Russian Genealogical Word List: Difference between revisions

m
→‎П: corrected a typo
m (→‎П: corrected a typo)
 
(28 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 13: Line 13:
|}
|}


This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.  
This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.


To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
Line 21: Line 21:
===Alphabetical Order===
===Alphabetical Order===


Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пр Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  
Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пп Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  


No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.<br>
No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.
 
Prior to 1918, when the current Russian spelling reforms were instituted, the alphabet included letters no longer used. These were updated and changed. These letters include:
{| class="wikitable"
|+
|Changed to (in certain positions)
|c
|-
|i
|Changed to
|-
|No longer used at the end of masculine words
|
|-
|Changed to
|e
|-
|Changed to
|-
|v
|Changed to
|}


===Transliteration Aid===
===Transliteration Aid===
Line 38: Line 66:


===Other Word Lists===
===Other Word Lists===
 
*[[Media:Russian Word List.pdf|FamilySearch Library Word List]]
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
Line 80: Line 108:
|}
|}


===Names and Places===
=== Variant forms of words ===
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
In Russian, the endings of most words vary according to gender, number, and usage in a sentence. ''Who—Whose—whom,'' or ''marry—marries—married'' are examples of words in English with variant forms. Many sources (word lists, dictionaries, etc.) give only the basic, or nominative and masculine form. As you read Russian records, be aware that almost all words vary with usage.


'''Places:'''
==== Gender ====
Russian words for persons, places, and things (nouns) are classified as '''masculine''', '''feminine''', or '''neuter'''. For example, брат (brother) is a masculine word, дочь (daughter) is a feminine word, and свидетельство (certificate) is a neuter word.


[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
Words that describe persons, places or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings depending on what noun they are describing. For example, in Russian you would write старый брат (old brother), старая сестра (old sister), and старое свидетельство (old certificate). In dictionaries and in the “Russian Genealogical Word List” generally only the '''masculine''' form is given.
{| class="wikitable"
|+
!masculine
!feminine
!neuter
!found in word list as
|-
|старый
|старая
|старое
|старый (old)
|-
|глухой
|глухая
| -
|глухой (deaf)
|}


[[Russia Gazetteers]]
==== Plurals ====
Plural forms of Russian words usually end in ы, и, а, or я. They are usually only found in the singular in dictionaries or in the word list.
{| class="wikitable"
|+
!singular
!plural
!translation
|-
|отец
|отцы
|father/fathers
|-
|муж
|мужья
|husband/husbands
|-
|жена
|жены
|wife/wives
|-
|книга
|книги
|book/books
|-
|место
|местa
|place/places
|}


[http://www.google.com Google]
==== Noun declensions ====
The endings of Russian words can also vary depending on the grammatical uses of the words. Russian grammar requires specific endings (called “cases”) on nouns used in the possessive, as the object of a verb, and with a preposition, among others.


'''Russian Names:'''
Adjectives also must match the nouns they modify in gender, quantity, and grammatical form (case). Russian nouns fall into several classes, each with its own set of grammatical endings. Many dictionaries have grammatical sections which show complete noun and adjective endings.
{| class="wikitable"
|+
!Noun
!Use
!Translation
|-
|город


*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
города


*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
городе
|'''город'''


*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
мер '''города'''


*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
Я жул в '''городе'''
|City


'''Polish Names Written in Russian:'''
Mayor of the city


Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
I lived in the city
|-
|сын
 
сына
 
сыну
 
сыном
|'''сын'''
 
я крестил '''сына'''
 
я дал '''сыну'''
 
я ушёл с '''сыном'''
|Son
 
I christened the son
 
I gave to the son
 
I left with the son
|-
|жена
 
жены


*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
жену


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
жене


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
женой


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
жене
|'''жена'''


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
дом '''жены'''


*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
я видел '''жену'''


'''German Names Written in Russian:'''
я дал '''жене'''


[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
я ушёл ц '''женой'''


*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
я думал о '''жене'''
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
|Wife
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]


===Months of the Year===
Home of the wife
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
 
{| class="wikitable sortable"
I saw the wife
!Russian (nominative)!!Russian (Genitive)!!English
 
|-
I gave to the wife
|январь, Iенварь||января||January
 
|-
I left with the wife
|февраль||февраля||February
 
|-
I thought about the wife
|март||марта||March
|}
|-
The changing of word endings is called “declension” and there are six different cases in Russian.
|апрель||апреля||April
 
==== Given names ====
An important note is that it is essential to recognize when a name is written in a different form, and to avoid misinterpreting it as another name. For example, “the child of Ivan” would be “ребенок ивана.” That only means that “иван” is in a different case. It does NOT mean that is a feminine form of the name, that his name is different, that he has variant names, or that “ивана” is a different person than “иван.
 
==== Verbs ====
Words that show action (verbs) also vary depending on who and how many are doing the action and whether the action is past, present, or future. The variation for verbs is called “conjugation.” For example, the Russian word жить (to live) will appear with various endings. Note that most but not all verbs follow this pattern:
{| class="wikitable"
|+
!Russian conjugation
!English conjugation
|-
|я '''живу'''
|I live
|-
|-
|май||мая||May
|ты '''живёшь'''
|you live (informal)
|-
|-
|июнь||июня||June
|он/она/кто '''живёт'''
|he/she/who lives
|-
|-
|июль||июля||July
|мы '''живём'''
|we live
|-
|-
|август||августа||August
|вы '''живёте'''
|you live (formal)
|-
|-
|сентябрь||сентября||September
|они '''живут'''
|they live
|-
|-
|октябрь||октября||October
|она '''жил'''
|he lived
|-
|-
|ноябрь||ноября||November
|она '''жила'''
|she lived
|-
|-
|декабрь||декабря||December
|они '''жили'''
|they lived
|}
|}


===Cardinal Numbers===
===Names and Places===
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
{| width="70%" border="1"
 
|-
'''Places:'''
| width="25%" |'''Russian'''
 
| width="25%" |'''English'''
[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
|-
 
|один
[[Russia Gazetteers]]
|one
 
|-
[http://www.google.com Google]
|два
 
|two
'''Russian Names:'''
|-
 
|три
*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
|three
 
|-
*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
|четыре
 
|four
*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
|-
 
|пять
*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
|five
 
|-
'''Polish Names Written in Russian:'''
|шесть
 
|six
Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
|-
 
|семь
*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
|seven
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
 
'''German Names Written in Russian:'''
 
[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
 
*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]
 
===Months of the Year===
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
{| class="wikitable sortable"
!Russian (nominative)!!Russian (Genitive)!!English
|-
|-
|восемь
|январь, Iенварь||января||January
|eight
|-
|-
|девять
|февраль||февраля||February
|nine
|-
|-
|десять
|март||марта||March
|ten
|-
|-
|одиннадцать
|апрель||апреля||April
|eleven
|-
|-
|двенадцать
|май||мая||May
|twelve
|-
|-
|тринадцать
|июнь||июня||June
|thirteen
|-
|-
|четырнадцать
|июль||июля||July
|fourteen
|-
|-
|пятнадцать
|август||августа||August
|fifteen
|-
|-
|шестнадцать
|сентябрь||сентября||September
|sixteen
|-
|-
|семнадцать
|октябрь||октября||October
|seventeen
|-
|-
|восемнадцать
|ноябрь||ноября||November
|eighteen
|-
|-
|девятнадцать
|декабрь||декабря||December
|nineteen
|}
 
===Cardinal Numbers===
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|двадцать
| width="25%" |'''Russian'''
|twenty
| width="25%" |'''English'''
|-
|-
|тридцать
|один
|thirty
|one
|-
|-
|сорок
|два
|forty
|two
|-
|-
|пятьдесят
|три
|fifty
|three
|-
|-
|шестьдесят
|четыре
|sixty
|four
|-
|-
|семьдесят
|пять
|seventy
|five
|-
|-
|восемьдесят
|шесть
|eighty
|six
|-
|-
|девяносто
|семь
|ninety
|seven
|-
|-
|сто
|восемь
|one hundred
|eight
|-
|-
|двести
|девять
|two hundred
|nine
|-
|-
|триста
|десять
|three hundred
|ten
|-
|-
|четыреста
|одиннадцать
|four hundred
|eleven
|-
|-
|пятьсот
|двенадцать
|five hundred
|twelve
|-
|-
|шестьсот
|тринадцать
|six hundred
|thirteen
|-
|-
|семьсот
|четырнадцать
|seven hundred
|fourteen
|-
|-
|восемьсот
|пятнадцать
|eight hundred
|fifteen
|-
|-
|девятьсот
|шестнадцать
|nine hundred
|sixteen
|-
|-
|тысяча
|семнадцать
|one thousand
|seventeen
|-
|-
|миллион
|восемнадцать
|one million
|eighteen
|}
 
===Ordinal Numbers===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|девятнадцать
| width="25%" |'''English'''
|nineteen
|-
|-
|первый
|двадцать
|first
|twenty
|-
|-
|второй
|тридцать
|second
|thirty
|-
|-
|третий
|сорок
|third
|forty
|-
|-
|четвёртый
|пятьдесят
|fourth
|fifty
|-
|-
|пятый
|шестьдесят
|fifth
|sixty
|-
|-
|шестой
|семьдесят
|sixth
|seventy
|-
|-
|седьмой
|восемьдесят
|seventh
|eighty
|-
|-
|восьмой
|девяносто
|eighth
|ninety
|-
|-
|девятый
|сто
|ninth
|one hundred
|-
|-
|десятый
|двести
|tenth
|two hundred
|-
|-
|одиннадцатый
|триста
|eleventh
|three hundred
|-
|-
|двенадцатый
|четыреста
|twelfth
|four hundred
|-
|-
|тринадцатый
|пятьсот
|thirteenth
|five hundred
|-
|-
|четырнадцатый
|шестьсот
|fourteenth
|six hundred
|-
|-
|пятнадцатый
|семьсот
|fifteeth
|seven hundred
|-
|-
|шестнадцатый
|восемьсот
|sixteenth
|eight hundred
|-
|-
|семнадцатый
|девятьсот
|seventeenth
|nine hundred
|-
|-
|восемнадцатый
|тысяча
|eighteenth
|one thousand
|-
|-
|девятнадцатый
|миллион
|nineteenth
|one million
|-
|двадцатый
|twentieth
|-
|двадцать первый
|twenty first
|-
|тридцатый
|thirtieth
|-
|тридцать первый
|thirty first
|}
|}


==General Word List==
===Ordinal Numbers===
 
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.&nbsp; Numbers, months, and days of the week are listed.
 
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|
|}
 
<br>
 
===A===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
| width="25%" |'''English'''
|-
|-
|август<br>
|первый
|August<br>
|first
|-
|-
|адвокат<br>
|второй
|lawyer<br>
|second
|-
|-
|администратор<br>
|третий
|administrator<br>
|third
|-
|-
|акт<br>
|четвёртый
|document, record, certificate<br>
|fourth
|-
|-
|акты гражданского состояния<br>
|пятый
|vital statistics<br>
|fifth
|-
|-
|акушерка<br>
|шестой
|midwife<br>
|sixth
|-
|-
|алфавитный список<br>
|седьмой
|alphabetical list or index<br>
|seventh
|-
|-
|апрель<br>
|восьмой
|April<br>
|eighth
|-
|-
|арендатор<br>
|девятый
|tenant, leaseholder<br>
|ninth
|-
|-
|армия<br>
|десятый
|army<br>
|tenth
|-
|-
|артиллерист<br>
|одиннадцатый
|artilleryman<br>
|eleventh
|-
|-
|архив<br>
|двенадцатый
|archive<br>
|twelfth
|-
|-
|архивист, архивариус<br>
|тринадцатый
|archivist<br>
|thirteenth
|}
 
<br>
 
===Б===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|четырнадцатый
|'''Transliteration/English'''
|fourteenth
|-
|-
|бакалейщик<br>
|пятнадцатый
|Grocer<br>
|fifteenth
|-
|-
|барышник<br>
|шестнадцатый
|horse dealer<br>
|sixteenth
|-
|-
|батрак<br>
|семнадцатый
|farm hand, hired hand<br>
|seventeenth
|-
|-
|башмачник<br>
|восемнадцатый
|shoemaker<br>
|eighteenth
|-
|-
|бедность<br>
|девятнадцатый
|poverty<br>
|nineteenth
|-
|-
|бедный<br>
|двадцатый
|poor<br>
|twentieth
|-
|-
|бедняк<br>
|двадцать первый
|pauper<br>
|twenty first
|-
|-
|беженец
|тридцатый
|refugee
|thirtieth
|-
|-
|безземельный<br>
|тридцать первый
|landless<br>
|thirty first
|}
 
==General Word List==
 
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.  Numbers, months, and days of the week are listed.
 
