<br>
|сотник<br>
|dismissed, discharged
|commander of 100 men<br>
|-
|-
|удар<br>
|сотый<br>
|stroke
|one hundredth<br>
|-
|-
|удостоверение<br>
|сочетать брак<br>
|certificate
|to marry (to)<br>
|-
|-
|удостоверить(ся)<br>
|среда<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|Wedmesday<br>
|-
|-
|удочеренная<br>
|средный<br>
|adopted (of a daughter)
|medium (adj.)<br>
|-
|-
|удочерение<br>
|ссылный<br>
|adoption (of a daughter)
|exile, convict<br>
|-
|-
|удочерить<br>
|ссылка<br>
|to adopt a daughter
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|-
|-
|уезд<br>
|старость<br>
|district, county, uyezd
|old age<br>
|-
|-
|указ<br>
|старый<br>
|decree
|old<br>
|-
|-
|украинец, украинка
|стеклодув<br>
|Ukrainian (male, female)
|glass blower<br>
|-
|-
|улица, ул.
|сто<br>
|street, st. (abbreviation)
|one hundred<br>
|-
|-
|умер<br>
|столяр<br>
|died (masc.)
|joiner<br>
|-
|-
|умереть<br>
|сторож<br>
|to die
|watchman, guard<br>
|-
|-
|умерла<br>
|стража<br>
|died (fem.)
|guard<br>
|-
|-
|умерший<br>
|страна<br>
|deceased
|country<br>
|-
|-
|уметь<br>
|стрелок<br>
|to know how
|rifleman, marksman<br>
|-
|-
|унтер-офицер
|строитель<br>
|non-commissioned officer, petty officer
|construction worker<br>
|-
|-
|уродливый<br>
|суббота<br>
|deformed (masc.)
|Saturday<br>
|-
|-
|урохдённая<br>
|суд<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|court<br>
|-
|-
|урядник<br>
|судебный<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|judicial<br>
|-
|-
|усыновление<br>
|судья<br>
|adoption (of a son)
|judge<br>
|-
|-
|усыновленный<br>
|сумашедший<br>
|adopted (of a son)
|insance<br>
|-
|-
|усыновить<br>
|супруг<br>
|to adopt a son
|spouse (m.)<br>
|-
|-
|утопнуть<br>
|супруга<br>
|to drown
|spouse (f.)<br>
|-
|-
|утра, утром<br>
|супруги<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|married couple<br>
|-
|-
|утро<br>
|супружество<br>
|morning (n.)
|matrimony<br>
|-
|-
|ученик<br>
|сутки<br>
|pupil, apprentice
|day (and night), 24 hours<br>
|-
|-
|учёный<br>
|счетовод<br>
|scholar (n.), learned (adj.)
|accountant, bookkeeper<br>
|-
|-
|учитель<br>
|сын<br>
|teacher (masc.)
|son<br>
|-
|учительница<br>
|teacher (fem.)
|}
|}


<br>
<br>


===Ф===
===Т===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 2,945: Line 3,075:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|фабрикант<br>
|таинство<br>
|manufacturer<br>
|ordinance, rite, sacrament<br>
|-
|-
|фамилия<br>
|текущий
|surname, family<br>
|current
|-
|-
|февраль<br>
|тёмный<br>
|February<br>
|dark<br>
|-
|-
|фольварк
|тесть<br>
|manor farm
|father-in-law (wife's father)<br>
|-
|-
|фонд<br>
|тётя<br>
|record group<br>
|aunt<br>
|}
 
<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|тёща<br>
|'''English'''
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|-
|-
|хозяин<br>
|тиф
|landowner, proprietor<br>
|typhus
|-
|-
|холод<br>
|ткач<br>
|cold<br>
|weaver (m.)<br>
|-
|-
|холостой<br>
|ткачиха<br>
|single, unmarrier<br>
|weaver (f.)<br>
|-
|-
|холость<br>
|то есть (т. е.)<br>
|single man, bachelor<br>
|i.e. that is<br>
|-
|-
|холостяк<br>
|тоже<br>
|bachelor<br>
|also<br>
|-
|-
|хромой<br>
|токарь<br>
|lame, limping<br>
|lathe turner<br>
|}
 
<br>
 
===Ц===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|тонуть<br>
|'''English'''
|to drown<br>
|-
|-
|цвет<br>
|торговец<br>
|color<br>
|merchant, dealer<br>
|-
|-
|церковь<br>
|третий<br>
|church<br>
|third<br>
|-
|-
|цыган<br>
|трёхсотый<br>
|Gypsy<br>
|three hundredth<br>
|}
 
<br>
 
===Ч===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|три<br>
|'''English'''
|three<br>
|-
|-
|час <br>
|тридцатый<br>
|hour, time<br>
|thirtieth<br>
|-
|-
|часовщик<br>
|тридцать<br>
|watchmaker<br>
|thirty<br>
|-
|-
|чахотка<br>
|тринадватый<br>
|consumption<br>
|thirteenth<br>
|-
|-
|четверг<br>
|тринадцать<br>
|Thursday<br>
|thirteen<br>
|-
|-
|четвёртый<br>
|триста<br>
|fourth<br>
|three hundred<br>
|-
|-
|четыре<br>
|трубочист<br>
|four<br>
|chimney sweep<br>
|-
|-
|четыреста<br>
|туберклулёз лёгких<br>
|four hundred<br>
|consumption<br>
|-
|-
|четырёхсотый<br>
|тысяча<br>
|four hundredth<br>
|one thousand<br>
|-
|-
|четырнадцать<br>
|тысячный<br>
|fourteen<br>
|one thousandth<br>
|-
|-
|чёрное духовенство
|тюрма<br>
|clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
|prison<br>
|}
 
