Russian Genealogical Word List: Difference between revisions

m
→‎П: corrected a typo
m (→‎П: corrected a typo)
 
(37 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 13: Line 13:
|}
|}


This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.  
This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.


To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
Line 21: Line 21:
===Alphabetical Order===
===Alphabetical Order===


Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пр Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  
Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пп Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  


No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.<br>
No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.
 
Prior to 1918, when the current Russian spelling reforms were instituted, the alphabet included letters no longer used. These were updated and changed. These letters include:
{| class="wikitable"
|+
|Changed to (in certain positions)
|c
|-
|i
|Changed to
|-
|No longer used at the end of masculine words
|
|-
|Changed to
|e
|-
|Changed to
|-
|v
|Changed to
|}


===Transliteration Aid===
===Transliteration Aid===
Line 38: Line 66:


===Other Word Lists===
===Other Word Lists===
 
*[[Media:Russian Word List.pdf|FamilySearch Library Word List]]
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
Line 80: Line 108:
|}
|}


===Names and Places===
=== Variant forms of words ===
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
In Russian, the endings of most words vary according to gender, number, and usage in a sentence. ''Who—Whose—whom,'' or ''marry—marries—married'' are examples of words in English with variant forms. Many sources (word lists, dictionaries, etc.) give only the basic, or nominative and masculine form. As you read Russian records, be aware that almost all words vary with usage.


'''Places:'''
==== Gender ====
Russian words for persons, places, and things (nouns) are classified as '''masculine''', '''feminine''', or '''neuter'''. For example, брат (brother) is a masculine word, дочь (daughter) is a feminine word, and свидетельство (certificate) is a neuter word.


[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
Words that describe persons, places or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings depending on what noun they are describing. For example, in Russian you would write старый брат (old brother), старая сестра (old sister), and старое свидетельство (old certificate). In dictionaries and in the “Russian Genealogical Word List” generally only the '''masculine''' form is given.
{| class="wikitable"
|+
!masculine
!feminine
!neuter
!found in word list as
|-
|старый
|старая
|старое
|старый (old)
|-
|глухой
|глухая
| -
|глухой (deaf)
|}


[[Russia Gazetteers]]
==== Plurals ====
Plural forms of Russian words usually end in ы, и, а, or я. They are usually only found in the singular in dictionaries or in the word list.
{| class="wikitable"
|+
!singular
!plural
!translation
|-
|отец
|отцы
|father/fathers
|-
|муж
|мужья
|husband/husbands
|-
|жена
|жены
|wife/wives
|-
|книга
|книги
|book/books
|-
|место
|местa
|place/places
|}


[http://www.google.com Google]
==== Noun declensions ====
The endings of Russian words can also vary depending on the grammatical uses of the words. Russian grammar requires specific endings (called “cases”) on nouns used in the possessive, as the object of a verb, and with a preposition, among others.


'''Russian Names:'''
Adjectives also must match the nouns they modify in gender, quantity, and grammatical form (case). Russian nouns fall into several classes, each with its own set of grammatical endings. Many dictionaries have grammatical sections which show complete noun and adjective endings.
{| class="wikitable"
|+
!Noun
!Use
!Translation
|-
|город


*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
города


*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
городе
|'''город'''


*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
мер '''города'''


*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
Я жул в '''городе'''
|City


'''Polish Names Written in Russian:'''
Mayor of the city


Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
I lived in the city
|-
|сын
 
сына
 
сыну
 
сыном
|'''сын'''
 
я крестил '''сына'''
 
я дал '''сыну'''
 
я ушёл с '''сыном'''
|Son
 
I christened the son
 
I gave to the son
 
I left with the son
|-
|жена
 
жены


*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
жену


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
жене


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
женой


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
жене
|'''жена'''


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
дом '''жены'''


*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
я видел '''жену'''


'''German Names Written in Russian:'''
я дал '''жене'''


[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
я ушёл ц '''женой'''


*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
я думал о '''жене'''
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
|Wife
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]


===Months of the Year===
Home of the wife
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
 
{| class="wikitable sortable"
I saw the wife
!Russian (nominative)!!Russian (Genitive)!!English
 
|-
I gave to the wife
|январь, Iенварь||января||January
 
|-
I left with the wife
|февраль||февраля||February
 
|-
I thought about the wife
|март||марта||March
|}
|-
The changing of word endings is called “declension” and there are six different cases in Russian.
|апрель||апреля||April
 
==== Given names ====
An important note is that it is essential to recognize when a name is written in a different form, and to avoid misinterpreting it as another name. For example, “the child of Ivan” would be “ребенок ивана.” That only means that “иван” is in a different case. It does NOT mean that is a feminine form of the name, that his name is different, that he has variant names, or that “ивана” is a different person than “иван.
 
==== Verbs ====
Words that show action (verbs) also vary depending on who and how many are doing the action and whether the action is past, present, or future. The variation for verbs is called “conjugation.” For example, the Russian word жить (to live) will appear with various endings. Note that most but not all verbs follow this pattern:
{| class="wikitable"
|+
!Russian conjugation
!English conjugation
|-
|я '''живу'''
|I live
|-
|-
|май||мая||May
|ты '''живёшь'''
|you live (informal)
|-
|-
|июнь||июня||June
|он/она/кто '''живёт'''
|he/she/who lives
|-
|-
|июль||июля||July
|мы '''живём'''
|we live
|-
|-
|август||августа||August
|вы '''живёте'''
|you live (formal)
|-
|-
|сентябрь||сентября||September
|они '''живут'''
|they live
|-
|-
|октябрь||октября||October
|она '''жил'''
|he lived
|-
|-
|ноябрь||ноября||November
|она '''жила'''
|she lived
|-
|-
|декабрь||декабря||December
|они '''жили'''
|they lived
|}
|}


===Cardinal Numbers===
===Names and Places===
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
{| width="70%" border="1"
 
|-
'''Places:'''
| width="25%" |'''Russian'''
 
| width="25%" |'''English'''
[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
|-
 
|один
[[Russia Gazetteers]]
|one
 
|-
[http://www.google.com Google]
|два
 
|two
'''Russian Names:'''
|-
 
|три
*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
|three
 
|-
*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
|четыре
 
|four
*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
|-
 
|пять
*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
|five
 
|-
'''Polish Names Written in Russian:'''
|шесть
 
|six
Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
|-
 
|семь
*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
|seven
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
 
'''German Names Written in Russian:'''
 
[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
 
*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]
 
===Months of the Year===
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
{| class="wikitable sortable"
!Russian (nominative)!!Russian (Genitive)!!English
|-
|-
|восемь
|январь, Iенварь||января||January
|eight
|-
|-
|девять
|февраль||февраля||February
|nine
|-
|-
|десять
|март||марта||March
|ten
|-
|-
|одиннадцать
|апрель||апреля||April
|eleven
|-
|-
|двенадцать
|май||мая||May
|twelve
|-
|-
|тринадцать
|июнь||июня||June
|thirteen
|-
|-
|четырнадцать
|июль||июля||July
|fourteen
|-
|-
|пятнадцать
|август||августа||August
|fifteen
|-
|-
|шестнадцать
|сентябрь||сентября||September
|sixteen
|-
|-
|семнадцать
|октябрь||октября||October
|seventeen
|-
|-
|восемнадцать
|ноябрь||ноября||November
|eighteen
|-
|-
|девятнадцать
|декабрь||декабря||December
|nineteen
|}
 
===Cardinal Numbers===
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|двадцать
| width="25%" |'''Russian'''
|twenty
| width="25%" |'''English'''
|-
|-
|тридцать
|один
|thirty
|one
|-
|-
|сорок
|два
|forty
|two
|-
|-
|пятьдесят
|три
|fifty
|three
|-
|-
|шестьдесят
|четыре
|sixty
|four
|-
|-
|семьдесят
|пять
|seventy
|five
|-
|-
|восемьдесят
|шесть
|eighty
|six
|-
|-
|девяносто
|семь
|ninety
|seven
|-
|-
|сто
|восемь
|one hundred
|eight
|-
|-
|двести
|девять
|two hundred
|nine
|-
|-
|триста
|десять
|three hundred
|ten
|-
|-
|четыреста
|одиннадцать
|four hundred
|eleven
|-
|-
|пятьсот
|двенадцать
|five hundred
|twelve
|-
|-
|шестьсот
|тринадцать
|six hundred
|thirteen
|-
|-
|семьсот
|четырнадцать
|seven hundred
|fourteen
|-
|-
|восемьсот
|пятнадцать
|eight hundred
|fifteen
|-
|-
|девятьсот
|шестнадцать
|nine hundred
|sixteen
|-
|-
|тысяча
|семнадцать
|one thousand
|seventeen
|-
|-
|миллион
|восемнадцать
|one million
|eighteen
|}
 
===Ordinal Numbers===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|девятнадцать
| width="25%" |'''English'''
|nineteen
|-
|-
|первый
|двадцать
|first
|twenty
|-
|-
|второй
|тридцать
|second
|thirty
|-
|-
|третий
|сорок
|third
|forty
|-
|-
|четвёртый
|пятьдесят
|fourth
|fifty
|-
|-
|пятый
|шестьдесят
|fifth
|sixty
|-
|-
|шестой
|семьдесят
|sixth
|seventy
|-
|-
|седьмой
|восемьдесят
|seventh
|eighty
|-
|-
|восьмой
|девяносто
|eighth
|ninety
|-
|-
|девятый
|сто
|ninth
|one hundred
|-
|-
|десятый
|двести
|tenth
|two hundred
|-
|-
|одиннадцатый
|триста
|eleventh
|three hundred
|-
|-
|двенадцатый
|четыреста
|twelfth
|four hundred
|-
|-
|тринадцатый
|пятьсот
|thirteenth
|five hundred
|-
|-
|четырнадцатый
|шестьсот
|fourteenth
|six hundred
|-
|-
|пятнадцатый
|семьсот
|fifteeth
|seven hundred
|-
|-
|шестнадцатый
|восемьсот
|sixteenth
|eight hundred
|-
|-
|семнадцатый
|девятьсот
|seventeenth
|nine hundred
|-
|-
|восемнадцатый
|тысяча
|eighteenth
|one thousand
|-
|-
|девятнадцатый
|миллион
|nineteenth
|one million
|-
|двадцатый
|twentieth
|-
|двадцать первый
|twenty first
|-
|тридцатый
|thirtieth
|-
|тридцать первый
|thirty first
|}
|}


==General Word List==
===Ordinal Numbers===
 
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.&nbsp; Numbers, months, and days of the week are listed.
 