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
|белое духовенство
|clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
|-
|Благороднй<br>
|
|
noble<br>
|}
 
<br>  


|-
===A===
|благородство<br>
|
nobility<br>


{| width="70%" border="1"
|-
|-
|близнец<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|twin<br>
|'''English'''
|-
|-
|близнецы<br>
|август<br>
|twins<br>
|August<br>
|-
|-
|бобыль<br>
|адвокат<br>
|
|lawyer<br>
poor landless peasant<br>
 
|-
|-
|богадельня<br>
|администратор<br>
|poor house<br>
|administrator<br>
|-
|-
|болезнь<br>
|акт<br>
|illness, disease<br>
|document, record, certificate<br>
|-
|-
|болезнь лёгких<br>
|акты гражданского состояния<br>
|lung disease, lung illness<br>
|vital statistics<br>
|-
|-
|болница<br>
|акушерка<br>
|hospital<br>
|midwife<br>
|-
|-
|болной<br>
|алфавитный список<br>
|sick<br>
|alphabetical list or index<br>
|-
|-
|бондарь, бочар<br>
|апоплексия
|cooper<br>
|apoplexy
|-
|-
|боярин<br>
|апрель<br>
|boyar (m.) pre1700 aristocrat<br>
|April<br>
|-
|-
|боярство<br>
|арендатор<br>
|the boyars<br>
|tenant, leaseholder<br>
|-
|-
|боярыня<br>
|армия<br>
|boyar, nobleman's wife<br>
|army<br>
|-
|-
|брак, бракосочетанние <br>
|артиллерист<br>
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|artilleryman<br>
|-
|-
|браконьер<br>
|архив<br>
|poacher<br>
|archive<br>
|-
|-
|бракосочетание<br>
|архивист, архивариус<br>
|marriage<br>
|archivist<br>
|}
 
<br>
 
===Б===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|брат
| width="25%" |'''Russian'''
|brother
|'''Transliteration/English'''
|-
|-
|брачный обыски
|бакалейщик<br>
|pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
|Grocer<br>
|-
|-
|брачный
|барышник<br>
|marital (adj.) conjugal
|horse dealer<br>
|-
|-
|бременная
|батрак<br>
|pregnant
|farm hand, hired hand<br>
|-
|-
|бродяга
|башмачник<br>
|vagabond
|shoemaker<br>
|-
|-
|булочник
|бедность<br>
|baker
|poverty<br>
|-
|-
|бухгалтер
|бедный<br>
|bookkeeper
|poor<br>
|-
|-
|бывший
|бедняк<br>
|former
|pauper<br>
|-
|-
|быть
|беженец
|to be
|refugee
|-
|-
|бюргер
|безземельный<br>
|burgher
|landless<br>
|}
 
<br>
 
===В===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|белое духовенство
|'''&nbsp;English'''
|clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
|-
|-
|в
|Благороднй<br>
|in, on, at
|
noble<br>
 
|-
|-
|в час
|благородство<br>
|at one o'clock
|
nobility<br>
 
|-
|-
|вдова
|близнец<br>
|widow
|twin<br>
|-
|-
|вдовец
|близнецы<br>
|widower
|twins<br>
|-
|-
|ведомость
|бобыль<br>
|register, record, list
|
poor landless peasant<br>
 
|-
|-
|венчание
|богадельня<br>
|wedding ceremony
|poor house<br>
|-
|-
|верность
|болезнь<br>
|accuracy, correctness, truth
|illness, disease<br>
|-
|-
|вероисповедание
|болезнь лёгких<br>
|religion, faith, creed
|lung disease, lung illness<br>
|-
|-
|весна
|болница<br>
|spring
|hospital<br>
|-
|-
|весной
|болной<br>
|in the spring
|sick<br>
|-
|-
|весь
|боль
|all, whole, everything
|illness, sickness, pain
|-
|-
|ветрянкя
|бондарь, бочар<br>
|chicken pox
|cooper<br>
|-
|-
|ветрянкя опаса
|боярин<br>
|chicken pox
|boyar (m.) pre-1700 aristocrat<br>
|-
|-
|вечер
|боярство<br>
|evening
|the boyars<br>
|-
|-
|вечера
|боярыня<br>
|in the evening
|boyar, nobleman's wife<br>
|-
|-
|вечером
|брак, бракосочетанние <br>
|in the evening
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|-
|-
|взрослый
|браконьер<br>
|adult
|poacher<br>
|-
|-
|владелец
|бракосочетание<br>
|bearer, owner, propietor
|marriage<br>
|-
|-
|властный
|брат
|authoritative
|brother
|-
|-
|внебрачный ребёнок
|брачный обыски
|illegitimate child
|pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
|-
|-
|внук
|брачный
|grandson
|marital (adj.) conjugal
|-
|-
|внучка
|бременная
|granddaughter
|pregnant
|-
|-
|водянка
|бродяга
|dropsy
|vagabond
|-
|-
|военная служба&nbsp;
|бронхит; бронхитис
|military service
|bronchitis
|-
|-
|военные документы
|булочник
|military records
|baker
|-
|-
|военный
|бухгалтер
|military, soldier
|bookkeeper
|-
|-
|возраст
|бывший
|age
|former
|-
|-
|возчик
|быть
|coachman, carter
|to be
|-
|-
|воинский
|бюргер
|military
|burgher
|}
 
<br>
 
===В===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|война
| width="25%" |'''Russian'''
|war
|''' English'''
|-
|-
|волость
|в
|smaller, district, volost' (adm. unit)
|in, on, at
|-
|-
|волосы
|в час
|hair
|at one o'clock
|-
|-
|восемнадцатый
|вдова
|eighteenth
|widow
|-
|-
|восемнадцать
|вдовец
|eighteen
|widower
|-
|-
|восемьдесят
|ведомость
|eighty
|register, record, list
|-
|-
|восемьсот
|венчание
|eight hundred
|wedding ceremony
|-
|-
|воскресенье
|веред
|Sunday
|boils
|-
|-
|воспаление
|верность
|inflammation<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|accuracy, correctness, truth
|-
|-
|восприемник
|вероисповедание
|godparent
|religion, faith, creed
|-
|-
|восприемница
|весна
|godmother
|spring
|-
|-
|восприемники
|весной
|godparents
|in the spring
|-
|-
|восток
|весь
|east
|all, whole, everything
|-
|-
|восточный
|ветеринар
|eastern
|veterinarian
|-
|-
|восьмидесятый
|ветрянкя
|eightieth
|chicken pox
|-
|-
|восьмисотый
|ветрянкя опаса
|eight hundredth
|chicken pox
|-
|-
|восьмой
|вечер
|eighth
|evening
|-
|-
|время
|вечера
|time
|in the evening
|-
|-
|всё
|вечером
|all, everyone, every
|in the evening
|-
|-
|вся
|взрослый
|all, everyone, every
|adult
|-
|-
|вступить в брак
|владелец
|to get married (to enter marriage)
|bearer, owner, propietor
|-
|-
|вступление в брак
|властный
|marriage (entering marriage, often used in giving the marriage date)
|authoritative
|-
|-
|вступить на службу
|внебрачный ребёнок
|to go into the service
|illegitimate child
|-
|-
|вторник
|внук
|Tuesday
|grandson
|-
|-
|второй
|внучка
|second
|granddaughter
|-
|-
|вчера
|водянка
|yesterday
|dropsy
|-
|-
|вчерашний
|водянка в голове
|yesterday (adj)
|dropsy of the head (likely Hydrocephalus)
|-
|-
|выдать
|военная служба
|to issue
|military service
|-
|-
|выкидыщ
|военные документы
|miscarriage
|military records
|-
|-
|выписка
|военный
|extract, (record)
|military, soldier
|-
|-
|выслать
|возраст
|to be send
|age
|-
|-
|высокий
|возчик
|tall
|coachman, carter
|-
|-
|выходить замуж
|воинский
|to marry, to be married (fem)
|military
|}
 
===Г===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|война
|'''English'''
|war
|-
|-
|г.
|волость
|abbreviation for город (city)
|smaller, district, volost' (adm. unit)
|-
|-
|гвардец
|волосы
|guardsmen
|hair
|-
|-
|гвардуия
|восемнадцатый
|guards
|eighteenth
|-
|-
|где
|восемнадцать
|where
|eighteen
|-
|-
|генварь
|восемьдесят
|general
|eighty
|-
|-
|генеалогия<br>
|восемьсот
|genealogy<br>
|eight hundred
|-
|-
|герб
|воскресенье
|coat of arms
|Sunday
|-
|-
|герой
|воспаление
|hero
|inflammation
|-
|-
|глаз
|воспаление кишок
|eye
|inflammation of the intestines
|-
|-
|глухой
|воспаление легких
|blind
|inflammation of the lungs
|-
|-
|год
|воспаление мозгова
|year
|inflammation of the brain
|-
|-
|голод
|восприемник
|hunger, starvation
|godparent
|-
|-
|гончар
|восприемница
|potter
|godmother
|-
|-
|горничная
|восприемники
|house maid, chambermaid
|godparents
|-
|-
|горнорабочий
|восток
|miner
|east
|-
|-
|горняк
|восточный
|miner
|eastern
|-
|-
|город
|восьмидесятый
|city
|eightieth
|-
|-
|госпиталь<br>
|восьмисотый
|hospital<br>
|eight hundredth
|-
|-
|господни<br>
|восьмой
|gentleman, Mr.<br>
|eighth
|-
|-
|госпожа<br>
|время
|lady, Mrs.<br>
|time
|-
|-
|государственный<br>
|всё
|government<br>
|all, everyone, every
|-
|-
|государственный архив<br>
|вся
|government archive<br>
|all, everyone, every
|-
|-
|гражданин<br>
|вступить в брак
|citizen (male)<br>
|to get married (to enter marriage)
|-
|-
|гражданка<br>
|вступление в брак
|citizen (female)<br>
|marriage (entering marriage, often used in giving the marriage date)
|-
|-
|гражданский, гражданство<br>
|вступить на службу
|citizenship (adj.), citizenship (noun)<br>
|to go into the service
|-
|-
|грамота<br>
|вторник
|literacy<br>
|Tuesday
|-
|-
|грамотный<br>
|второй
|literate<br>
|second
|-
|-
|гренадер<br>
|вчера
|grenadier<br>
|yesterday
|-
|-
|губерния, губ.<br>
|вчерашний
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|yesterday (adj)
|-
|-
|гусар<br>
|выдать
|hussar, light cavalryman<br>
|to issue
|-
|выкидыщ
|miscarriage
|-
|выписка
|extract, (record)
|-
|выслать
|to be send
|-
|высокий
|tall
|-
|выходить замуж
|to marry, to be married (fem)
|-
|вышесказанное
|the above mentioned
|}
|}