<br>
 
===У===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|чин<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|rank, grade<br>
|'''English'''
|-
|-
|чиновник<br>
|убийство<br>
|official, bureaucrat<br>
|murder
|-
|убийца<br>
|murderer, killer
|-
|уволенный<br>
|dismissed, discharged
|-
|удар<br>
|stroke
|-
|удостоверение<br>
|certificate
|-
|удостоверить(ся)<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|-
|удочеренная<br>
|adopted (of a daughter)
|-
|удочерение<br>
|adoption (of a daughter)
|-
|удочерить<br>
|to adopt a daughter
|-
|-
|число<br>
|удушья
|date, number<br>
|difficulty breathing
|-
|-
|член<br>
|уезд<br>
|member<br>
|district, county, uyezd
|-
|-
|что<br>
|указ<br>
|what, that<br>
|decree
|-
|украинец, украинка
|Ukrainian (male, female)
|-
|улица, ул.
|street, st. (abbreviation)
|-
|умер<br>
|died (masc.)
|-
|умереть<br>
|to die
|-
|умерла<br>
|died (fem.)
|-
|умерший<br>
|deceased
|-
|уметь<br>
|to know how
|-
|унтер-офицер
|non-commissioned officer, petty officer
|-
|уродливый<br>
|deformed (masc.)
|-
|урохдённая<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|-
|урядник<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|-
|усыновление<br>
|adoption (of a son)
|-
|усыновленный<br>
|adopted (of a son)
|-
|усыновить<br>
|to adopt a son
|-
|утопнуть<br>
|to drown
|-
|утопший/утопшая
|drowned
|-
|утра, утром<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|-
|утро<br>
|morning (n.)
|-
|ученик<br>
|pupil, apprentice
|-
|учёный<br>
|scholar (n.), learned (adj.)
|-
|учитель<br>
|teacher (masc.)
|-
|учительница<br>
|teacher (fem.)
|}
 
<br>
 
===Ф===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|фабрикант<br>
|manufacturer<br>
|-
|фамилия<br>
|surname, family<br>
|-
|февраль<br>
|February<br>
|-
|фольварк
|manor farm
|-
|фонд<br>
|record group<br>
|}
 
<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|хозяин<br>
|landowner, proprietor<br>
|-
|холод<br>
|cold<br>
|-
|холостой<br>
|single, unmarrier<br>
|-
|холость<br>
|single man, bachelor<br>
|-
|холостяк<br>
|bachelor<br>
|-
|хромой<br>
|lame, limping<br>
|}
 
<br>
 
===Ц===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|цвет<br>
|color<br>
|-
|церковь<br>
|church<br>
|-
|цыган<br>
|Gypsy<br>
|}
 
<br>
 
===Ч===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|час <br>
|hour, time<br>
|-
|часовщик<br>
|watchmaker<br>
|-
|чахотка<br>
|consumption<br>
|-
|четверг<br>
|Thursday<br>
|-
|четвёртый<br>
|fourth<br>
|-
|четыре<br>
|four<br>
|-
|четыреста<br>
|four hundred<br>
|-
|четырёхсотый<br>
|four hundredth<br>
|-
|четырнадцать<br>
|fourteen<br>
|-
|чёрное духовенство
|clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
|-
|чин<br>
|rank, grade<br>
|-
|чиновник<br>
|official, bureaucrat<br>
|-
|чирей
|boil
|-
|число<br>
|date, number<br>
|-
|член<br>
|member<br>
|-
|что<br>
|what, that<br>
|-
|-
|чума<br>
|чума<br>
|plague<br>
|plague<br>
|}
|}
 
 
<br>
<br>
 
 
===Ш===
===Ш===
 
 
{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|шахтёр<br>
|miner<br>
|-
|швер<br>
|seamstress<br>
|-
|шестидесятый<br>
|sixtieth<br>
|-
|шестисотый<br>
|six hundredth<br>
|-
|шестнадцать<br>
|sixteenth<br>
|-
|шестой<br>
|sixth<br>
|-
|шесть<br>
|six<br>
|-
|шестьсот<br>
|six hundred<br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|шкарлатина
|'''English'''
|scarlet fever
|-
|шахтёр<br>
|miner<br>
|-
|швер<br>
|seamstress<br>
|-
|шестидесятый<br>
|sixtieth<br>
|-
|шестисотый<br>
|six hundredth<br>
|-
|шестнадцать<br>
|sixteenth<br>
|-
|шестой<br>
|sixth<br>
|-
|шесть<br>
|six<br>
|-
|шестьсот<br>
|six hundred<br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|шорник<br>
|шорник<br>
Reviewer, editor, pagecreator
379

edits