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|
|}
 
<br>
 
===A===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
| width="25%" |'''English'''
|-
|-
|август<br>
|первый
|August<br>
|first
|-
|-
|адвокат<br>
|второй
|lawyer<br>
|second
|-
|-
|администратор<br>
|третий
|administrator<br>
|third
|-
|-
|акт<br>
|четвёртый
|document, record, certificate<br>
|fourth
|-
|-
|акты гражданского состояния<br>
|пятый
|vital statistics<br>
|fifth
|-
|-
|акушерка<br>
|шестой
|midwife<br>
|sixth
|-
|-
|алфавитный список<br>
|седьмой
|alphabetical list or index<br>
|seventh
|-
|-
|апрель<br>
|восьмой
|April<br>
|eighth
|-
|-
|арендатор<br>
|девятый
|tenant, leaseholder<br>
|ninth
|-
|-
|армия<br>
|десятый
|army<br>
|tenth
|-
|-
|артиллерист<br>
|одиннадцатый
|artilleryman<br>
|eleventh
|-
|-
|архив<br>
|двенадцатый
|archive<br>
|twelfth
|-
|-
|архивист, архивариус<br>
|тринадцатый
|archivist<br>
|thirteenth
|}
 
<br>
 
===Б===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|четырнадцатый
|'''Transliteration/English'''
|fourteenth
|-
|-
|бакалейщик<br>
|пятнадцатый
|Grocer<br>
|fifteenth
|-
|-
|барышник<br>
|шестнадцатый
|horse dealer<br>
|sixteenth
|-
|-
|батрак<br>
|семнадцатый
|farm hand, hired hand<br>
|seventeenth
|-
|-
|башмачник<br>
|восемнадцатый
|shoemaker<br>
|eighteenth
|-
|-
|бедность<br>
|девятнадцатый
|poverty<br>
|nineteenth
|-
|-
|бедный<br>
|двадцатый
|poor<br>
|twentieth
|-
|-
|бедняк<br>
|двадцать первый
|pauper<br>
|twenty first
|-
|-
|беженец
|тридцатый
|refugee
|thirtieth
|-
|-
|безземельный<br>
|тридцать первый
|landless<br>
|thirty first
|}
 
==General Word List==
 
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.  Numbers, months, and days of the week are listed.
 
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
|белое духовенство
|clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
|-
|Благороднй<br>
|
|
noble<br>
|}
 
<br>  


|-
===A===
|благородство<br>
|
nobility<br>


{| width="70%" border="1"
|-
|-
|близнец<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|twin<br>
|'''English'''
|-
|-
|близнецы<br>
|август<br>
|twins<br>
|August<br>
|-
|-
|бобыль<br>
|адвокат<br>
|
|lawyer<br>
poor landless peasant<br>
 
|-
|-
|богадельня<br>
|администратор<br>
|poor house<br>
|administrator<br>
|-
|-
|болезнь<br>
|акт<br>
|illness, disease<br>
|document, record, certificate<br>
|-
|-
|болезнь лёгких<br>
|акты гражданского состояния<br>
|lung disease, lung illness<br>
|vital statistics<br>
|-
|-
|болница<br>
|акушерка<br>
|hospital<br>
|midwife<br>
|-
|-
|болной<br>
|алфавитный список<br>
|sick<br>
|alphabetical list or index<br>
|-
|-
|бондарь, бочар<br>
|апоплексия
|cooper<br>
|apoplexy
|-
|-
|боярин<br>
|апрель<br>
|boyar (m.) pre1700 aristocrat<br>
|April<br>
|-
|-
|боярство<br>
|арендатор<br>
|the boyars<br>
|tenant, leaseholder<br>
|-
|-
|боярыня<br>
|армия<br>
|boyar, nobleman's wife<br>
|army<br>
|-
|-
|брак, бракосочетанние <br>
|артиллерист<br>
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|artilleryman<br>
|-
|-
|браконьер<br>
|архив<br>
|poacher<br>
|archive<br>
|-
|-
|бракосочетание<br>
|архивист, архивариус<br>
|marriage<br>
|archivist<br>
|}
 
<br>
 
===Б===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|брат
| width="25%" |'''Russian'''
|brother
|'''Transliteration/English'''
|-
|-
|брачный обыски
|бакалейщик<br>
|pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
|Grocer<br>
|-
|-
|брачный
|барышник<br>
|marital (adj.) conjugal
|horse dealer<br>
|-
|-
|бременная
|батрак<br>
|pregnant
|farm hand, hired hand<br>
|-
|-
|бродяга
|башмачник<br>
|vagabond
|shoemaker<br>
|-
|-
|булочник
|бедность<br>
|baker
|poverty<br>
|-
|-
|бухгалтер
|бедный<br>
|bookkeeper
|poor<br>
|-
|-
|бывший
|бедняк<br>
|former
|pauper<br>
|-
|-
|быть
|беженец
|to be
|refugee
|-
|-
|бюргер
|безземельный<br>
|burgher
|landless<br>
|}
 
<br>
 
===В===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|белое духовенство
|'''&nbsp;English'''
|clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
|-
|-
|в
|Благороднй<br>
|in, on, at
|
noble<br>
 
|-
|-
|в час
|благородство<br>
|at one o'clock
|
nobility<br>
 
|-
|-
|вдова
|близнец<br>
|widow
|twin<br>
|-
|-
|вдовец
|близнецы<br>
|widower
|twins<br>
|-
|-
|ведомость
|бобыль<br>
|register, record, list
|
poor landless peasant<br>
 
|-
|-
|венчание
|богадельня<br>
|wedding ceremony
|poor house<br>
|-
|-
|верность
|болезнь<br>
|accuracy, correctness, truth
|illness, disease<br>
|-
|-
|вероисповедание
|болезнь лёгких<br>
|religion, faith, creed
|lung disease, lung illness<br>
|-
|-
|весна
|болница<br>
|spring
|hospital<br>
|-
|-
|весной
|болной<br>
|in the spring
|sick<br>
|-
|-
|весь
|боль
|all, whole, everything
|illness, sickness, pain
|-
|-
|ветрянкя
|бондарь, бочар<br>
|chicken pox
|cooper<br>
|-
|-
|ветрянкя опаса
|боярин<br>
|chicken pox
|boyar (m.) pre-1700 aristocrat<br>
|-
|-
|вечер
|боярство<br>
|evening
|the boyars<br>
|-
|-
|вечера
|боярыня<br>
|in the evening
|boyar, nobleman's wife<br>
|-
|-
|вечером
|брак, бракосочетанние <br>
|in the evening
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|-
|-
|взрослый
|браконьер<br>
|adult
|poacher<br>
|-
|-
|владелец
|бракосочетание<br>
|bearer, owner, propietor
|marriage<br>
|-
|-
|властный
|брат
|authoritative
|brother
|-
|-
|внебрачный ребёнок
|брачный обыски
|illegitimate child
|pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
|-
|-
|внук
|брачный
|grandson
|marital (adj.) conjugal
|-
|-
|внучка
|бременная
|granddaughter
|pregnant
|-
|-
|водянка
|бродяга
|dropsy
|vagabond
|-
|-
|военная служба&nbsp;
|бронхит; бронхитис
|military service
|bronchitis
|-
|-
|военные документы
|булочник
|military records
|baker
|-
|-
|военный
|бухгалтер
|military, soldier
|bookkeeper
|-
|-
|возраст
|бывший
|age
|former
|-
|-
|возчик
|быть
|coachman, carter
|to be
|-
|-
|воинский
|бюргер
|military
|burgher
|}
 