<br>
===Г===
 
===Д===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 844: Line 978:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|дано<br>
|г.
|was given<br>
|abbreviation for город (city)
|-
|-
|дать<br>
|гвардец
|to give<br>
|guardsmen
|-
|-
|два<br>
|гвардуия
|two (masc., neut.)
|guards
|-
|-
|двадцатый<br>
|где
|twentieth<br>
|where
|-
|-
|двадцать<br>
|генварь
|twenty<br>
|general
|-
|-
|две<br>
|генеалогия<br>
|two (fem.)<br>
|genealogy<br>
|-
|-
|двенадцатый<br>
|герб
|twelfth<br>
|coat of arms
|-
|-
|двенадцать<br>
|герой
|twelve<br>
|hero
|-
|-
|двести<br>
|глаз
|two hundred<br>
|eye
|-
|-
|движимость<br>
|глухой
|movable property<br>
|blind
|-
|-
|двойни<br>
|год
|twins<br>
|year
|-
|-
|двойня<br>
|голод
|twin<br>
|hunger, starvation
|-
|-
|дворянин<br>
|гончар
|nobleman
|potter
|-
|-
|дворянка<br>
|горничная
|noblewoman
|house maid, chambermaid
|-
|-
|дворянский род<br>
|горнорабочий
|noble line, noble family
|miner
|-
|-
|дворянство<br>
|горняк
|nobility
|miner
|-
|-
|двоюродная сестра<br>
|город
|female cousin
|city
|-
|-
|двоюродная брат<br>
|горячка
|male cousin
|fever; burning ague
|-
|-
|двухсотый<br>
|госпиталь<br>
|two hundredth
|hospital<br>
|-
|-
|дева<br>
|господни<br>
|maiden
|gentleman, Mr.<br>
|-
|-
|деверь<br>
|госпожа<br>
|brother in law, husband's brother
|lady, Mrs.<br>
|-
|-
|девица<br>
|государственный<br>
|maiden, unmarried woman
|government<br>
|-
|-
|Девичья фамилия<br>
|государственный архив<br>
|maiden name
|government archive<br>
|-
|-
|Девочка<br>
|гражданин<br>
|little girl
|citizen (male)<br>
|-
|-
|девушка<br>
|гражданка<br>
|girl, maiden
|citizen (female)<br>
|-
|-
|девяносто<br>
|гражданский, гражданство<br>
|ninety
|citizenship (adj.), citizenship (noun)<br>
|-
|-
|девяностый<br>
|грамота<br>
|ninetieth
|literacy<br>
|-
|-
|девятисотый<br>
|грамотный<br>
|nine hundredth
|literate<br>
|-
|-
|девятнадцатый<br>
|гренадер<br>
|nineteenth
|grenadier<br>
|-
|-
|девятнадцать<br>
|губерния, губ.<br>
|nineteen
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|-
|-
|девятый<br>
|гусар<br>
|ninth
|hussar, light cavalryman<br>
|-
|}
|девять<br>
 
|nine
<br>
 
===Д===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|девятьсот<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|nine hundred
|'''English'''
|-
|-
|дед<br>
|дано<br>
|grandfather
|was given<br>
|-
|-
|дедушка<br>
|дать<br>
|grandfather
|to give<br>
|-
|-
|декабрь<br>
|два<br>
|December
|two (masc., neut.)
|-
|-
|дело<br>
|двадцатый<br>
|file, business, matter
|twentieth<br>
|-
|-
|день<br>
|двадцать<br>
|day
|twenty<br>
|-
|-
|день рождения<br>
|две<br>
|birthday
|two (fem.)<br>
|-
|-
|дер.
|двенадцатый<br>
|village (abbreviation of деревня)
|twelfth<br>
|-
|-
|деревня<br>
|двенадцать<br>
|village
|twelve<br>
|-
|-
|десятый<br>
|двести<br>
|tenth
|two hundred<br>
|-
|-
|десять<br>
|движимость<br>
|ten
|movable property<br>
|-
|-
|дети, детей<br>
|двойни<br>
|children, children (accusative/genitive)
|twins<br>
|-
|-
|детство<br>
|двойня<br>
|childhood
|twin<br>
|-
|-
|дисентерия<br>
|дворянин<br>
|dysentery
|nobleman
|-
|-
|дитя<br>
|дворянка<br>
|child
|noblewoman
|-
|-
|днём<br>
|дворянский род<br>
|during the day, in the afternoon
|noble line, noble family
|-
|-
|до<br>
|дворянство<br>
|until, up to, before
|nobility
|-
|-
|договор<br>
|двоюродная сестра<br>
|agreement
|female cousin
|-
|-
|документ<br>
|двоюродная брат<br>
|document
|male cousin
|-
|-
|дом<br>
|двухсотый<br>
|house, home, building
|two hundredth
|-
|-
|домохозяйка
|дева<br>
|housewife
|maiden
|-
|-
|донести<br>
|деверь<br>
|to inform
|brother in law, husband's brother
|-
|-
|достигать совершеннолетия<br>
|девица<br>
|to com of age, attain one's majority
|maiden, unmarried woman
|-
|-
|дочь<br>
|Девичья фамилия<br>
|daughter
|maiden name
|-
|-
|Доярка<br>
|Девочка<br>
|milkmaid
|little girl
|-
|-
|дровокол<br>
|девушка<br>
|woodcutter
|girl, maiden
|-
|-
|дровосек<br>
|девяносто<br>
|woodcutter
|ninety
|-
|-
|дряхлость<br>
|девяностый<br>
|decrepitude
|ninetieth
|-
|девятисотый<br>
|nine hundredth
|-
|-
|дряхлость<br>
|девятнадцатый<br>
|decrepit
|nineteenth
|-
|-
|дьякон, диакон
|девятнадцать<br>
|deacon
|nineteen
|-
|-
|дубильщик<br>
|девятый<br>
|tanner
|ninth
|-
|-
|духовенство
|девять<br>
|clergy
|nine
|-
|-
|духовная консистория<br>
|девятьсот<br>
|diocese, consistory
|nine hundred
|-
|-
|душевнобольной<br>
|дед<br>
|mentally ill
|grandfather
|-
|-
|дядя<br>
|дедушка<br>
|uncle
|grandfather
|}
 
<br>
 
===Е===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|декабрь<br>
|'''English'''
|December
|-
|-
|Еврейские
|дело<br>
|"Yevreyskie" or Jewish
|file, business, matter
|-
|-
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
|день<br>
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|day
|-
|-
|его
|день рождения<br>
|him, his
|birthday
|-
|-
|её
|дер.
|her
|village (abbreviation of деревня)
|-
|-
|евангелический<br>
|деревня<br>
|Protestant<br>
|village
|-
|-
|еврей<br>
|десятый<br>
|Jew (m.)<br>
|tenth
|-
|-
|еврейка<br>
|десять<br>
|Jew (f.)<br>
|ten
|-
|-
|единокровная сестра<br>
|дети, детей<br>
|half sister<br>
|children, children (accusative/genitive)
|-
|-
|единокровниый брат<br>
|детство<br>
|half brother<br>
|childhood
|-
|-
|епархия<br>
|дифтерии
|diocese<br>
|diphtheria
|-
|-
|епископ<br>
|дисентерия,
|bishop<br>
|}


<br>


===Ё===
дизентерия<br>
 
|dysentery
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|дитя<br>
|'''English'''
|child
|-
|-
|<br>
|днём<br>
|<br>
|during the day, in the afternoon
|}
 
<br>
 
===Ж===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|до<br>
|'''English'''
|until, up to, before
|-
|-
|жар<br>
|договор<br>
|Fever<br>
|agreement
|-
|-
|железнодорожник<br>
|документ<br>
|railroad worker<br>
|document
|-
|-
|желтуха<br>
|дом<br>
|jaundice<br>
|house, home, building
|-
|-
|жена<br>
|домохозяйка
|wife
|housewife
|-
|-
|женатый<br>
|донести<br>
|
|to inform
married man
 
|-
|-
|женитьба<br>
|достигать совершеннолетия<br>
|marriage (about a man)<br>
|to com of age, attain one's majority
|-
|-
|жениться<br>
|дочь<br>
|to marry (about a man)
|daughter
|-
|-
|женик<br>
|Доярка<br>
|bridegroom, fiance
|milkmaid
|-
|-
|женский<br>
|дровокол<br>
|female
|woodcutter
|-
|дровосек<br>
|woodcutter
|-
|-
|женщина
|дряхлость<br>
|woman
|decrepitude
|-
|-
|жестянщик<br>
|дряхлость<br>
|tinsmith
|decrepit
|-
|-
|живущий на пособии<br>
|дьякон, диакон
|welfare recipient
|deacon
|-
|-
|жилец<br>
|дубильщик<br>
|resident, lodger, occupant
|tanner
|-
|-
|жилище<br>
|духовенство
|dwelling
|clergy
|-
|-
|житель<br>
|духовная консистория<br>
|inhabitant, occupant
|diocese, consistory
|-
|-
|жительство<br>
|душевнобольной<br>
|residence, dwelling
|mentally ill
|-
|-
|жительствующий<br>
|дыхавиц
|residing
|breathing
|-
|-
|жить<br>
|дядя<br>
|to live, to dwell, to reside
|uncle
|}
|}


<br>
<br>


===З===
===Е===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,177: Line 1,301:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|заграничный<br>
|Еврейские
|foreign<br>
|"Yevreyskie" or Jewish
|-
|-
|ЗАГС
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
|civil registration (abbreviation of записи актов гражданского состояния)
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|-
|-
|заключённый<br>
|его
|(prisoner), concluded<br>
|him, his
|-
|-
|заключить<br>
|её
|to conclude, to perform<br>
|her
|-
|-
|закон<br>
|евангелический<br>
|law<br>
|Protestant<br>
|-
|-
|законная жена<br>
|еврей<br>
|lawful wife<br>
|Jew (m.)<br>
|-
|-
|законнорождённый<br>
|еврейка<br>
|legitimately born<br>
|Jew (f.)<br>
|-
|-
|законность<br>
|единокровная сестра<br>
|legitimacy<br>
|half sister<br>
|-
|-
|законный<br>
|единокровниый брат<br>
|legal, legitimate, lawful<br>
|half brother<br>
|-
|-
|замерзшый<br>
|епархия<br>
|frozen<br>
|diocese<br>
|-
|-
|замечание<br>
|епископ<br>
|remark<br>
|bishop<br>
|}
 
<br>
 
===Ё===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|замужество<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|marriage (about a woman)<br>
|'''English'''
|-
|-
|замужняя<br>
|<br>
|married (about a woman)<br>
|<br>
|}
 
<br>
 
===Ж===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|занятие<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|occupation<br>
|'''English'''
|-
|-
|запад<br>
|жар<br>
|west<br>
|Fever<br>
|-
|-
|запасной рядовой
|железнодорожник<br>
|reserve soldier, reserve private
|railroad worker<br>
|-
|-
|западный<br>
|желудочной боли
|western<br>
|stomach pain/sickness
|-
|-
|записи актов гражданского состояния
|желтуха<br>
|records of acts of civil status, civil registration records, vital records
|jaundice<br>
|-
|-
|записи передвиженния<br>
|жена<br>
|moving record<br>
|wife
|-
|-
|запись<br>
|женатый<br>
|record(ing), registration<br>
|
married man
 
|-
|-
|звание
|женитьба<br>
|occupation, rank
|marriage (about a man)<br>
|-
|-
|здешний<br>
|жениться<br>
|local<br>
|to marry (about a man)
|-
|-
|землевладелец<br>
|женик<br>
|landowner<br>
|bridegroom, fiance
|-
|-
|земледелец<br>
|женский<br>
|peasant, farmer<br>
|female
|-
|женщина
|woman
|-
|жестянщик<br>
|tinsmith
|-
|-
|земледелие<br>
|живущий на пособии<br>
|agriculture<br>
|welfare recipient
|-
|-
|земля<br>
|жилец<br>
|earth, land<br>
|resident, lodger, occupant
|-
|-
|земляк<br>
|жилище<br>
|fellow-countyman<br>
|dwelling
|-
|-
|землячка<br>
|житель<br>
|fellow-country woman<br>
|inhabitant, occupant
|-
|-
|зима<br>
|жительство<br>
|winter<br>
|residence, dwelling
|-
|-
|золовка<br>
|жительствующий<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|residing
|-
|-
|зять<br>
|жить<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|to live, to dwell, to reside
|}
|}


<br>
<br>


===И===
===З===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,280: Line 1,426:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|и<br>
|заграничный<br>
|and<br>
|foreign<br>
|-
|-
|и так далее (и т. д.)<br>
|ЗАГС
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
|civil registration (abbreviation of записи актов гражданского состояния)
|-
|-
|из<br>
|заключённый<br>
|from, out of<br>
|(prisoner), concluded<br>
|-
|-
|издозчик<br>
|заключить<br>
|coachman<br>
|to conclude, to perform<br>
|-
|-
|изгнанник<br>
|закон<br>
|exiled person<br>
|law<br>
|-
|-
|или<br>
|законная жена<br>
|or<br>
|lawful wife<br>
|-
|-
|имение<br>
|законнорождённый<br>
|estate<br>
|legitimately born<br>
|-
|-
|именной указатель
|законность<br>
|name register (like an index at the back of a book)
|legitimacy<br>
|-
|-
|иметь, имеет<br>
|законный<br>
|to have, has<br>
|legal, legitimate, lawful<br>
|-
|-
|иммигрант<br>
|замерзшый<br>
|immigrant<br>
|frozen<br>
|-
|замечание<br>
|remark<br>
|-
|-
|имущество<br>
|замужество<br>
|property<br>
|marriage (about a woman)<br>
|-
|-
|имя, имена<br>
|замужняя<br>
|name, names (given name)<br>
|married (about a woman)<br>
|-
|-
|инженер<br>
|занятие<br>
|engineer<br>
|occupation<br>
|-
|-
|исповедные ведомости<br>
|запад<br>
|confession lists<br>
|west<br>
|-
|-
|иудей, иуд., иудейский
|запасной рядовой
|Jew, Jewish
|reserve soldier, reserve private
|-
|-
|их<br>
|запасный ветеринарный фельдшер
|them, their<br>
|emergency veterinarian
|-
|-
|июль<br>
|западный<br>
|July<br>
|western<br>
|-
|-
|июнь<br>
|записи актов гражданского состояния
|June<br>
|records of acts of civil status, civil registration records, vital records
|}
 
<br>
 
===Й===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.
 
<br>
 
===К===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|записи передвиженния<br>
|'''English'''
|moving record<br>
|-
|-
|к/ко<br>
|запись<br>
|to<br>
|record(ing), registration<br>
|-
|-
|кто
|звание
|who
|occupation, rank
|-
|-
|кем, кѣмъ
|здешний<br>
|by whom
|local<br>
|-
|-
|какимъ
|землевладелец<br>
|(by) which
|landowner<br>
|-
|-
|какое
|земледелец<br>
|which, what
|peasant, farmer<br>
|-
|-
|кабатчик<br>
|земледелие<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|agriculture<br>
|-
|-
|кавалерист<br>
|земля<br>
|cavalryman<br>
|earth, land<br>
|-
|-
|казак<br>
|земляк<br>
|Cossack<br>
|fellow-countyman<br>
|-
|-
|казаки
|землячка<br>
|Cossacks
|fellow-country woman<br>
|-
|-
|казённая палата<br>
|зима<br>
|provincial financial office<br>
|winter<br>
|-
|-
|как видно<br>
|золовка<br>
|as is seen<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|-
|калека<br>
|зять<br>
|cripple<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|}
 
<br>
 
===И===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|калесный мастер<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|wheelwright<br>
|'''English'''
|-
|-
|каменщик<br>
|и<br>
|mason, bricklayer<br>
|and<br>
|-
|-
|канцлер<br>
|и так далее (и т. д.)<br>
|chancellor<br>
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
|-
|-
|капитан<br>
|из<br>
|captain<br>
|from, out of<br>
|-
|-
|капрал<br>
|издозчик<br>
|corporal<br>
|coachman<br>
|-
|-
|Караимы
|изгнанник<br>
|Crimean Karaites
|exiled person<br>
|-
|-
|караул<br>
|или<br>
|guard<br>
|or<br>
|-
|-
|католический<br>
|имение<br>
|Catholic (adj.)<br>
|estate<br>
|-
|-
|кашель<br>
|именной указатель
|cough<br>
|name register (like an index at the back of a book)
|-
|-
|квартира, кв.
|иметь, имеет<br>
|apartment, apt. (abbreviation)
|to have, has<br>
|-
|-
|кладбище<br>
|иммигрант<br>
|cemetery<br>
|immigrant<br>
|-
|-
|книга<br>
|имущество<br>
|book<br>
|property<br>
|-
|-
|колония<br>
|имя, имена<br>
|settlment, colony<br>
|name, names (given name)<br>
|-
|-
|командирован на службу<br>
|инженер<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|engineer<br>
|-
|-
|кондуктор<br>
|инфлюэнция, инфлюэнсия
|conductor, guard<br>
|influenza
|-
|-
|кончина<br>
|исповедные ведомости<br>
|demise, death<br>
|confession lists<br>
|-
|-
|конюх<br>
|иудей, иуд., иудейский
|groom, stableman<br>
|Jew, Jewish
|-
|-
|коробейник<br>
|их<br>
|peddler<br>
|them, their<br>
|-
|-
|корь<br>
|июль<br>
|measles<br>
|July<br>
|-
|-
|костёл<br>
|июнь<br>
|church (Catholic)<br>
|June<br>
|}
 
<br>
 
===Й===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.
 
<br>
 
===К===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|который<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|which, that, who<br>
|'''English'''
|-
|-
|кочегар<br>
|к/ко<br>
|stoker<br>
|to<br>
|-
|-
|красильщик<br>
|кто
|dyer<br>
|who
|-
|-
|крепостной<br>
|кем, кѣмъ
|serf<br>
|by whom
|-
|-
|крестить<br>
|какимъ
|to christen, to baptize<br>
|(by) which
|-
|-
|крестник<br>
|какое
|godson<br>
|which, what
|-
|-
|крестница<br>
|кабатчик<br>
|goddaughter<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|крёстные родители<br>
|кавалерист<br>
|godparents<br>
|cavalryman<br>
|-
|-
|крестьяне<br>
|казак<br>
|peasants<br>
|Cossack<br>
|-
|-
|крестьянин<br>
|казаки
|peasant (m.)<br>
|Cossacks
|-
|-
|крестьянин владеющий землей<br>
|казённая палата<br>
|landowning farmer<br>
|provincial financial office<br>
|-
|-
|крестьянин государственный
|казенный крестьянин
|state peasant
|state peasant
|-
|-
|крестьянка<br>
|как видно<br>
|peasant (f.)<br>
|as is seen<br>
|-
|-
|крещение <br>
|калека<br>
|baptism, christening<br>
|cripple<br>
|-
|-
|ксендз<br>
|калесный мастер<br>
|priest (Catholic)<br>
|wheelwright<br>
|-
|-
|кузнец<br>
|каменщик<br>
|blacksmith<br>
|mason, bricklayer<br>
|-
|-
|купец<br>
|канцлер<br>
|merchant<br>
|chancellor<br>
|-
|-
|купцы
|капитан<br>
|merchants
|captain<br>
|-
|-
|кухарка<br>
|капрал<br>
|cook<br>
|corporal<br>
|-
|-
|кучер<br>
|Караимы
|coachman<br>
|Crimean Karaites
|}
 
<br>
 
===Л===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|караул<br>
|'''English'''
|guard<br>
|-
|-
|лакей<br>
|католический<br>
|lackey, footman<br>
|Catholic (adj.)<br>
|-
|-
|лейтенант<br>
|кашель<br>
|lietenant<br>
|cough<br>
|-
|-
|лесоруб<br>
|квартира, кв.
|lumberjack<br>
|apartment, apt. (abbreviation)
|-
|-
|лет<br>
|кладбище<br>
|years, years old (age)<br>
|cemetery<br>
|-
|-
|лето<br>
|книга<br>
|summer<br>
|book<br>
|-
|-
|летом<br>
|коклюш
|in the summer<br>
|whooping cough
|-
|-
|лёгкое<br>
|колония<br>
|lung, light (adj.)<br>
|settlment, colony<br>
|-
|-
|литейщик<br>
|командирован на службу<br>
|foundry worker<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|-
|-
|лихорадка<br>
|конвульсии
|fever<br>
|convulsions
|-
|-
|лицо<br>
|кондуктор<br>
|person, individual, face<br>
|conductor, guard<br>
|-
|-
|лично<br>
|кончина<br>
|personally<br>
|demise, death<br>
|-
|-
|лодочник<br>
|конюх<br>
|boatman<br>
|groom, stableman<br>
|-
|-
|лоцман<br>
|коробейник<br>
|harbor pilot<br>
|peddler<br>
|-
|-
|лудильщик<br>
|корь<br>
|tinsmith<br>
|measles<br>
|}
 
<br>
 
===М===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|костёл<br>
|'''English'''
|church (Catholic)<br>
|-
|-
|май<br>
|который<br>
|May<br>
|which, that, who<br>
|-
|-
|майор<br>
|кочегар<br>
|major<br>
|stoker<br>
|-
|-
|маленький<br>
|красильщик<br>
|small, little,
|dyer<br>
|-
|-
|малолетство
|крвавка
|underage, childhood
|blood loss from a bleeding wound
|-
|-
|маляр<br>
|крепостной<br>
|painter<br>
|serf<br>
|-
|-
|мама<br>
|крепостний крестьянин
|mama<br>
|serf
|-
|-
|март<br>
|крестить<br>
|March<br>
|to christen, to baptize<br>
|-
|-
|мастер<br>
|крестник<br>
|master, foreman<br>
|godson<br>
|-
|-
|матрос<br>
|крестница<br>
|seaman<br>
|goddaughter<br>
|-
|-
|мать/матерь<br>
|крёстные родители<br>
|mother<br>
|godparents<br>
|-
|-
|мачеха<br>
|крестьяне<br>
|stepmother<br>
|peasants<br>
|-
|-
|между<br>
|крестьянин<br>
|between<br>
|peasant (m.)<br>
|-
|-
|медник<br>
|крестьянин владеющий землей<br>
|brazier, coppersmith<br>
|landowning farmer<br>
|-
|-
|мельник<br>
|крестьянин государственный
|miller<br>
|state peasant
|-
|-
|мертворождённый<br>
|крестьянка<br>
|stillborn<br>
|peasant (f.)<br>
|-
|-
|местечко
|крещение <br>
|small village or town; often referring to a shtetl (small Jewish village)
|baptism, christening<br>
|-
|-
|место<br>
|круп
|place<br>
|croup
|-
|-
|месяц<br>
|ксендз<br>
|month<br>
|priest (Catholic)<br>
|-
|-
|метрика<br>
|кузнец<br>
|birth certificate<br>
|blacksmith<br>
|-
|-
|метрическая книга
|купец<br>
|metrical book (metrical record, vital record book, register of births, marriages, and deaths)
|merchant<br>
|-
|-
|метрические книги
|купцы
|metrical books (metrical records)
|merchants
|-
|-
|метрическое свидетельство
|кухарка<br>
|birth certificate
|cook<br>
|-
|-
|меховщик
|кучер<br>
|furrier
|coachman<br>
|}
 