<br>
 
===В===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|война
| width="25%" |'''Russian'''
|war
|''' English'''
|-
|-
|волость
|в
|smaller, district, volost' (adm. unit)
|in, on, at
|-
|-
|волосы
|в час
|hair
|at one o'clock
|-
|-
|восемнадцатый
|вдова
|eighteenth
|widow
|-
|-
|восемнадцать
|вдовец
|eighteen
|widower
|-
|-
|восемьдесят
|ведомость
|eighty
|register, record, list
|-
|-
|восемьсот
|венчание
|eight hundred
|wedding ceremony
|-
|-
|воскресенье
|веред
|Sunday
|boils
|-
|-
|воспаление
|верность
|inflammation<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|accuracy, correctness, truth
|-
|-
|восприемник
|вероисповедание
|godparent
|religion, faith, creed
|-
|-
|восприемница
|весна
|godmother
|spring
|-
|-
|восприемники
|весной
|godparents
|in the spring
|-
|-
|восток
|весь
|east
|all, whole, everything
|-
|-
|восточный
|ветеринар
|eastern
|veterinarian
|-
|-
|восьмидесятый
|ветрянкя
|eightieth
|chicken pox
|-
|-
|восьмисотый
|ветрянкя опаса
|eight hundredth
|chicken pox
|-
|-
|восьмой
|вечер
|eighth
|evening
|-
|-
|время
|вечера
|time
|in the evening
|-
|-
|всё
|вечером
|all, everyone, every
|in the evening
|-
|-
|вся
|взрослый
|all, everyone, every
|adult
|-
|-
|вступить на службу
|владелец
|to go into the service
|bearer, owner, propietor
|-
|-
|вторник
|властный
|Tuesday
|authoritative
|-
|-
|второй
|внебрачный ребёнок
|second
|illegitimate child
|-
|-
|вчера
|внук
|yesterday
|grandson
|-
|-
|вчерашний
|внучка
|yesterday (adj)
|granddaughter
|-
|-
|выдать
|водянка
|to issue
|dropsy
|-
|-
|выкидыщ
|водянка в голове
|miscarriage
|dropsy of the head (likely Hydrocephalus)
|-
|-
|выписка
|военная служба
|extract, (record)
|military service
|-
|-
|выслать
|военные документы
|to be send
|military records
|-
|-
|высокий
|военный
|tall
|military, soldier
|-
|-
|выходить замуж
|возраст
|to marry, to be married (fem)
|age
|}
 
===Г===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|возчик
|'''English'''
|coachman, carter
|-
|-
|г.
|воинский
|abbreviation for город (city)
|military
|-
|-
|гвардец
|война
|guardsmen
|war
|-
|-
|гвардуия
|волость
|guards
|smaller, district, volost' (adm. unit)
|-
|-
|где
|волосы
|where
|hair
|-
|-
|генварь
|восемнадцатый
|general
|eighteenth
|-
|-
|генеалогия<br>
|восемнадцать
|genealogy<br>
|eighteen
|-
|-
|герб
|восемьдесят
|coat of arms
|eighty
|-
|-
|герой
|восемьсот
|hero
|eight hundred
|-
|-
|глаз
|воскресенье
|eye
|Sunday
|-
|-
|глухой
|воспаление
|blind
|inflammation
|-
|-
|год
|воспаление кишок
|year
|inflammation of the intestines
|-
|-
|голод
|воспаление легких
|hunger, starvation
|inflammation of the lungs
|-
|-
|гончар
|воспаление мозгова
|potter
|inflammation of the brain
|-
|-
|горничная
|восприемник
|house maid, chambermaid
|godparent
|-
|-
|горнорабочий
|восприемница
|miner
|godmother
|-
|-
|горняк
|восприемники
|miner
|godparents
|-
|-
|город
|восток
|city
|east
|-
|-
|госпиталь<br>
|восточный
|hospital<br>
|eastern
|-
|-
|господни<br>
|восьмидесятый
|gentleman, Mr.<br>
|eightieth
|-
|-
|госпожа<br>
|восьмисотый
|lady, Mrs.<br>
|eight hundredth
|-
|-
|государственный<br>
|восьмой
|government<br>
|eighth
|-
|-
|государственный архив<br>
|время
|government archive<br>
|time
|-
|-
|гражданин<br>
|всё
|citizen (male)<br>
|all, everyone, every
|-
|-
|гражданка<br>
|вся
|citizen (female)<br>
|all, everyone, every
|-
|-
|гражданский, гражданство<br>
|вступить в брак
|citizenship (adj.), citizenship (noun)<br>
|to get married (to enter marriage)
|-
|-
|грамота<br>
|вступление в брак
|literacy<br>
|marriage (entering marriage, often used in giving the marriage date)
|-
|-
|грамотный<br>
|вступить на службу
|literate<br>
|to go into the service
|-
|-
|гренадер<br>
|вторник
|grenadier<br>
|Tuesday
|-
|-
|губерния, губ.<br>
|второй
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|second
|-
|-
|гусар<br>
|вчера
|hussar, light cavalryman<br>
|yesterday
|}
 
<br>
 
===Д===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|вчерашний
|'''English'''
|yesterday (adj)
|-
|-
|дано<br>
|выдать
|was given<br>
|to issue
|-
|-
|дать<br>
|выкидыщ
|to give<br>
|miscarriage
|-
|-
|два<br>
|выписка
|two (masc., neut.)
|extract, (record)
|-
|-
|двадцатый<br>
|выслать
|twentieth<br>
|to be send
|-
|-
|двадцать<br>
|высокий
|twenty<br>
|tall
|-
|-
|две<br>
|выходить замуж
|two (fem.)<br>
|to marry, to be married (fem)
|-
|-
|двенадцатый<br>
|вышесказанное
|twelfth<br>
|the above mentioned
|}
 
===Г===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|двенадцать<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|twelve<br>
|'''English'''
|-
|-
|двести<br>
|г.
|two hundred<br>
|abbreviation for город (city)
|-
|-
|движимость<br>
|гвардец
|movable property<br>
|guardsmen
|-
|-
|двойни<br>
|гвардуия
|twins<br>
|guards
|-
|-
|двойня<br>
|где
|twin<br>
|where
|-
|-
|дворянин<br>
|генварь
|nobleman
|general
|-
|-
|дворянка<br>
|генеалогия<br>
|noblewoman
|genealogy<br>
|-
|-
|дворянский род<br>
|герб
|noble line, noble family
|coat of arms
|-
|-
|дворянство<br>
|герой
|nobility
|hero
|-
|-
|двоюродная сестра<br>
|глаз
|female cousin
|eye
|-
|-
|двоюродная брат<br>
|глухой
|male cousin
|blind
|-
|-
|двухсотый<br>
|год
|two hundredth
|year
|-
|-
|дева<br>
|голод
|maiden
|hunger, starvation
|-
|-
|деверь<br>
|гончар
|brother in law, husband's brother
|potter
|-
|-
|девица<br>
|горничная
|maiden, unmarried woman
|house maid, chambermaid
|-
|-
|Девичья фамилия<br>
|горнорабочий
|maiden name
|miner
|-
|-
|Девочка<br>
|горняк
|little girl
|miner
|-
|-
|девушка<br>
|город
|girl, maiden
|city
|-
|-
|девяносто<br>
|горячка
|ninety
|fever; burning ague
|-
|-
|девяностый<br>
|госпиталь<br>
|ninetieth
|hospital<br>
|-
|-
|девятисотый<br>
|господни<br>
|nine hundredth
|gentleman, Mr.<br>
|-
|-
|девятнадцатый<br>
|госпожа<br>
|nineteenth
|lady, Mrs.<br>
|-
|-
|девятнадцать<br>
|государственный<br>
|nineteen
|government<br>
|-
|-
|девятый<br>
|государственный архив<br>
|ninth
|government archive<br>
|-
|-
|девять<br>
|гражданин<br>
|nine
|citizen (male)<br>
|-
|-
|девятьсот<br>
|гражданка<br>
|nine hundred
|citizen (female)<br>
|-
|-
|дед<br>
|гражданский, гражданство<br>
|grandfather
|citizenship (adj.), citizenship (noun)<br>
|-
|-
|дедушка<br>
|грамота<br>
|grandfather
|literacy<br>
|-
|-
|декабрь<br>
|грамотный<br>
|December
|literate<br>
|-
|-
|дело<br>
|гренадер<br>
|file, business, matter
|grenadier<br>
|-
|-
|день<br>
|губерния, губ.<br>
|day
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|-
|-
|день рождения<br>
|гусар<br>
|birthday
|hussar, light cavalryman<br>
|}
 
<br>
 
===Д===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|дер.
| width="25%" |'''Russian'''
|village (abbreviation of деревня)
|'''English'''
|-
|-
|деревня<br>
|дано<br>
|village
|was given<br>
|-
|-
|десятый<br>
|дать<br>
|tenth
|to give<br>
|-
|-
|десять<br>
|два<br>
|ten
|two (masc., neut.)
|-
|-
|дети, детей<br>
|двадцатый<br>
|children, children (accusative/genitive)
|twentieth<br>
|-
|-
|детство<br>
|двадцать<br>
|childhood
|twenty<br>
|-
|-
|дисентерия<br>
|две<br>
|dysentery
|two (fem.)<br>
|-
|-
|дитя<br>
|двенадцатый<br>
|child
|twelfth<br>
|-
|-
|днём<br>
|двенадцать<br>
|during the day, in the afternoon
|twelve<br>
|-
|-
|до<br>
|двести<br>
|until, up to, before
|two hundred<br>
|-
|-
|договор<br>
|движимость<br>
|agreement
|movable property<br>
|-
|-
|документ<br>
|двойни<br>
|document
|twins<br>
|-
|-
|дом<br>
|двойня<br>
|house, home, building
|twin<br>
|-
|-
|домохозяйка
|дворянин<br>
|housewife
|nobleman
|-
|-
|донести<br>
|дворянка<br>
|to inform
|noblewoman
|-
|-
|достигать совершеннолетия<br>
|дворянский род<br>
|to com of age, attain one's majority
|noble line, noble family
|-
|-
|дочь<br>
|дворянство<br>
|daughter
|nobility
|-
|-
|Доярка<br>
|двоюродная сестра<br>
|milkmaid
|female cousin
|-
|-
|дровокол<br>
|двоюродная брат<br>
|woodcutter
|male cousin
|-
|-
|дровосек<br>
|двухсотый<br>
|woodcutter
|two hundredth
|-
|-
|дряхлость<br>
|дева<br>
|decrepitude
|maiden
|-
|-
|дряхлость<br>
|деверь<br>
|decrepit
|brother in law, husband's brother
|-
|-
|дьякон, диакон
|девица<br>
|deacon
|maiden, unmarried woman
|-
|-
|дубильщик<br>
|Девичья фамилия<br>
|tanner
|maiden name
|-
|-
|духовенство
|Девочка<br>
|clergy
|little girl
|-
|-
|духовная консистория<br>
|девушка<br>
|diocese, consistory
|girl, maiden
|-
|-
|душевнобольной<br>
|девяносто<br>
|mentally ill
|ninety
|-
|-
|дядя<br>
|девяностый<br>
|uncle
|ninetieth
|}
 