<br>
 
===Л===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|мещанин
| width="25%" |'''Russian'''
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (m.)
|'''English'''
|-
|-
|мещанка
|лакей<br>
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (f.)
|lackey, footman<br>
|-
|-
|младенец<br>
|лейтенант<br>
|child, infant (m.)<br>
|lietenant<br>
|-
|-
|младенца
|лесоруб<br>
|child, infant (f.)
|lumberjack<br>
|-
|-
|младенчество
|лет<br>
|infancy
|years, years old (age)<br>
|-
|-
|могила
|лето<br>
|grave
|summer<br>
|-
|-
|молодой<br>
|летом<br>
|young<br>
|in the summer<br>
|-
|-
|моряк<br>
|лёгкое<br>
|seaman<br>
|lung, light (adj.)<br>
|-
|-
|мусульманский<br>
|литейщик<br>
|Islamic<br>
|foundry worker<br>
|-
|-
|муж<br>
|лихорадка<br>
|husband<br>
|fever<br>
|-
|-
|мужик<br>
|лицо<br>
|peasant<br>
|person, individual, face<br>
|-
|-
|мужской<br>
|лично<br>
|male<br>
|personally<br>
|-
|-
|мужчина<br>
|лодочник<br>
|man<br>
|boatman<br>
|-
|-
|мэр<br>
|лоцман<br>
|mayor<br>
|harbor pilot<br>
|-
|-
|мясник<br>
|лудильщик<br>
|butcher<br>
|tinsmith<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Н===
===М===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,691: Line 1,840:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|на<br>
|май<br>
|in, on, at, to<br>
|May<br>
|-
|-
|найдёныш<br>
|майор<br>
|foundling<br>
|major<br>
|-
|-
|наниматель<br>
|маленький<br>
|tenant, employer<br>
|small, little,
|-
|-
|народ<br>
|малолетство
|people<br>
|underage, childhood
|-
|-
|наследник<br>
|маляр<br>
|heir<br>
|painter<br>
|-
|-
|наследование<br>
|мама<br>
|inheritance<br>
|mama<br>
|-
|-
|настоящий<br>
|март<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|March<br>
|-
|-
|национальность
|мастер<br>
|nationality
|master, foreman<br>
|-
|-
|начальник<br>
|матрос<br>
|head, chief, superior<br>
|seaman<br>
|-
|-
|не<br>
|мать/матерь<br>
|no, not<br>
|mother<br>
|-
|-
|нет<br>
|мачеха<br>
|no<br>
|stepmother<br>
|-
|-
|невеста<br>
|между<br>
|bride, fiancee<br>
|between<br>
|-
|-
|невестка<br>
|медник<br>
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|brazier, coppersmith<br>
|-
|-
|неграмотный<br>
|мельник<br>
|illiterate<br>
|miller<br>
|-
|-
|недвижимость<br>
|мертворождённый<br>
|immovable property<br>
|stillborn<br>
|-
|-
|неделя<br>
|местечко
|week<br>
|small village or town; often referring to a shtetl (small Jewish village)
|-
|-
|незаконнорождённый<br>
|место<br>
|illegitimately born<br>
|place<br>
|-
|-
|немец<br>
|месяц<br>
|German (m.)<br>
|month<br>
|-
|-
|нем., немецкий
|метрика<br>
|German (language)
|birth certificate<br>
|-
|-
|немка<br>
|метрическая книга
|German (f.)<br>
|metrical book (metrical record, vital record book, register of births, marriages, and deaths)
|-
|-
|немой<br>
|метрические книги
|dumb<br>
|metrical books (metrical records)
|-
|-
|немощный<br>
|метрическое свидетельство
|infirm<br>
|birth certificate
|-
|-
|немощь<br>
|меховщик
|infirmity
|furrier
|-
|-
|неправильный<br>
|мещанин
|wrong, incorrect
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (m.)
|-
|-
|несовершеннолетие<br>
|мещанка
|underage, minority
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (f.)
|-
|-
|нижеподписавшийця<br>
|младенец<br>
|undersigned
|child, infant (m.)<br>
|-
|-
|нищий<br>
|младенца
|beggar
|child, infant (f.)
|-
|-
|новобранец<br>
|младенчество
|recruit
|infancy
|-
|-
|новобрачные<br>
|могила
|newlyweds
|grave
|-
|-
|новорождённый<br>
|молодой<br>
|newborn
|young<br>
|-
|-
|нос<br>
|моряк<br>
|nose
|seaman<br>
|-
|-
|нотариус<br>
|мусульманский<br>
|notary
|Islamic<br>
|-
|муж<br>
|husband<br>
|-
|мужик<br>
|peasant<br>
|-
|мужской<br>
|male<br>
|-
|-
|ночи, ночью<br>
|мужчина<br>
|at night
|man<br>
|-
|-
|ночь<br>
|мэр<br>
|night<br>
|mayor<br>
|-
|-
|ноябрь<br>
|мясник<br>
|November<br>
|butcher<br>
|}
|}


<br>
<br>


===О===
===Н===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,806: Line 1,964:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|o/об/обо
|на<br>
|about
|in, on, at, to<br>
|-
|-
|оба<br>
|найдёныш<br>
|both<br>
|foundling<br>
|-
|-
|область<br>
|наниматель<br>
|province, region, oblast<br>
|tenant, employer<br>
|-
|-
|образование<br>
|народ<br>
|education<br>
|people<br>
|-
|-
|обручение<br>
|наследник<br>
|engagement, betrothal<br>
|heir<br>
|-
|-
|обряд<br>
|наследование<br>
|rite, ceremony<br>
|inheritance<br>
|-
|-
|общество<br>
|настоящий<br>
|society, company, community<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|-
|-
|объялять<br>
|национальность
|to declare, state, announce<br>
|nationality
|-
|-
|обыватель
|начальник<br>
|commoner, inhabitant
|head, chief, superior<br>
|-
|-
|обыски брачные<br>
|не<br>
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|no, not<br>
|-
|-
|оглашение<br>
|нет<br>
|marriage bans, announcement<br>
|no<br>
|-
|-
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|невеста<br>
|publication of the names of those about to marry<br>
|bride, fiancee<br>
|-
|-
|один<br>
|невестка<br>
|one (masc.)<br>
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|-
|-
|одиночка
|неграмотный<br>
|sole occupant of household
|illiterate<br>
|-
|-
|одна<br>
|недвижимость<br>
|one (fem.)<br>
|immovable property<br>
|-
|-
|одно<br>
|неделя<br>
|one (neuter)<br>
|week<br>
|-
|-
|округ<br>
|незаконнорождённый<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|illegitimately born<br>
|-
|-
|октябрь<br>
|немец<br>
|October<br>
|German (m.)<br>
|-
|-
|он<br>
|нем., немецкий
|he<br>
|German (language)
|-
|-
|она<br>
|немка<br>
|she<br>
|German (f.)<br>
|-
|-
|оно<br>
|немой<br>
|it<br>
|dumb<br>
|-
|-
|ономедни
|немощный<br>
|the other day, a couple of days ago, the day before yesterday (or, these days, recently)
|infirm<br>
|-
|-
|они<br>
|немощь<br>
|they<br>
|infirmity
|-
|-
|опекун<br>
|неопределенная болезнь
|guardian<br>
|undetermined disease
|-
|-
|опись<br>
|неправильный<br>
|list, inventory, series<br>
|wrong, incorrect
|-
|-
|оплатить<br>
|несовершеннолетие<br>
|to pay<br>
|underage, minority
|-
|-
|опухоль<br>
|несчастья убитъ
|tumor, swelling<br>
|killed in an unfortunate accident
|-
|-
|осень<br>
|нижеподписавшийця<br>
|autumn, fall<br>
|undersigned
|-
|-
|осенью<br>
|нищий<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|beggar
|-
|-
|основание<br>
|новобранец<br>
|basis, foundation<br>
|recruit
|-
|-
|оспа<br>
|новобрачные<br>
|smallpox<br>
|newlyweds
|-
|-
|от<br>
|новорождённый<br>
|from<br>
|newborn
|-
|-
|отлел
|нос<br>
|department, office
|nose
|-
|-
|отец<br>
|нотариус<br>
|father<br>
|notary
|-
|-
|отставка<br>
|ночи, ночью<br>
|retirement, discharge<br>
|at night
|-
|-
|отставной<br>
|ночь<br>
|retired<br>
|night<br>
|-
|-
|отсуствующий<br>
|ноябрь<br>
|absent<br>
|November<br>
|}
 
<br>
 
===О===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|отчество<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|patronymic<br>
|'''English'''
|-
|-
|отчим<br>
|o/об/обо
|stepfather<br>
|about
|-
|-
|охрана<br>
|оба<br>
|guard<br>
|both<br>
|-
|-
|о родившихся
|область<br>
|births (literally: about those who were born)
|province, region, oblast<br>
|-
|-
|о бракосочетавшихся
|образование<br>
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|education<br>
|-
|-
|о разведшихся
|обручение<br>
|divorces (literally: about those who were divorced)
|engagement, betrothal<br>
|-
|-
|об умершихъ
|обряд<br>
|deaths (literally: about those who died)<br>
|rite, ceremony<br>
|}
 
<br>
 
===П===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|обструкция, опструкция
|'''English'''
|obstruction
|-
|-
|падчерица<br>
|общество<br>
|stepdaughter<br>
|society, company, community<br>
|-
|-
|палач<br>
|объялять<br>
|butcher, executioner<br>
|to declare, state, announce<br>
|-
|-
|папа<br>
|обыватель
|papa, dad<br>
|commoner, inhabitant
|-
|-
|паспорт<br>
|обыски брачные<br>
|passport<br>
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|-
|-
|паспортный<br>
|оглашение<br>
|passport (adj.)<br>
|marriage bans, announcement<br>
|-
|-
|пасынок<br>
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|stepson<br>
|publication of the names of those about to marry<br>
|-
|-
|пачерица
|один<br>
|step daughter
|one (masc.)<br>
|-
|-
|паяльщик<br>
|одиночка
|tinsmith, plumber<br>
|sole occupant of household
|-
|-
|пекарь<br>
|одна<br>
|baker<br>
|one (fem.)<br>
|-
|-
|первый<br>
|одно<br>
|first<br>
|one (neuter)<br>
|-
|-
|перевозчик<br>
|округ<br>
|ferryman<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|-
|-
|переплётчик<br>
|октябрь<br>
|bookbinder<br>
|October<br>
|-
|-
|печатник<br>
|он<br>
|printer<br>
|he<br>
|-
|-
|печать<br>
|она<br>
|stamp, seal, press<br>
|she<br>
|-
|-
|писарь<br>
|оно<br>
|clerk, scribe<br>
|it<br>
|-
|-
|племянник<br>
|ономедни
|nephew<br>
|the other day, a couple of days ago, the day before yesterday (or, these days, recently)
|-
|-
|племянница<br>
|они<br>
|niece<br>
|they<br>
|-
|-
|плотник<br>
|опекун<br>
|carpenter<br>
|guardian<br>
|-
|-
|повар<br>
|опись<br>
|cook<br>
|list, inventory, series<br>
|-
|-
|повинность<br>
|оплатить<br>
|obligation<br>
|to pay<br>
|-
|-
|после
|опструкция, обструкция
|after
|obstruction
|-
|-
|пограничная стража
|опухоль<br>
|border corps
|tumor, swelling<br>
|-
|-
|погребение<br>
|осень<br>
|burial<br>
|autumn, fall<br>
|-
|-
|подать<br>
|осенью<br>
|to submit<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|-
|-
|поденщик<br>
|основание<br>
|day laborer<br>
|basis, foundation<br>
|-
|-
|подлинник<br>
|оспа<br>
|original<br>
|smallpox<br>
|-
|-
|подлиный
|от<br>
|
|from<br>
authentic<br>
 
|-
|-
|подпись<br>
|отлел
|signature<br>
|department, office
|-
|-
|подпоручик
|отец<br>
|second lieutenant
|father<br>
|-
|-
|пожар<br>
|отставка<br>
|fire<br>
|retirement, discharge<br>
|-
|-
|пожарный<br>
|отставной<br>
|fireman<br>
|retired<br>
|-
|-
|пожилой<br>
|отсуствующий<br>
|elderly<br>
|absent<br>
|-
|-
|позволение<br>
|отчество<br>
|permission<br>
|patronymic<br>
|-
|-
|покойник<br>
|отчим<br>
|the deceased (m.)<br>
|stepfather<br>
|-
|-
|покойница<br>
|охрана<br>
|the deceased (f.)<br>
|guard<br>
|-
|-
|покойный<br>
|о родившихся
|deceased, late<br>
|births (literally: about those who were born)
|-
|-
|пол<br>
|о бракосочетавшихся
|gender, sex<br>
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|-
|-
|полагать<br>
|о разведшихся
|to suppose, to propose<br>
|divorces (literally: about those who were divorced)
|-
|-
|полдень<br>
|об умершихъ
|noon, midday<br>
|deaths (literally: about those who died)<br>
|}
 