<br>
 
===Е===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|девятисотый<br>
|'''English'''
|nine hundredth
|-
|-
|Еврейские
|девятнадцатый<br>
|"Yevreyskie" or Jewish
|nineteenth
|-
|-
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
|девятнадцать<br>
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|nineteen
|-
|-
|его
|девятый<br>
|him, his
|ninth
|-
|девять<br>
|nine
|-
|-
|её
|девятьсот<br>
|her
|nine hundred
|-
|-
|евангелический<br>
|дед<br>
|Protestant<br>
|grandfather
|-
|-
|еврей<br>
|дедушка<br>
|Jew (m.)<br>
|grandfather
|-
|-
|еврейка<br>
|декабрь<br>
|Jew (f.)<br>
|December
|-
|-
|единокровная сестра<br>
|дело<br>
|half sister<br>
|file, business, matter
|-
|-
|единокровниый брат<br>
|день<br>
|half brother<br>
|day
|-
|-
|епархия<br>
|день рождения<br>
|diocese<br>
|birthday
|-
|-
|епископ<br>
|дер.
|bishop<br>
|village (abbreviation of деревня)
|}
 
<br>
 
===Ё===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|деревня<br>
|'''English'''
|village
|-
|-
|<br>
|десятый<br>
|<br>
|tenth
|}
 
<br>
 
===Ж===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|десять<br>
|'''English'''
|ten
|-
|-
|жар<br>
|дети, детей<br>
|Fever<br>
|children, children (accusative/genitive)
|-
|-
|железнодорожник<br>
|детство<br>
|railroad worker<br>
|childhood
|-
|-
|желтуха<br>
|дифтерии
|jaundice<br>
|diphtheria
|-
|-
|жена<br>
|дисентерия,
|wife
 
|-
|женатый<br>
|
married man


дизентерия<br>
|dysentery
|-
|-
|женитьба<br>
|дитя<br>
|marriage (about a man)<br>
|child
|-
|-
|жениться<br>
|днём<br>
|to marry (about a man)
|during the day, in the afternoon
|-
|-
|женик<br>
|до<br>
|bridegroom, fiance
|until, up to, before
|-
|-
|женский<br>
|договор<br>
|female
|agreement
|-
|-
|женщина
|документ<br>
|woman
|document
|-
|-
|жестянщик<br>
|дом<br>
|tinsmith
|house, home, building
|-
|-
|живущий на пособии<br>
|домохозяйка
|welfare recipient
|housewife
|-
|-
|жилец<br>
|донести<br>
|resident, lodger, occupant
|to inform
|-
|-
|жилище<br>
|достигать совершеннолетия<br>
|dwelling
|to com of age, attain one's majority
|-
|-
|житель<br>
|дочь<br>
|inhabitant, occupant
|daughter
|-
|-
|жительство<br>
|Доярка<br>
|residence, dwelling
|milkmaid
|-
|-
|жительствующий<br>
|дровокол<br>
|residing
|woodcutter
|-
|-
|жить<br>
|дровосек<br>
|to live, to dwell, to reside
|woodcutter
|}
 
<br>
 
===З===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|дряхлость<br>
|'''English'''
|decrepitude
|-
|-
|заграничный<br>
|дряхлость<br>
|foreign<br>
|decrepit
|-
|-
|заключённый<br>
|дьякон, диакон
|(prisoner), concluded<br>
|deacon
|-
|-
|заключить<br>
|дубильщик<br>
|to conclude, to perform<br>
|tanner
|-
|-
|закон<br>
|духовенство
|law<br>
|clergy
|-
|-
|законная жена<br>
|духовная консистория<br>
|lawful wife<br>
|diocese, consistory
|-
|-
|законнорождённый<br>
|душевнобольной<br>
|legitimately born<br>
|mentally ill
|-
|-
|законность<br>
|дыхавиц
|legitimacy<br>
|breathing
|-
|-
|законный<br>
|дядя<br>
|legal, legitimate, lawful<br>
|uncle
|}
 
<br>
 
===Е===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|замерзшый<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|frozen<br>
|'''English'''
|-
|-
|замечание<br>
|Еврейские
|remark<br>
|"Yevreyskie" or Jewish
|-
|-
|замужество<br>
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
|marriage (about a woman)<br>
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|-
|-
|замужняя<br>
|его
|married (about a woman)<br>
|him, his
|-
|-
|занятие<br>
|её
|occupation<br>
|her
|-
|-
|запад<br>
|евангелический<br>
|west<br>
|Protestant<br>
|-
|-
|запасной рядовой
|еврей<br>
|reserve soldier, reserve private
|Jew (m.)<br>
|-
|-
|западный<br>
|еврейка<br>
|western<br>
|Jew (f.)<br>
|-
|-
|записи передвиженния<br>
|единокровная сестра<br>
|moving record<br>
|half sister<br>
|-
|-
|запись<br>
|единокровниый брат<br>
|record(ing), registration<br>
|half brother<br>
|-
|-
|звание
|епархия<br>
|occupation, rank
|diocese<br>
|-
|-
|здешний<br>
|епископ<br>
|local<br>
|bishop<br>
|-
|землевладелец<br>
|landowner<br>
|-
|земледелец<br>
|peasant, farmer<br>
|-
|земледелие<br>
|agriculture<br>
|-
|земля<br>
|earth, land<br>
|-
|земляк<br>
|fellow-countyman<br>
|-
|землячка<br>
|fellow-country woman<br>
|-
|зима<br>
|winter<br>
|-
|золовка<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|зять<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|}
|}


<br>
<br>


===И===
===Ё===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,268: Line 1,344:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|и<br>
|<br>
|and<br>
|<br>
|}
 
<br>
 
===Ж===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|и так далее (и т. д.)<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
|'''English'''
|-
|-
|из<br>
|жар<br>
|from, out of<br>
|Fever<br>
|-
|-
|издозчик<br>
|железнодорожник<br>
|coachman<br>
|railroad worker<br>
|-
|-
|изгнанник<br>
|желудочной боли
|exiled person<br>
|stomach pain/sickness
|-
|-
|или<br>
|желтуха<br>
|or<br>
|jaundice<br>
|-
|-
|имение<br>
|жена<br>
|estate<br>
|wife
|-
|-
|именной указатель
|женатый<br>
|name register (like an index at the back of a book)
|
married man
 
|-
|-
|иметь<br>
|женитьба<br>
|to have<br>
|marriage (about a man)<br>
|-
|-
|иммигрант<br>
|жениться<br>
|immigrant<br>
|to marry (about a man)
|-
|-
|имущество<br>
|женик<br>
|property<br>
|bridegroom, fiance
|-
|-
|имя, имена<br>
|женский<br>
|name, names (given name)<br>
|female
|-
|-
|инженер<br>
|женщина
|engineer<br>
|woman
|-
|-
|исповедные ведомости<br>
|жестянщик<br>
|confession lists<br>
|tinsmith
|-
|-
|иудей, иуд., иудейский
|живущий на пособии<br>
|Jew, Jewish
|welfare recipient
|-
|-
|их<br>
|жилец<br>
|them, their<br>
|resident, lodger, occupant
|-
|-
|июль<br>
|жилище<br>
|July<br>
|dwelling
|-
|-
|июнь<br>
|житель<br>
|June<br>
|inhabitant, occupant
|-
|жительство<br>
|residence, dwelling
|-
|жительствующий<br>
|residing
|-
|жить<br>
|to live, to dwell, to reside
|}
|}


<br>
<br>


===Й===
===З===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.
 
<br>
 
===К===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,337: Line 1,426:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|к/ко<br>
|заграничный<br>
|to<br>
|foreign<br>
|-
|-
|кто
|ЗАГС
|who
|civil registration (abbreviation of записи актов гражданского состояния)
|-
|-
|кем, кѣмъ
|заключённый<br>
|by whom
|(prisoner), concluded<br>
|-
|-
|какимъ
|заключить<br>
|(by) which
|to conclude, to perform<br>
|-
|-
|какое
|закон<br>
|which, what
|law<br>
|-
|-
|кабатчик<br>
|законная жена<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|lawful wife<br>
|-
|-
|кавалерист<br>
|законнорождённый<br>
|cavalryman<br>
|legitimately born<br>
|-
|-
|казак<br>
|законность<br>
|Cossack<br>
|legitimacy<br>
|-
|-
|казаки
|законный<br>
|Cossacks
|legal, legitimate, lawful<br>
|-
|-
|казённая палата<br>
|замерзшый<br>
|provincial financial office<br>
|frozen<br>
|-
|-
|как видно<br>
|замечание<br>
|as is seen<br>
|remark<br>
|-
|-
|калека<br>
|замужество<br>
|cripple<br>
|marriage (about a woman)<br>
|-
|-
|калесный мастер<br>
|замужняя<br>
|wheelwright<br>
|married (about a woman)<br>
|-
|-
|каменщик<br>
|занятие<br>
|mason, bricklayer<br>
|occupation<br>
|-
|-
|канцлер<br>
|запад<br>
|chancellor<br>
|west<br>
|-
|-
|капитан<br>
|запасной рядовой
|captain<br>
|reserve soldier, reserve private
|-
|-
|капрал<br>
|запасный ветеринарный фельдшер
|corporal<br>
|emergency veterinarian
|-
|-
|Караимы
|западный<br>
|Crimean Karaites
|western<br>
|-
|-
|караул<br>
|записи актов гражданского состояния
|guard<br>
|records of acts of civil status, civil registration records, vital records
|-
|-
|католический<br>
|записи передвиженния<br>
|Catholic (adj.)<br>
|moving record<br>
|-
|-
|кашель<br>
|запись<br>
|cough<br>
|record(ing), registration<br>
|-
|-
|кладбище<br>
|звание
|cemetery<br>
|occupation, rank
|-
|-
|книга<br>
|здешний<br>
|book<br>
|local<br>
|-
|-
|колония<br>
|землевладелец<br>
|settlment, colony<br>
|landowner<br>
|-
|-
|командирован на службу<br>
|земледелец<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|peasant, farmer<br>
|-
|-
|кондуктор<br>
|земледелие<br>
|conductor, guard<br>
|agriculture<br>
|-
|-
|кончина<br>
|земля<br>
|demise, death<br>
|earth, land<br>
|-
|-
|конюх<br>
|земляк<br>
|groom, stableman<br>
|fellow-countyman<br>
|-
|-
|коробейник<br>
|землячка<br>
|peddler<br>
|fellow-country woman<br>
|-
|-
|корь<br>
|зима<br>
|measles<br>
|winter<br>
|-
|-
|костёл<br>
|золовка<br>
|church (Catholic)<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|-
|который<br>
|зять<br>
|which, that, who<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|}
 
<br>
 
===И===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|кочегар<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|stoker<br>
|'''English'''
|-
|-
|красильщик<br>
|и<br>
|dyer<br>
|and<br>
|-
|-
|крепостной<br>
|и так далее (и т. д.)<br>
|serf<br>
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
|-
|-
|крестить<br>
|из<br>
|to christen, to baptize<br>
|from, out of<br>
|-
|-
|крестник<br>
|издозчик<br>
|godson<br>
|coachman<br>
|-
|-
|крестница<br>
|изгнанник<br>
|goddaughter<br>
|exiled person<br>
|-
|-
|крёстные родители<br>
|или<br>
|godparents<br>
|or<br>
|-
|-
|крестьяне<br>
|имение<br>
|peasants<br>
|estate<br>
|-
|-
|крестьянин<br>
|именной указатель
|peasant (m.)<br>
|name register (like an index at the back of a book)
|-
|-
|крестьянин владеющий землей<br>
|иметь, имеет<br>
|landowning farmer<br>
|to have, has<br>
|-
|-
|крестьянин государственный
|иммигрант<br>
|state peasant
|immigrant<br>
|-
|имущество<br>
|property<br>
|-
|-
|крестьянка<br>
|имя, имена<br>
|peasant (f.)<br>
|name, names (given name)<br>
|-
|-
|крещение <br>
|инженер<br>
|baptism, christening<br>
|engineer<br>
|-
|-
|ксендз<br>
|инфлюэнция, инфлюэнсия
|priest (Catholic)<br>
|influenza
|-
|-
|кузнец<br>
|исповедные ведомости<br>
|blacksmith<br>
|confession lists<br>
|-
|-
|купец<br>
|иудей, иуд., иудейский
|merchant<br>
|Jew, Jewish
|-
|-
|купцы
|их<br>
|merchants
|them, their<br>
|-
|-
|кухарка<br>
|июль<br>
|cook<br>
|July<br>
|-
|-
|кучер<br>
|июнь<br>
|coachman<br>
|June<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Л===
===Й===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.
 
<br>
 
===К===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,500: Line 1,604:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|лакей<br>
|к/ко<br>
|lackey, footman<br>
|to<br>
|-
|-
|лейтенант<br>
|кто
|lietenant<br>
|who
|-
|-
|лесоруб<br>
|кем, кѣмъ
|lumberjack<br>
|by whom
|-
|-
|лет<br>
|какимъ
|years<br>
|(by) which
|-
|-
|лето<br>
|какое
|summer<br>
|which, what
|-
|-
|летом<br>
|кабатчик<br>
|in the summer<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|лёгкое<br>
|кавалерист<br>
|lung, light (adj.)<br>
|cavalryman<br>
|-
|-
|литейщик<br>
|казак<br>
|foundry worker<br>
|Cossack<br>
|-
|-
|лихорадка<br>
|казаки
|fever<br>
|Cossacks
|-
|-
|лицо<br>
|казённая палата<br>
|face<br>
|provincial financial office<br>
|-
|-
|лично<br>
|казенный крестьянин
|personally<br>
|state peasant
|-
|-
|лодочник<br>
|как видно<br>
|boatman<br>
|as is seen<br>
|-
|-
|лоцман<br>
|калека<br>
|harbor pilot<br>
|cripple<br>
|-
|-
|лудильщик<br>
|калесный мастер<br>
|tinsmith<br>
|wheelwright<br>
|}
 
<br>
 
===М===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|каменщик<br>
|'''English'''
|mason, bricklayer<br>
|-
|-
|май<br>
|канцлер<br>
|May<br>
|chancellor<br>
|-
|-
|майор<br>
|капитан<br>
|major<br>
|captain<br>
|-
|-
|маленький<br>
|капрал<br>
|small, little,
|corporal<br>
|-
|-
|малолетство
|Караимы
|underage, childhood
|Crimean Karaites
|-
|-
|маляр<br>
|караул<br>
|painter<br>
|guard<br>
|-
|-
|мама<br>
|католический<br>
|mama<br>
|Catholic (adj.)<br>
|-
|-
|март<br>
|кашель<br>
|March<br>
|cough<br>
|-
|-
|мастер<br>
|квартира, кв.
|master, foreman<br>
|apartment, apt. (abbreviation)
|-
|-
|матрос<br>
|кладбище<br>
|seaman<br>
|cemetery<br>
|-
|-
|мать/матерь<br>
|книга<br>
|mother<br>
|book<br>
|-
|-
|мачеха<br>
|коклюш
|stepmother<br>
|whooping cough
|-
|-
|между<br>
|колония<br>
|between<br>
|settlment, colony<br>
|-
|-
|медник<br>
|командирован на службу<br>
|brazier, coppersmith<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|-
|-
|мельник<br>
|конвульсии
|miller<br>
|convulsions
|-
|-
|мертворождённый<br>
|кондуктор<br>
|stillborn<br>
|conductor, guard<br>
|-
|-
|местечко
|кончина<br>
|small village or town; often referring to a shtetl (small Jewish village)
|demise, death<br>
|-
|-
|место<br>
|конюх<br>
|place<br>
|groom, stableman<br>
|-
|-
|месяц<br>
|коробейник<br>
|month<br>
|peddler<br>
|-
|-
|метрика<br>
|корь<br>
|birth certificate<br>
|measles<br>
|-
|-
|метрическая книга
|костёл<br>
|metrical book (metrical record, vital record book, register of births, marriages, and deaths)
|church (Catholic)<br>
|-
|-
|метрические книги
|который<br>
|metrical books (metrical records)
|which, that, who<br>
|-
|-
|метрическое свидетельство
|кочегар<br>
|birth certificate
|stoker<br>
|-
|-
|меховщик
|красильщик<br>
|furrier
|dyer<br>
|-
|-
|мещанин
|крвавка
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (m.)
|blood loss from a bleeding wound
|-
|-
|мещанка
|крепостной<br>
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (f.)
|serf<br>
|-
|-
|младенец<br>
|крепостний крестьянин
|child, infant (m.)<br>
|serf
|-
|-
|младенца
|крестить<br>
|child, infant (f.)
|to christen, to baptize<br>
|-
|-
|младенчество
|крестник<br>
|infancy
|godson<br>
|-
|-
|могила
|крестница<br>
|grave
|goddaughter<br>
|-
|-
|молодой<br>
|крёстные родители<br>
|young<br>
|godparents<br>
|-
|-
|моряк<br>
|крестьяне<br>
|seaman<br>
|peasants<br>
|-
|-
|мусульманский<br>
|крестьянин<br>
|Islamic<br>
|peasant (m.)<br>
|-
|-
|муж<br>
|крестьянин владеющий землей<br>
|husband<br>
|landowning farmer<br>
|-
|-
|мужик<br>
|крестьянин государственный
|peasant<br>
|state peasant
|-
|-
|мужской<br>
|крестьянка<br>
|male<br>
|peasant (f.)<br>
|-
|-
|мужчина<br>
|крещение <br>
|man<br>
|baptism, christening<br>
|-
|-
|мэр<br>
|круп
|mayor<br>
|croup
|-
|-
|мясник<br>
|ксендз<br>
|butcher<br>
|priest (Catholic)<br>
|}
 