<br>
 
===П===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|полк<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|regiment<br>
|'''English'''
|-
|-
|полковник<br>
|падучя
|colonel<br>
|epilepsy
|-
|-
|полночь<br>
|падчерица<br>
|midnight<br>
|stepdaughter<br>
|-
|-
|получить<br>
|палач<br>
|to receive<br>
|butcher, executioner<br>
|-
|-
|понедельник<br>
|папа<br>
|Monday<br>
|papa, dad<br>
|-
|-
|по полудни<br>
|паралижя
|in the afternoon<br>
|paralysis
|-
|-
|по полуночи<br>
|паралич
|after midnight<br>
|palsy
|-
|-
|портниха<br>
|паспорт<br>
|dressmaker<br>
|passport<br>
|-
|-
|портной<br>
|паспортный<br>
|tailor<br>
|passport (adj.)<br>
|-
|-
|поручитель<br>
|пасынок<br>
|bondsman, guarantor<br>
|stepson<br>
|-
|-
|поселенец<br>
|пачерица
|settler<br>
|step daughter
|-
|-
|поселение<br>
|паяльщик<br>
|settlement<br>
|tinsmith, plumber<br>
|-
|-
|посемйные списки<br>
|пекарь<br>
|family lists <br>
|baker<br>
|-
|-
|послужной список<br>
|первый<br>
|service record<br>
|first<br>
|-
|-
|пособие<br>
|перевозчик<br>
|allowance, benefit, welfare<br>
|ferryman<br>
|-
|-
|постоянный<br>
|переплётчик<br>
|permanent<br>
|bookbinder<br>
|-
|-
|потомок<br>
|печатник<br>
|descendant, offspring<br>
|printer<br>
|-
|-
|потомок по прямой линии<br>
|печать<br>
|direct discendant<br>
|stamp, seal, press<br>
|-
|-
|потомственный<br>
|писарь<br>
|hereditary<br>
|clerk, scribe<br>
|-
|-
|потомство<br>
|письмоводитель
|posterity, descendants<br>
|clerk
|-
|-
|похоронен<br>
|племянник<br>
|buried (m.)<br>
|nephew<br>
|-
|-
|похоронена<br>
|племянница<br>
|buried (f.)<br>
|niece<br>
|-
|-
|похороны<br>
|плотник<br>
|burial<br>
|carpenter<br>
|-
|-
|почётные граждане
|повар<br>
|honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
|cook<br>
|-
|-
|почтальон<br>
|повинность<br>
|mailman<br>
|obligation<br>
|-
|-
|прабабушка<br>
|после
|great grandmother<br>
|after
|-
|-
|правнук<br>
|пограничная стража
|great grandson<br>
|border corps
|-
|-
|правнучка<br>
|погребение<br>
|great grandaughter<br>
|burial<br>
|-
|-
|православный, православное вероисповедание<br>
|подать<br>
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
|to submit<br>
|-
|-
|прадед<br>
|поденщик<br>
|great grandfather<br>
|day laborer<br>
|-
|-
|прапрабабушка<br>
|подлинник<br>
|great great grandmother<br>
|original<br>
|-
|-
|прапрадед<br>
|подлиный
|great great grandfather<br>
|
authentic<br>
 
|-
|-
|прародитель<br>
|подпись<br>
|progenitor<br>
|signature<br>
|-
|-
|предбрачные свидетельства<br>
|подпоручик
|premaritial certificantes documenting that the bride and groom are not related<br>
|second lieutenant
|-
|-
|предок<br>
|пожар<br>
|ancestro, forefather<br>
|fire<br>
|-
|-
|представить<br>
|пожарный<br>
|to produce, to resent<br>
|fireman<br>
|-
|-
|предшествовать<br>
|пожилой<br>
|to precede<br>
|elderly<br>
|-
|-
|привилегированный
|позволение<br>
|privileged, favored
|permission<br>
|-
|-
|призвание<br>
|покойник<br>
|vocation, calling<br>
|the deceased (m.)<br>
|-
|-
|призывник<br>
|покойница<br>
|conscript<br>
|the deceased (f.)<br>
|-
|-
|призывные списки<br>
|покойный<br>
|recruitment lists<br>
|deceased, late<br>
|-
|-
|приказчик<br>
|пол<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|gender, sex<br>
|-
|-
|призрев., призреваемый
|полагать<br>
|a ward (child under protection of a guardian)
|to suppose, to propose<br>
|-
|-
|призивные списки
|полдень<br>
|conscription lists
|noon, midday<br>
|-
|-
|принадлежать<br>
|полк<br>
|to belong to<br>
|regiment<br>
|-
|-
|принять<br>
|полковник<br>
|to accept, to receive<br>
|colonel<br>
|-
|-
|прислуг
|полночь<br>
|servant (m.)
|midnight<br>
|-
|-
|прислуга
|получить<br>
|servant (f.)
|to receive<br>
|-
|-
|присутствие<br>
|понедельник<br>
|presence<br>
|Monday<br>
|-
|-
|присутствующий<br>
|понос
|to be present, in attendance<br>
|diarrhea
|-
|-
|приход<br>
|по полудни<br>
|parish, ward<br>
|in the afternoon<br>
|-
|-
|приходский<br>
|по полуночи<br>
|parish, ward (adj.)<br>
|after midnight<br>
|-
|-
|причат<br>
|порока сердца
|clergy<br>
|heart disease
|-
|-
|приют<br>
|портниха<br>
|orphanage<br>
|dressmaker<br>
|-
|-
|продавец<br>
|портной<br>
|salesman<br>
|tailor<br>
|-
|-
|продолжение<br>
|поручитель<br>
|continuation<br>
|bondsman, guarantor<br>
|-
|-
|происходить<br>
|порушения
|to descend<br>
|collapse, fall
|-
|-
|происхождение<br>
|поселенец<br>
|descent, origin<br>
|settler<br>
|-
|поселение<br>
|settlement<br>
|-
|-
|произойти<br>
|посемйные списки<br>
|to descend from<br>
|family lists <br>
|-
|-
|прошение<br>
|послужной список<br>
|request (noun)<br>
|service record<br>
|-
|-
|псаломщик
|пособие<br>
|acolyte, parish clerk
|allowance, benefit, welfare<br>
|-
|-
|пятидесятый<br>
|постоянный<br>
|fiftieth<br>
|permanent<br>
|-
|-
|пятисотый<br>
|потомок<br>
|five hundredth<br>
|descendant, offspring<br>
|-
|-
|пятнадцатый<br>
|потомок по прямой линии<br>
|fifteenth<br>
|direct discendant<br>
|-
|-
|пятница<br>
|потомственный<br>
|Friday<br>
|hereditary<br>
|-
|-
|пятый<br>
|потомственный почетный
|fifth<br>
|hereditary honorary citizen, or a hereditary elite social class
|-
|-
|пять<br>
|потомство<br>
|five<br>
|posterity, descendants<br>
|-
|-
|пятьдесят<br>
|похоронен<br>
|fivty<br>
|buried (m.)<br>
|-
|-
|пятьсот<br>
|похоронена<br>
|five hundred<br>
|buried (f.)<br>
|}
 
<br>
 
===Р===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|похороны<br>
|'''English'''
|burial<br>
|-
|-
|раб<br>
|почётные граждане
|slave<br>
|honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
|-
|-
|работа<br>
|почтальон<br>
|work<br>
|mailman<br>
|-
|-
|работник<br>
|прабабушка<br>
|laborer (m.)<br>
|great grandmother<br>
|-
|-
|работница<br>
|правнук<br>
|laborer (f.)<br>
|great grandson<br>
|-
|-
|рабочий<br>
|правнучка<br>
|worker<br>
|great grandaughter<br>
|-
|-
|раввин<br>
|православный, православное вероисповедание<br>
|rabbi<br>
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
|-
|-
|район<br>
|прадед<br>
|district, raion (modern term)<br>
|great grandfather<br>
|-
|-
|развалины
|прапрабабушка<br>
|ruins, remains
|great great grandmother<br>
|-
|-
|разведённый<br>
|прапрадед<br>
|divorced<br>
|great great grandfather<br>
|-
|-
|развод<br>
|прародитель<br>
|divorce<br>
|progenitor<br>
|-
|-
|размещенный
|предбрачные свидетельства<br>
|placed, situated, located, hosted (adj.)
|premaritial certificates documenting that the bride and groom are not related<br>
|-
|-
|разносчик<br>
|предок<br>
|peddler<br>
|ancestro, forefather<br>
|-
|-
|разрешение<br>
|представить<br>
|permission<br>
|to produce, to resent<br>
|-
|-
|разряд<br>
|предшествовать<br>
|level, degree, rank<br>
|to precede<br>
|-
|-
|рак<br>
|привилегированный
|cancer<br>
|privileged, favored
|-
|-
| раскольник<br>
|призвание<br>
| dissenter, dissident, nonconformist
|vocation, calling<br>
|-
|-
|ребёнок<br>
|призывник<br>
|child<br>
|conscript<br>
|-
|-
|ревизские сказки
|призывные списки<br>
|revision Lists
|recruitment lists<br>
|-
|-
|реестр<br>
|приказчик<br>
|register<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|-
|-
|рекрутские списки
|призрев., призреваемый
|recruitment lists
|a ward (child under protection of a guardian)
|-
|-
|религиозный<br>
|призивные списки
|religious<br>
|conscription lists
|-
|-
|религия<br>
|принадлежать<br>
|religion, faith<br>
|to belong to<br>
|-
|-
|ремесленник<br>
|принять<br>
|artisan, journeyman<br>
|to accept, to receive<br>
|-
|-
|ремесло<br>
|прислуг
|trade, occupation<br>
|servant (m.)
|-
|-
|род<br>
|прислуга
|birth, family, kin, sort, type<br>
|servant (f.)
|-
|-
|родивщихся
|присутствие<br>
|those who were born
|presence<br>
|-
|-
|родилась<br>
|присутствующий<br>
|was born (f.)<br>
|to be present, in attendance<br>
|-
|-
|родились<br>
|приход<br>
|were born<br>
|parish, ward<br>
|-
|-
|родился<br>
|приходский<br>
|was born (m.0<br>
|parish, ward (adj.)<br>
|-
|-
|родина<br>
|причат<br>
|native land<br>
|clergy<br>
|-
|-
|родители<br>
|приют<br>
|parents<br>
|orphanage<br>
|-
|-
|родиться<br>
|продавец<br>
|to be born<br>
|salesman<br>
|-
|-
|родовой<br>
|продолжение<br>
|ancestral<br>
|continuation<br>
|-
|-
|родом<br>
|происходить<br>
|by origin<br>
|to descend<br>
|-
|-
|родоначальник<br>
|происхождение<br>
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|descent, origin<br>
|-
|-
|родословная<br>
|произойти<br>
|genealogy, pedigree (book)<br>
|to descend from<br>
|-
|-
|родословная книга<br>
|прошение<br>
|ancestry book<br>
|request (noun)<br>
|-
|-
|родословный<br>
|псаломщик
|genealogical<br>
|acolyte, parish clerk
|-
|-
|родственник<br>
|пятидесятый<br>
|relative (m.)<br>
|fiftieth<br>
|-
|-
|родственница<br>
|пятисотый<br>
|(relative (f.)<br>
|five hundredth<br>
|-
|-
|родство<br>
|пятнадцатый<br>
|relationship, kinship<br>
|fifteenth<br>
|-
|-
|роды<br>
|пятница<br>
|childbirth<br>
|Friday<br>
|-
|-
|рождение<br>
|пятый<br>
|birth<br>
|fifth<br>
|-
|-
|рождения<br>
|пять<br>
|births<br>
|five<br>
|-
|-
|Рождество<br>
|пятьдесят<br>
|Christmas<br>
|fivty<br>
|-
|-
|роспись<br>
|пятьсот<br>
|inventory, list<br>
|five hundred<br>
|}
 