<br>
 
===Н===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|кузнец<br>
|'''English'''
|blacksmith<br>
|-
|-
|на<br>
|купец<br>
|in, on, at, to<br>
|merchant<br>
|-
|-
|найдёныш<br>
|купцы
|foundling<br>
|merchants
|-
|-
|наниматель<br>
|кухарка<br>
|tenant, employer<br>
|cook<br>
|-
|-
|народ<br>
|кучер<br>
|people<br>
|coachman<br>
|}
 
<br>
 
===Л===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|наследник<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|heir<br>
|'''English'''
|-
|-
|наследование<br>
|лакей<br>
|inheritance<br>
|lackey, footman<br>
|-
|-
|настоящий<br>
|лейтенант<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|lietenant<br>
|-
|-
|национальность
|лесоруб<br>
|nationality
|lumberjack<br>
|-
|-
|начальник<br>
|лет<br>
|head, chief, superior<br>
|years, years old (age)<br>
|-
|-
|не<br>
|лето<br>
|no, not<br>
|summer<br>
|-
|-
|нет<br>
|летом<br>
|no<br>
|in the summer<br>
|-
|-
|невеста<br>
|лёгкое<br>
|bride, fiancee<br>
|lung, light (adj.)<br>
|-
|-
|невестка<br>
|литейщик<br>
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|foundry worker<br>
|-
|-
|неграмотный<br>
|лихорадка<br>
|illiterate<br>
|fever<br>
|-
|-
|недвижимость<br>
|лицо<br>
|immovable property<br>
|person, individual, face<br>
|-
|-
|неделя<br>
|лично<br>
|week<br>
|personally<br>
|-
|-
|незаконнорождённый<br>
|лодочник<br>
|illegitimately born<br>
|boatman<br>
|-
|-
|немец<br>
|лоцман<br>
|German (m.)<br>
|harbor pilot<br>
|-
|-
|нем., немецкий
|лудильщик<br>
|German (language)
|tinsmith<br>
|}
 
<br>
 
===М===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|немка<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|German (f.)<br>
|'''English'''
|-
|-
|немой<br>
|май<br>
|dumb<br>
|May<br>
|-
|-
|немощный<br>
|майор<br>
|infirm<br>
|major<br>
|-
|-
|немощь<br>
|маленький<br>
|infirmity
|small, little,
|-
|-
|неправильный<br>
|малолетство
|wrong, incorrect
|underage, childhood
|-
|-
|несовершеннолетие<br>
|маляр<br>
|underage, minority
|painter<br>
|-
|-
|нижеподписавшийця<br>
|мама<br>
|undersigned
|mama<br>
|-
|-
|нищий<br>
|март<br>
|beggar
|March<br>
|-
|-
|новобранец<br>
|мастер<br>
|recruit
|master, foreman<br>
|-
|-
|новобрачные<br>
|матрос<br>
|newlyweds
|seaman<br>
|-
|-
|новорождённый<br>
|мать/матерь<br>
|newborn
|mother<br>
|-
|-
|нос<br>
|мачеха<br>
|nose
|stepmother<br>
|-
|-
|нотариус<br>
|между<br>
|notary
|between<br>
|-
|-
|ночи, ночью<br>
|медник<br>
|at night
|brazier, coppersmith<br>
|-
|-
|ночь<br>
|мельник<br>
|night<br>
|miller<br>
|-
|-
|ноябрь<br>
|мертворождённый<br>
|November<br>
|stillborn<br>
|}
 
<br>
 
===О===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|местечко
|'''English'''
|small village or town; often referring to a shtetl (small Jewish village)
|-
|-
|o/об/обо
|место<br>
|about
|place<br>
|-
|-
|оба<br>
|месяц<br>
|both<br>
|month<br>
|-
|-
|область<br>
|метрика<br>
|province, region, oblast<br>
|birth certificate<br>
|-
|-
|образование<br>
|метрическая книга
|education<br>
|metrical book (metrical record, vital record book, register of births, marriages, and deaths)
|-
|-
|обручение<br>
|метрические книги
|engagement, betrothal<br>
|metrical books (metrical records)
|-
|-
|обряд<br>
|метрическое свидетельство
|rite, ceremony<br>
|birth certificate
|-
|-
|общество<br>
|меховщик
|society, company, community<br>
|furrier
|-
|-
|объялять<br>
|мещанин
|to declare, state, announce<br>
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (m.)
|-
|-
|обыватель
|мещанка
|commoner, inhabitant
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (f.)
|-
|-
|обыски брачные<br>
|младенец<br>
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|child, infant (m.)<br>
|-
|-
|оглашение<br>
|младенца
|marriage bans, announcement<br>
|child, infant (f.)
|-
|-
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|младенчество
|publication of the names of those about to marry<br>
|infancy
|-
|-
|один<br>
|могила
|one (masc.)<br>
|grave
|-
|-
|одиночка
|молодой<br>
|sole occupant of household
|young<br>
|-
|-
|одна<br>
|моряк<br>
|one (fem.)<br>
|seaman<br>
|-
|-
|одно<br>
|мусульманский<br>
|one (neuter)<br>
|Islamic<br>
|-
|-
|округ<br>
|муж<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|husband<br>
|-
|-
|октябрь<br>
|мужик<br>
|October<br>
|peasant<br>
|-
|-
|он<br>
|мужской<br>
|he<br>
|male<br>
|-
|-
|она<br>
|мужчина<br>
|she<br>
|man<br>
|-
|-
|оно<br>
|мэр<br>
|it<br>
|mayor<br>
|-
|-
|они<br>
|мясник<br>
|they<br>
|butcher<br>
|}
 
<br>
 
===Н===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|опекун<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|guardian<br>
|'''English'''
|-
|-
|опись<br>
|на<br>
|list, inventory, series<br>
|in, on, at, to<br>
|-
|-
|оплатить<br>
|найдёныш<br>
|to pay<br>
|foundling<br>
|-
|-
|опухоль<br>
|наниматель<br>
|tumor, swelling<br>
|tenant, employer<br>
|-
|-
|осень<br>
|народ<br>
|autumn, fall<br>
|people<br>
|-
|-
|осенью<br>
|наследник<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|heir<br>
|-
|-
|основание<br>
|наследование<br>
|basis, foundation<br>
|inheritance<br>
|-
|-
|оспа<br>
|настоящий<br>
|smallpox<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|-
|-
|от<br>
|национальность
|from<br>
|nationality
|-
|-
|отец<br>
|начальник<br>
|father<br>
|head, chief, superior<br>
|-
|-
|отставка<br>
|не<br>
|retirement, discharge<br>
|no, not<br>
|-
|-
|отставной<br>
|нет<br>
|retired<br>
|no<br>
|-
|-
|отсуствующий<br>
|невеста<br>
|absent<br>
|bride, fiancee<br>
|-
|-
|отчество<br>
|невестка<br>
|patronymic<br>
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|-
|-
|отчим<br>
|неграмотный<br>
|stepfather<br>
|illiterate<br>
|-
|-
|охрана<br>
|недвижимость<br>
|guard<br>
|immovable property<br>
|-
|-
|о родившихся
|неделя<br>
|births (literally: about those who were born)
|week<br>
|-
|-
|о бракосочетавшихся
|незаконнорождённый<br>
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|illegitimately born<br>
|-
|-
|о разведшихся
|немец<br>
|divorces (literally: about those who were divorced)
|German (m.)<br>
|-
|-
|об умершихъ
|нем., немецкий
|deaths (literally: about those who died)<br>
|German (language)
|}
 
<br>
 
===П===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|немка<br>
|'''English'''
|German (f.)<br>
|-
|-
|падчерица<br>
|немой<br>
|stepdaughter<br>
|dumb<br>
|-
|-
|палач<br>
|немощный<br>
|butcher, executioner<br>
|infirm<br>
|-
|-
|папа<br>
|немощь<br>
|papa, dad<br>
|infirmity
|-
|-
|паспорт<br>
|неопределенная болезнь
|passport<br>
|undetermined disease
|-
|-
|паспортный<br>
|неправильный<br>
|passport (adj.)<br>
|wrong, incorrect
|-
|-
|пасынок<br>
|несовершеннолетие<br>
|stepson<br>
|underage, minority
|-
|-
|пачерица
|несчастья убитъ
|step daughter
|killed in an unfortunate accident
|-
|-
|паяльщик<br>
|нижеподписавшийця<br>
|tinsmith, plumber<br>
|undersigned
|-
|-
|пекарь<br>
|нищий<br>
|baker<br>
|beggar
|-
|-
|первый<br>
|новобранец<br>
|first<br>
|recruit
|-
|-
|перевозчик<br>
|новобрачные<br>
|ferryman<br>
|newlyweds
|-
|-
|переплётчик<br>
|новорождённый<br>
|bookbinder<br>
|newborn
|-
|-
|печатник<br>
|нос<br>
|printer<br>
|nose
|-
|-
|печать<br>
|нотариус<br>
|stamp, seal, press<br>
|notary
|-
|-
|писарь<br>
|ночи, ночью<br>
|clerk, scribe<br>
|at night
|-
|-
|племянник<br>
|ночь<br>
|nephew<br>
|night<br>
|-
|-
|племянница<br>
|ноябрь<br>
|niece<br>
|November<br>
|}
 
<br>
 
===О===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|плотник<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|carpenter<br>
|'''English'''
|-
|-
|повар<br>
|o/об/обо
|cook<br>
|about
|-
|-
|повинность<br>
|оба<br>
|obligation<br>
|both<br>
|-
|-
|после
|область<br>
|after
|province, region, oblast<br>
|-
|-
|пограничная стража
|образование<br>
|border corps
|education<br>
|-
|-
|погребение<br>
|обручение<br>
|burial<br>
|engagement, betrothal<br>
|-
|-
|подать<br>
|обряд<br>
|to submit<br>
|rite, ceremony<br>
|-
|-
|поденщик<br>
|обструкция, опструкция
|day laborer<br>
|obstruction
|-
|-
|подлинник<br>
|общество<br>
|original<br>
|society, company, community<br>
|-
|-
|подлиный
|объялять<br>
|
|to declare, state, announce<br>
authentic<br>
 
|-
|-
|подпись<br>
|обыватель
|signature<br>
|commoner, inhabitant
|-
|-
|подпоручик
|обыски брачные<br>
|second lieutenant
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|-
|-
|пожар<br>
|оглашение<br>
|fire<br>
|marriage bans, announcement<br>
|-
|-
|пожарный<br>
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|fireman<br>
|publication of the names of those about to marry<br>
|-
|-
|пожилой<br>
|один<br>
|elderly<br>
|one (masc.)<br>
|-
|-
|позволение<br>
|одиночка
|permission<br>
|sole occupant of household
|-
|-
|покойник<br>
|одна<br>
|the deceased (m.)<br>
|one (fem.)<br>
|-
|-
|покойница<br>
|одно<br>
|the deceased (f.)<br>
|one (neuter)<br>
|-
|-
|покойный<br>
|округ<br>
|deceased, late<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|-
|-
|пол<br>
|октябрь<br>
|gender, sex<br>
|October<br>
|-
|-
|полагать<br>
|он<br>
|to suppose, to propose<br>
|he<br>
|-
|-
|полдень<br>
|она<br>
|noon, midday<br>
|she<br>
|-
|-
|полк<br>
|оно<br>
|regiment<br>
|it<br>
|-
|-
|полковник<br>
|ономедни
|colonel<br>
|the other day, a couple of days ago, the day before yesterday (or, these days, recently)
|-
|-
|полночь<br>
|они<br>
|midnight<br>
|they<br>
|-
|-
|получить<br>
|опекун<br>
|to receive<br>
|guardian<br>
|-
|-
|понедельник<br>
|опись<br>
|Monday<br>
|list, inventory, series<br>
|-
|-
|по полудни<br>
|оплатить<br>
|in the afternoon<br>
|to pay<br>
|-
|-
|по полуночи<br>
|опструкция, обструкция
|after midnight<br>
|obstruction
|-
|-
|портниха<br>
|опухоль<br>
|dressmaker<br>
|tumor, swelling<br>
|-
|-
|портной<br>
|осень<br>
|tailor<br>
|autumn, fall<br>
|-
|-
|поручитель<br>
|осенью<br>
|bondsman, guarantor<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|-
|-
|поселенец<br>
|основание<br>
|settler<br>
|basis, foundation<br>
|-
|-
|поселение<br>
|оспа<br>
|settlement<br>
|smallpox<br>
|-
|-
|посемйные списки<br>
|от<br>
|family lists <br>
|from<br>
|-
|-
|послужной список<br>
|отлел
|service record<br>
|department, office
|-
|-
|пособие<br>
|отец<br>
|allowance, benefit, welfare<br>
|father<br>
|-
|-
|постоянный<br>
|отставка<br>
|permanent<br>
|retirement, discharge<br>
|-
|-
|потомок<br>
|отставной<br>
|descendant, offspring<br>
|retired<br>
|-
|-
|потомок по прямой линии<br>
|отсуствующий<br>
|direct discendant<br>
|absent<br>
|-
|-
|потомственный<br>
|отчество<br>
|hereditary<br>
|patronymic<br>
|-
|-
|потомство<br>
|отчим<br>
|posterity, descendants<br>
|stepfather<br>
|-
|-
|похоронен<br>
|охрана<br>
|buried (m.)<br>
|guard<br>
|-
|-
|похоронена<br>
|о родившихся
|buried (f.)<br>
|births (literally: about those who were born)
|-
|-
|похороны<br>
|о бракосочетавшихся
|burial<br>
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|-
|о разведшихся
|divorces (literally: about those who were divorced)
|-
|-
|почётные граждане
|об умершихъ
|honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
|deaths (literally: about those who died)<br>
|}
 
<br>
 
===П===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|почтальон<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|mailman<br>
|'''English'''
|-
|-
|прабабушка<br>
|падучя
|great grandmother<br>
|epilepsy
|-
|-
|правнук<br>
|падчерица<br>
|great grandson<br>
|stepdaughter<br>
|-
|-
|правнучка<br>
|палач<br>
|great grandaughter<br>
|butcher, executioner<br>
|-
|-
|православный, православное вероисповедание<br>
|папа<br>
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
|papa, dad<br>
|-
|-
|прадед<br>
|паралижя
|great grandfather<br>
|paralysis
|-
|-
|прапрабабушка<br>
|паралич
|great great grandmother<br>
|palsy
|-
|-
|прапрадед<br>
|паспорт<br>
|great great grandfather<br>
|passport<br>
|-
|-
|прародитель<br>
|паспортный<br>
|progenitor<br>
|passport (adj.)<br>
|-
|-
|предбрачные свидетельства<br>
|пасынок<br>
|premaritial certificantes documenting that the bride and groom are not related<br>
|stepson<br>
|-
|-
|предок<br>
|пачерица
|ancestro, forefather<br>
|step daughter
|-
|-
|представить<br>
|паяльщик<br>
|to produce, to resent<br>
|tinsmith, plumber<br>
|-
|-
|предшествовать<br>
|пекарь<br>
|to precede<br>
|baker<br>
|-
|-
|привилегированный
|первый<br>
|privileged, favored
|first<br>
|-
|-
|призвание<br>
|перевозчик<br>
|vocation, calling<br>
|ferryman<br>
|-
|-
|призывник<br>
|переплётчик<br>
|conscript<br>
|bookbinder<br>
|-
|-
|призывные списки<br>
|печатник<br>
|recruitment lists<br>
|printer<br>
|-
|-
|приказчик<br>
|печать<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|stamp, seal, press<br>
|-
|-
|призрев., призреваемый
|писарь<br>
|a ward (child under protection of a guardian)
|clerk, scribe<br>
|-
|-
|призивные списки
|письмоводитель
|conscription lists
|clerk
|-
|-
|принадлежать<br>
|племянник<br>
|to belong to<br>
|nephew<br>
|-
|-
|принять<br>
|племянница<br>
|to accept, to receive<br>
|niece<br>
|-
|-
|прислуг
|плотник<br>
|servant (m.)
|carpenter<br>
|-
|-
|прислуга
|повар<br>
|servant (f.)
|cook<br>
|-
|-
|присутствие<br>
|повинность<br>
|presence<br>
|obligation<br>
|-
|-
|присутствующий<br>
|после
|to be present, in attendance<br>
|after
|-
|-
|приход<br>
|пограничная стража
|parish, ward<br>
|border corps
|-
|-
|приходский<br>
|погребение<br>
|parish, ward (adj.)<br>
|burial<br>
|-
|-
|причат<br>
|подать<br>
|clergy<br>
|to submit<br>
|-
|-
|приют<br>
|поденщик<br>
|orphanage<br>
|day laborer<br>
|-
|-
|продавец<br>
|подлинник<br>
|salesman<br>
|original<br>
|-
|-
|продолжение<br>
|подлиный
|continuation<br>
|
authentic<br>
 
|-
|-
|происходить<br>
|подпись<br>
|to descend<br>
|signature<br>
|-
|-
|происхождение<br>
|подпоручик
|descent, origin<br>
|second lieutenant
|-
|-
|произойти<br>
|пожар<br>
|to descend from<br>
|fire<br>
|-
|-
|прошение<br>
|пожарный<br>
|request (noun)<br>
|fireman<br>
|-
|-
|псаломщик
|пожилой<br>
|acolyte, parish clerk
|elderly<br>
|-
|-
|пятидесятый<br>
|позволение<br>
|fiftieth<br>
|permission<br>
|-
|-
|пятисотый<br>
|покойник<br>
|five hundredth<br>
|the deceased (m.)<br>
|-
|-
|пятнадцатый<br>
|покойница<br>
|fifteenth<br>
|the deceased (f.)<br>
|-
|-
|пятница<br>
|покойный<br>
|Friday<br>
|deceased, late<br>
|-
|-
|пятый<br>
|пол<br>
|fifth<br>
|gender, sex<br>
|-
|-
|пять<br>
|полагать<br>
|five<br>
|to suppose, to propose<br>
|-
|-
|пятьдесят<br>
|полдень<br>
|fivty<br>
|noon, midday<br>
|-
|-
|пятьсот<br>
|полк<br>
|five hundred<br>
|regiment<br>
|}
|-
 