<br>
 
===Р===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|рот<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|mouth<br>
|'''English'''
|-
|-
|русский, русская
|раб<br>
|Russian (male, female)
|slave<br>
|-
|-
|русый<br>
|работа<br>
|light brown<br>
|work<br>
|-
|-
|рыбяк<br>
|работник<br>
|fisherman<br>
|laborer (m.)<br>
|-
|-
|рыжий<br>
|работница<br>
|red-haired<br>
|laborer (f.)<br>
|-
|-
|рядовой<br>
|рабочий<br>
|ordinary (soldier)<br>
|worker<br>
|}
 
<br>
 
===С===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|раввин<br>
|'''English'''
|rabbi<br>
|-
|-
|cмерти
|район<br>
|death
|district, raion (modern term)<br>
|-
|-
|с<br>
|развалины
|from, with<br>
|ruins, remains
|-
|-
|садовник<br>
|разведённый<br>
|gardener<br>
|divorced<br>
|-
|-
|сам<br>
|развод<br>
|self (m.)<br>
|divorce<br>
|-
|-
|сама<br>
|размещенный
|self (f.)<br>
|placed, situated, located, hosted (adj.)
|-
|-
|сами<br>
|разносчик<br>
|selves<br>
|peddler<br>
|-
|-
|сапожник<br>
|разрешение<br>
|cobbler, shoemaker<br>
|permission<br>
|-
|-
|сват
|разряд<br>
|father of the son-in-law or daughter-in-law
|level, degree, rank<br>
|-
|-
|сватья
|рак<br>
|mother of the son-in-law or daughter-in-law
|cancer<br>
|-
|-
|свёкор<br>
|рак груди/рак в груде
|father-in-law (husband's father)<br>
|breast cancer
|-
|-
|свекровь<br>
|рак кожи
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|skin cancer
|-
|-
|светлый<br>
|рак легкого
|light (adj.)<br>
|lung cancer
|-
|-
|свидетель, свидетели
|рак желудка/рак в желудке
|witness, witnesses
|stomach cancer
|-
|-
|свидетельство<br>
| раскольник<br>
|certificate, evidence, testimony<br>
| dissenter, dissident, nonconformist
|-
|-
|свидетельствовать/ за-<br>
|ребёнок<br>
|to witness, to certify<br>
|child<br>
|-
|-
|своебременно<br>
|ревизские сказки
|timely<br>
|revision Lists
|-
|-
|свояченица<br>
|реестр<br>
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|register<br>
|-
|-
|святое причастие<br>
|рекрутские списки
|holy communion, the Lord's supper<br>
|recruitment lists
|-
|-
|святой<br>
|религиозный<br>
|holy<br>
|religious<br>
|-
|-
|священник<br>
|религия<br>
|priest, clergyman<br>
|religion, faith<br>
|-
|-
|север<br>
|ремесленник<br>
|north<br>
|artisan, journeyman<br>
|-
|-
|северный<br>
|ремесло<br>
|northern<br>
|trade, occupation<br>
|-
|-
|сегодня<br>
|род<br>
|today<br>
|birth, family, kin, sort, type<br>
|-
|-
|сегодняшний
|родивщихся
|today's, this day (adj.)
|those who were born
|-
|-
|седой<br>
|родилась<br>
|gray-haired<br>
|was born (f.)<br>
|-
|-
|седмой<br>
|родились<br>
|seventh<br>
|were born<br>
|-
|-
|село<br>
|родился<br>
|village (with a church)<br>
|was born (m.0<br>
|-
|-
|семидесятый<br>
|родина<br>
|seventieth<br>
|native land<br>
|-
|-
|семисотый<br>
|родители<br>
|seven hundredth<br>
|parents<br>
|-
|-
|семнадцать<br>
|родиться<br>
|seventeen<br>
|to be born<br>
|-
|-
|семь<br>
|родовой<br>
|seven<br>
|ancestral<br>
|-
|-
|семьдесят<br>
|родом<br>
|seventy<br>
|by origin<br>
|-
|-
|семьсот<br>
|родоначальник<br>
|seven hundred<br>
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|-
|-
|семья<br>
|родословная<br>
|family<br>
|genealogy, pedigree (book)<br>
|-
|-
|сентябрь<br>
|родословная книга<br>
|September<br>
|ancestry book<br>
|-
|-
|серый<br>
|родословный<br>
|gray<br>
|genealogical<br>
|-
|-
|сестра<br>
|родственник<br>
|sister<br>
|relative (m.)<br>
|-
|-
|сирота<br>
|родственница<br>
|orphan<br>
|(relative (f.)<br>
|-
|-
|скарлатина<br>
|родство<br>
|scarlet fever<br>
|relationship, kinship<br>
|-
|-
|скончалась<br>
|роды<br>
|died (f.)<br>
|childbirth<br>
|-
|-
|скончался<br>
|рождение<br>
|died (m.)<br>
|birth<br>
|-
|-
|скорняк<br>
|рождения<br>
|Furrier<br>
|births<br>
|-
|-
|слепой<br>
|Рождество<br>
|blind<br>
|Christmas<br>
|-
|-
|слесарь<br>
|рaзрыв сердца
|locksmith, metalworker<br>
|broken heart
|-
|-
|слуга<br>
|роспись<br>
|servant (m.)<br>
|inventory, list<br>
|-
|-
|служанка<br>
|рот<br>
|servant (f.)<br>
|mouth<br>
|-
|-
|служащий<br>
|русский, русская
|employee, perfessional<br>
|Russian (male, female)
|-
|-
|служба<br>
|русый<br>
|service, work<br>
|light brown<br>
|-
|-
|смерти<br>
|рыбяк<br>
|deaths<br>
|fisherman<br>
|-
|-
|смерть<br>
|рыжий<br>
|death<br>
|red-haired<br>
|-
|-
|сноха<br>
|рядовой<br>
|daughter-in-law<br>
|ordinary (soldier)<br>
|-
|}
|собор<br>
 
|cathedral<br>
<br>
 
===С===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|собрание<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|assembly, meeting<br>
|'''English'''
|-
|-
|совершеннолетие<br>
|cмерти
|legal age, majority<br>
|death
|-
|-
|совершить<br>
|с<br>
|to perform<br>
|from, with<br>
|-
|-
|согласно<br>
|садовник<br>
|according to, agreed<br>
|gardener<br>
|-
|-
|содержание<br>
|сам<br>
|content<br>
|self (m.)<br>
|-
|-
|соединать браком<br>
|сама<br>
|to marry<br>
|self (f.)<br>
|-
|-
|сожительница
|сами<br>
|concubine, cohabitor
|selves<br>
|-
|-
|солдат<br>
|сапожник<br>
|soldier<br>
|cobbler, shoemaker<br>
|-
|-
|сорок<br>
|сват
|forty<br>
|father of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|-
|сороковой<br>
|сватья
|fortieth<br>
|mother of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|-
|сословие<br>
|свёкор<br>
|estate, class, social standing<br>
|father-in-law (husband's father)<br>
|-
|-
|состоялось<br>
|свекровь<br>
|it happened<br>
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|-
|-
|состояние<br>
|светлый<br>
|status, state, condition, situation<br>
|light (adj.)<br>
|-
|-
|состояться<br>
|свидетель, свидетели
|to take place, happen<br>
|witness, witnesses
|-
|-
|сотник<br>
|свидетельство<br>
|commander of 100 men<br>
|certificate, evidence, testimony<br>
|-
|-
|сотый<br>
|свидетельствовать/ за-<br>
|one hundredth<br>
|to witness, to certify<br>
|-
|-
|сочетать брак<br>
|своебременно<br>
|to marry (to)<br>
|timely<br>
|-
|-
|среда<br>
|свояченица<br>
|Wedmesday<br>
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|-
|-
|средный<br>
|святое причастие<br>
|medium (adj.)<br>
|holy communion, the Lord's supper<br>
|-
|-
|ссылный<br>
|святой<br>
|exile, convict<br>
|holy<br>
|-
|-
|ссылка<br>
|священник<br>
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|priest, clergyman<br>
|-
|-
|старость<br>
|север<br>
|old age<br>
|north<br>
|-
|-
|старый<br>
|северный<br>
|old<br>
|northern<br>
|-
|-
|стеклодув<br>
|сегодня<br>
|glass blower<br>
|today<br>
|-
|-
|сто<br>
|сегодняшний
|one hundred<br>
|today's, this day (adj.)
|-
|-
|столяр<br>
|седой<br>
|joiner<br>
|gray-haired<br>
|-
|-
|сторож<br>
|седмой<br>
|watchman, guard<br>
|seventh<br>
|-
|-
|стража<br>
|село<br>
|guard<br>
|village (with a church)<br>
|-
|-
|страна<br>
|семидесятый<br>
|country<br>
|seventieth<br>
|-
|-
|стрелок<br>
|семисотый<br>
|rifleman, marksman<br>
|seven hundredth<br>
|-
|-
|строитель<br>
|семнадцать<br>
|construction worker<br>
|seventeen<br>
|-
|-
|суббота<br>
|семь<br>
|Saturday<br>
|seven<br>
|-
|-
|суд<br>
|семьдесят<br>
|court<br>
|seventy<br>
|-
|-
|судебный<br>
|семьсот<br>
|judicial<br>
|seven hundred<br>
|-
|-
|судья<br>
|семья<br>
|judge<br>
|family<br>
|-
|-
|сумашедший<br>
|сентябрь<br>
|insance<br>
|September<br>
|-
|серый<br>
|gray<br>
|-
|-
|супруг<br>
|сестра<br>
|spouse (m.)<br>
|sister<br>
|-
|-
|супруга<br>
|сирота<br>
|spouse (f.)<br>
|orphan<br>
|-
|-
|супруги<br>
|скарлатина<br>
|married couple<br>
|scarlet fever<br>
|-
|-
|супружество<br>
|скончалась<br>
|matrimony<br>
|died (f.)<br>
|-
|-
|сутки<br>
|скончался<br>
|day (and night), 24 hours<br>
|died (m.)<br>
|-
|-
|счетовод<br>
|скорняк<br>
|accountant, bookkeeper<br>
|Furrier<br>
|-
|-
|сын<br>
|слепой<br>
|son<br>
|blind<br>
|}
 
<br>
 
===Т===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|слесарь<br>
|'''English'''
|locksmith, metalworker<br>
|-
|-
|таинство<br>
|слобода
|ordinance, rite, sacrament<br>
|settlement
|-
|-
|текущий
|слуга<br>
|current
|servant (m.)<br>
|-
|-
|тёмный<br>
|служанка<br>
|dark<br>
|servant (f.)<br>
|-
|-
|тесть<br>
|служащий<br>
|father-in-law (wife's father)<br>
|employee, perfessional<br>
|-
|-
|тётя<br>
|служба<br>
|aunt<br>
|service, work<br>
|-
|-
|тёща<br>
|смерти<br>
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|deaths<br>
|-
|-
|ткач<br>
|смерть<br>
|weaver (m.)<br>
|death<br>
|-
|-
|ткачиха<br>
|сноха<br>
|weaver (f.)<br>
|daughter-in-law<br>
|-
|-
|то есть (т. е.)<br>
|собор<br>
|i.e. that is<br>
|cathedral<br>
|-
|-
|тоже<br>
|собрание<br>
|also<br>
|assembly, meeting<br>
|-
|-
|токарь<br>
|собственник/собственница
|lathe turner<br>
|owner
|-
|-
|тонуть<br>
|совершеннолетие<br>
|to drown<br>
|legal age, majority<br>
|-
|-
|торговец<br>
|совершить<br>
|merchant, dealer<br>
|to perform<br>
|-
|-
|третий<br>
|согласно<br>
|third<br>
|according to, agreed<br>
|-
|-
|трёхсотый<br>
|содержание<br>
|three hundredth<br>
|content<br>
|-
|-
|три<br>
|соединать браком<br>
|three<br>
|to marry<br>
|-
|-
|тридцатый<br>
|сожительница
|thirtieth<br>
|concubine, cohabitor
|-
|-
|тридцать<br>
|солдат<br>
|thirty<br>
|soldier<br>
|-
|сорок<br>
|forty<br>
|-
|-
|тринадватый<br>
|сороковой<br>
|thirteenth<br>
|fortieth<br>
|-
|-
|тринадцать<br>
|сословие<br>
|thirteen<br>
|estate, class, social standing<br>
|-
|-
|триста<br>
|состоялось<br>
|three hundred<br>
|it happened<br>
|-
|-
|трубочист<br>
|состояние<br>
|chimney sweep<br>
|status, state, condition, situation<br>
|-
|-
|туберклулёз лёгких<br>
|состояться<br>
|consumption<br>
|to take place, happen<br>
|-
|-
|тысяча<br>
|сотник<br>
|one thousand<br>
|commander of 100 men<br>
|-
|-
|тысячный<br>
|сотый<br>
|one thousandth<br>
|one hundredth<br>
|-
|-
|тюрма<br>
|сочетать брак<br>
|prison<br>
|to marry (to)<br>
|}
 
<br>
 
===У===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|среда<br>
|'''English'''
|Wedmesday<br>
|-
|-
|убийство<br>
|средный<br>
|murder
|medium (adj.)<br>
|-
|-
|убийца<br>
|ссылный<br>
|murderer, killer
|exile, convict<br>
|-
|-
|уволенный<br>
|ссылка<br>
|dismissed, discharged
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|-
|-
|удар<br>
|старость<br>
|stroke
|old age<br>
|-
|-
|удостоверение<br>
|старый<br>
|certificate
|old<br>
|-
|-
|удостоверить(ся)<br>
|стеклодув<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|glass blower<br>
|-
|-
|удочеренная<br>
|сто<br>
|adopted (of a daughter)
|one hundred<br>
|-
|-
|удочерение<br>
|столяр<br>
|adoption (of a daughter)
|joiner<br>
|-
|-
|удочерить<br>
|сторож<br>
|to adopt a daughter
|watchman, guard<br>
|-
|-
|уезд<br>
|стража<br>
|district, county, uyezd
|guard<br>
|-
|-
|указ<br>
|страна<br>
|decree
|country<br>
|-
|-
|украинец, украинка
|стрелок<br>
|Ukrainian (male, female)
|rifleman, marksman<br>
|-
|-
|улица, ул.
|строитель<br>
|street, st. (abbreviation)
|construction worker<br>
|-
|-
|умер<br>
|суббота<br>
|died (masc.)
|Saturday<br>
|-
|-
|умереть<br>
|суд<br>
|to die
|court<br>
|-
|-
|умерла<br>
|судебный<br>
|died (fem.)
|judicial<br>
|-
|-
|умерший<br>
|судья<br>
|deceased
|judge<br>
|-
|-
|уметь<br>
|сумашедший<br>
|to know how
|insance<br>
|-
|-
|унтер-офицер
|супруг<br>
|non-commissioned officer, petty officer
|spouse (m.)<br>
|-
|-
|уродливый<br>
|супруга<br>
|deformed (masc.)
|spouse (f.)<br>
|-
|-
|урохдённая<br>
|супруги<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|married couple<br>
|-
|-
|урядник<br>
|супружество<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|matrimony<br>
|-
|-
|усыновление<br>
|сутки<br>
|adoption (of a son)
|day (and night), 24 hours<br>
|-
|-
|усыновленный<br>
|счетовод<br>
|adopted (of a son)
|accountant, bookkeeper<br>
|-
|-
|усыновить<br>
|сын<br>
|to adopt a son
|son<br>
|-
|утопнуть<br>
|to drown
|-
|утра, утром<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|-
|утро<br>
|morning (n.)
|-
|ученик<br>
|pupil, apprentice
|-
|учёный<br>
|scholar (n.), learned (adj.)
|-
|учитель<br>
|teacher (masc.)
|-
|учительница<br>
|teacher (fem.)
|}
|}


<br>
<br>


===Ф===
===Т===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 2,939: Line 3,075:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|фабрикант<br>
|таинство<br>
|manufacturer<br>
|ordinance, rite, sacrament<br>
|-
|-
|фамилия<br>
|текущий
|surname, family<br>
|current
|-
|-
|февраль<br>
|тёмный<br>
|February<br>
|dark<br>
|-
|-
|фольварк
|тесть<br>
|manor farm
|father-in-law (wife's father)<br>
|-
|-
|фонд<br>
|тётя<br>
|record group<br>
|aunt<br>
|}
 
<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|тёща<br>
|'''English'''
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|-
|-
|хозяин<br>
|тиф
|landowner, proprietor<br>
|typhus
|-
|-
|холод<br>
|ткач<br>
|cold<br>
|weaver (m.)<br>
|-
|-
|холостой<br>
|ткачиха<br>
|single, unmarrier<br>
|weaver (f.)<br>
|-
|-
|холость<br>
|то есть (т. е.)<br>
|single man, bachelor<br>
|i.e. that is<br>
|-
|-
|холостяк<br>
|тоже<br>
|bachelor<br>
|also<br>
|-
|-
|хромой<br>
|токарь<br>
|lame, limping<br>
|lathe turner<br>
|}
 
<br>
 
===Ц===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|тонуть<br>
|'''English'''
|to drown<br>
|-
|-
|цвет<br>
|торговец<br>
|color<br>
|merchant, dealer<br>
|-
|-
|церковь<br>
|третий<br>
|church<br>
|third<br>
|-
|-
|цыган<br>
|трёхсотый<br>
|Gypsy<br>
|three hundredth<br>
|}
 
<br>
 
===Ч===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|три<br>
|'''English'''
|three<br>
|-
|-
|час <br>
|тридцатый<br>
|hour, time<br>
|thirtieth<br>
|-
|-
|часовщик<br>
|тридцать<br>
|watchmaker<br>
|thirty<br>
|-
|-
|чахотка<br>
|тринадватый<br>
|consumption<br>
|thirteenth<br>
|-
|-
|четверг<br>
|тринадцать<br>
|Thursday<br>
|thirteen<br>
|-
|-
|четвёртый<br>
|триста<br>
|fourth<br>
|three hundred<br>
|-
|-
|четыре<br>
|трубочист<br>
|four<br>
|chimney sweep<br>
|-
|-
|четыреста<br>
|туберклулёз лёгких<br>
|four hundred<br>
|consumption<br>
|-
|-
|четырёхсотый<br>
|тысяча<br>
|four hundredth<br>
|one thousand<br>
|-
|-
|четырнадцать<br>
|тысячный<br>
|fourteen<br>
|one thousandth<br>
|-
|-
|чёрное духовенство
|тюрма<br>
|clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
|prison<br>
|}
 
<br>
 
===У===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|убийство<br>
|murder
|-
|-
|чин<br>
|убийца<br>
|rank, grade<br>
|murderer, killer
|-
|-
|чиновник<br>
|уволенный<br>
|official, bureaucrat<br>
|dismissed, discharged
|-
|-
|число<br>
|удар<br>
|date, number<br>
|stroke
|-
|-
|член<br>
|удостоверение<br>
|member<br>
|certificate
|-
|-
|что<br>
|удостоверить(ся)<br>
|what, that<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|-
|удочеренная<br>
|adopted (of a daughter)
|-
|удочерение<br>
|adoption (of a daughter)
|-
|удочерить<br>
|to adopt a daughter
|-
|удушья
|difficulty breathing
|-
|уезд<br>
|district, county, uyezd
|-
|указ<br>
|decree
|-
|украинец, украинка
|Ukrainian (male, female)
|-
|улица, ул.
|street, st. (abbreviation)
|-
|умер<br>
|died (masc.)
|-
|умереть<br>
|to die
|-
|умерла<br>
|died (fem.)
|-
|умерший<br>
|deceased
|-
|уметь<br>
|to know how
|-
|унтер-офицер
|non-commissioned officer, petty officer
|-
|уродливый<br>
|deformed (masc.)
|-
|урохдённая<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|-
|урядник<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|-
|усыновление<br>
|adoption (of a son)
|-
|усыновленный<br>
|adopted (of a son)
|-
|усыновить<br>
|to adopt a son
|-
|утопнуть<br>
|to drown
|-
|утопший/утопшая
|drowned
|-
|утра, утром<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|-
|утро<br>
|morning (n.)
|-
|ученик<br>
|pupil, apprentice
|-
|учёный<br>
|scholar (n.), learned (adj.)
|-
|учитель<br>
|teacher (masc.)
|-
|учительница<br>
|teacher (fem.)
|}
 
<br>
 
===Ф===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|фабрикант<br>
|manufacturer<br>
|-
|фамилия<br>
|surname, family<br>
|-
|февраль<br>
|February<br>
|-
|фольварк
|manor farm
|-
|фонд<br>
|record group<br>
|}
 
<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|хозяин<br>
|landowner, proprietor<br>
|-
|холод<br>
|cold<br>
|-
|холостой<br>
|single, unmarrier<br>
|-
|холость<br>
|single man, bachelor<br>
|-
|холостяк<br>
|bachelor<br>
|-
|хромой<br>
|lame, limping<br>
|}
 
<br>
 
===Ц===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|цвет<br>
|color<br>
|-
|церковь<br>
|church<br>
|-
|цыган<br>
|Gypsy<br>
|}
 
<br>
 
===Ч===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|час <br>
|hour, time<br>
|-
|часовщик<br>
|watchmaker<br>
|-
|чахотка<br>
|consumption<br>
|-
|четверг<br>
|Thursday<br>
|-
|четвёртый<br>
|fourth<br>
|-
|четыре<br>
|four<br>
|-
|четыреста<br>
|four hundred<br>
|-
|четырёхсотый<br>
|four hundredth<br>
|-
|четырнадцать<br>
|fourteen<br>
|-
|чёрное духовенство
|clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
|-
|чин<br>
|rank, grade<br>
|-
|чиновник<br>
|official, bureaucrat<br>
|-
|чирей
|boil
|-
|число<br>
|date, number<br>
|-
|член<br>
|member<br>
|-
|что<br>
|what, that<br>
|-
|-
|чума<br>
|чума<br>
|plague<br>
|plague<br>
|}
|}
 
 
<br>
<br>
 
 
===Ш===
===Ш===
 
 
{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|шахтёр<br>
|miner<br>
|-
|швер<br>
|seamstress<br>
|-
|шестидесятый<br>
|sixtieth<br>
|-
|шестисотый<br>
|six hundredth<br>
|-
|шестнадцать<br>
|sixteenth<br>
|-
|шестой<br>
|sixth<br>
|-
|шесть<br>
|six<br>
|-
|шестьсот<br>
|six hundred<br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|шкарлатина
|'''English'''
|scarlet fever
|-
|шахтёр<br>
|miner<br>
|-
|швер<br>
|seamstress<br>
|-
|шестидесятый<br>
|sixtieth<br>
|-
|шестисотый<br>
|six hundredth<br>
|-
|шестнадцать<br>
|sixteenth<br>
|-
|шестой<br>
|sixth<br>
|-
|шесть<br>
|six<br>
|-
|шестьсот<br>
|six hundred<br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|шорник<br>
|шорник<br>
Reviewer, editor, pagecreator
379

edits