|полковник<br>
<br>
|colonel<br>
 
===Р===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|полночь<br>
|'''English'''
|midnight<br>
|-
|-
|раб<br>
|получить<br>
|slave<br>
|to receive<br>
|-
|-
|работа<br>
|понедельник<br>
|work<br>
|Monday<br>
|-
|-
|работник<br>
|понос
|laborer (m.)<br>
|diarrhea
|-
|-
|работница<br>
|по полудни<br>
|laborer (f.)<br>
|in the afternoon<br>
|-
|-
|рабочий<br>
|по полуночи<br>
|worker<br>
|after midnight<br>
|-
|-
|раввин<br>
|порока сердца
|rabbi<br>
|heart disease
|-
|-
|район<br>
|портниха<br>
|district, raion (modern term)<br>
|dressmaker<br>
|-
|-
|развалины
|портной<br>
|ruins, remains
|tailor<br>
|-
|-
|разведённый<br>
|поручитель<br>
|divorced<br>
|bondsman, guarantor<br>
|-
|-
|развод<br>
|порушения
|divorce<br>
|collapse, fall
|-
|-
|размещенный
|поселенец<br>
|placed, situated, located, hosted (adj.)
|settler<br>
|-
|-
|разносчик<br>
|поселение<br>
|peddler<br>
|settlement<br>
|-
|-
|разрешение<br>
|посемйные списки<br>
|permission<br>
|family lists <br>
|-
|-
|разряд<br>
|послужной список<br>
|level, degree, rank<br>
|service record<br>
|-
|-
|рак<br>
|пособие<br>
|cancer<br>
|allowance, benefit, welfare<br>
|-
|-
| раскольник<br>
|постоянный<br>
| dissenter, dissident, nonconformist
|permanent<br>
|-
|-
|ребёнок<br>
|потомок<br>
|child<br>
|descendant, offspring<br>
|-
|-
|ревизские сказки
|потомок по прямой линии<br>
|revision Lists
|direct discendant<br>
|-
|-
|реестр<br>
|потомственный<br>
|register<br>
|hereditary<br>
|-
|-
|рекрутские списки
|потомственный почетный
|recruitment lists
|hereditary honorary citizen, or a hereditary elite social class
|-
|-
|религиозный<br>
|потомство<br>
|religious<br>
|posterity, descendants<br>
|-
|-
|религия<br>
|похоронен<br>
|religion, faith<br>
|buried (m.)<br>
|-
|-
|ремесленник<br>
|похоронена<br>
|artisan, journeyman<br>
|buried (f.)<br>
|-
|-
|ремесло<br>
|похороны<br>
|trade, occupation<br>
|burial<br>
|-
|-
|род<br>
|почётные граждане
|birth, family, kin, sort, type<br>
|honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
|-
|-
|родивщихся
|почтальон<br>
|those who were born
|mailman<br>
|-
|-
|родилась<br>
|прабабушка<br>
|was born (f.)<br>
|great grandmother<br>
|-
|-
|родились<br>
|правнук<br>
|were born<br>
|great grandson<br>
|-
|-
|родился<br>
|правнучка<br>
|was born (m.0<br>
|great grandaughter<br>
|-
|-
|родина<br>
|православный, православное вероисповедание<br>
|native land<br>
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
|-
|-
|родители<br>
|прадед<br>
|parents<br>
|great grandfather<br>
|-
|-
|родиться<br>
|прапрабабушка<br>
|to be born<br>
|great great grandmother<br>
|-
|-
|родовой<br>
|прапрадед<br>
|ancestral<br>
|great great grandfather<br>
|-
|-
|родом<br>
|прародитель<br>
|by origin<br>
|progenitor<br>
|-
|-
|родоначальник<br>
|предбрачные свидетельства<br>
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|premaritial certificates documenting that the bride and groom are not related<br>
|-
|-
|родословная<br>
|предок<br>
|genealogy, pedigree (book)<br>
|ancestro, forefather<br>
|-
|-
|родословная книга<br>
|представить<br>
|ancestry book<br>
|to produce, to resent<br>
|-
|-
|родословный<br>
|предшествовать<br>
|genealogical<br>
|to precede<br>
|-
|-
|родственник<br>
|привилегированный
|relative (m.)<br>
|privileged, favored
|-
|-
|родственница<br>
|призвание<br>
|(relative (f.)<br>
|vocation, calling<br>
|-
|-
|родство<br>
|призывник<br>
|relationship, kinship<br>
|conscript<br>
|-
|-
|роды<br>
|призывные списки<br>
|childbirth<br>
|recruitment lists<br>
|-
|-
|рождение<br>
|приказчик<br>
|birth<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|-
|-
|рождения<br>
|призрев., призреваемый
|births<br>
|a ward (child under protection of a guardian)
|-
|-
|Рождество<br>
|призивные списки
|Christmas<br>
|conscription lists
|-
|-
|роспись<br>
|принадлежать<br>
|inventory, list<br>
|to belong to<br>
|-
|-
|рот<br>
|принять<br>
|mouth<br>
|to accept, to receive<br>
|-
|-
|русый<br>
|прислуг
|light brown<br>
|servant (m.)
|-
|-
|рыбяк<br>
|прислуга
|fisherman<br>
|servant (f.)
|-
|-
|рыжий<br>
|присутствие<br>
|red-haired<br>
|presence<br>
|-
|-
|рядовой<br>
|присутствующий<br>
|ordinary (soldier)<br>
|to be present, in attendance<br>
|}
 
<br>
 
===С===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|приход<br>
|'''English'''
|parish, ward<br>
|-
|-
|cмерти
|приходский<br>
|death
|parish, ward (adj.)<br>
|-
|-
|с<br>
|причат<br>
|from, with<br>
|clergy<br>
|-
|-
|садовник<br>
|приют<br>
|gardener<br>
|orphanage<br>
|-
|-
|сам<br>
|продавец<br>
|self (m.)<br>
|salesman<br>
|-
|-
|сама<br>
|продолжение<br>
|self (f.)<br>
|continuation<br>
|-
|-
|сами<br>
|происходить<br>
|selves<br>
|to descend<br>
|-
|-
|сапожник<br>
|происхождение<br>
|cobbler, shoemaker<br>
|descent, origin<br>
|-
|-
|сват
|произойти<br>
|father of the son-in-law or daughter-in-law
|to descend from<br>
|-
|-
|сватья
|прошение<br>
|mother of the son-in-law or daughter-in-law
|request (noun)<br>
|-
|-
|свёкор<br>
|псаломщик
|father-in-law (husband's father)<br>
|acolyte, parish clerk
|-
|-
|свекровь<br>
|пятидесятый<br>
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|fiftieth<br>
|-
|-
|светлый<br>
|пятисотый<br>
|light (adj.)<br>
|five hundredth<br>
|-
|-
|свидетель, свидетели
|пятнадцатый<br>
|witness, witnesses
|fifteenth<br>
|-
|-
|свидетельство<br>
|пятница<br>
|certificate, evidence<br>
|Friday<br>
|-
|-
|свидетельствовать/ за-<br>
|пятый<br>
|to witness, to certify<br>
|fifth<br>
|-
|-
|своебременно<br>
|пять<br>
|timely<br>
|five<br>
|-
|-
|свояченица<br>
|пятьдесят<br>
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|fivty<br>
|-
|-
|святое причастие<br>
|пятьсот<br>
|holy communion, the Lord's supper<br>
|five hundred<br>
|-
|}
|святой<br>
 
|holy<br>
<br>
 
===Р===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|священник<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|priest, clergyman<br>
|'''English'''
|-
|-
|север<br>
|раб<br>
|north<br>
|slave<br>
|-
|-
|северный<br>
|работа<br>
|northern<br>
|work<br>
|-
|-
|сегодня<br>
|работник<br>
|today<br>
|laborer (m.)<br>
|-
|-
|сегодняшний
|работница<br>
|today's, this day (adj.)
|laborer (f.)<br>
|-
|-
|седой<br>
|рабочий<br>
|gray-haired<br>
|worker<br>
|-
|-
|седмой<br>
|раввин<br>
|seventh<br>
|rabbi<br>
|-
|-
|село<br>
|район<br>
|village (with a church)<br>
|district, raion (modern term)<br>
|-
|-
|семидесятый<br>
|развалины
|seventieth<br>
|ruins, remains
|-
|-
|семисотый<br>
|разведённый<br>
|seven hundredth<br>
|divorced<br>
|-
|-
|семнадцать<br>
|развод<br>
|seventeen<br>
|divorce<br>
|-
|-
|семь<br>
|размещенный
|seven<br>
|placed, situated, located, hosted (adj.)
|-
|-
|семьдесят<br>
|разносчик<br>
|seventy<br>
|peddler<br>
|-
|-
|семьсот<br>
|разрешение<br>
|seven hundred<br>
|permission<br>
|-
|-
|семья<br>
|разряд<br>
|family<br>
|level, degree, rank<br>
|-
|-
|сентябрь<br>
|рак<br>
|September<br>
|cancer<br>
|-
|-
|серый<br>
|рак груди/рак в груде
|gray<br>
|breast cancer
|-
|-
|сестра<br>
|рак кожи
|sister<br>
|skin cancer
|-
|-
|сирота<br>
|рак легкого
|orphan<br>
|lung cancer
|-
|-
|скарлатина<br>
|рак желудка/рак в желудке
|scarlet fever<br>
|stomach cancer
|-
|-
|скончалась<br>
| раскольник<br>
|died (f.)<br>
| dissenter, dissident, nonconformist
|-
|-
|скончался<br>
|ребёнок<br>
|died (m.)<br>
|child<br>
|-
|-
|скорняк<br>
|ревизские сказки
|Furrier<br>
|revision Lists
|-
|-
|слепой<br>
|реестр<br>
|blind<br>
|register<br>
|-
|-
|слесарь<br>
|рекрутские списки
|locksmith, metalworker<br>
|recruitment lists
|-
|-
|слуга<br>
|религиозный<br>
|servant (m.)<br>
|religious<br>
|-
|-
|служанка<br>
|религия<br>
|servant (f.)<br>
|religion, faith<br>
|-
|-
|служащий<br>
|ремесленник<br>
|employee, perfessional<br>
|artisan, journeyman<br>
|-
|-
|служба<br>
|ремесло<br>
|service, work<br>
|trade, occupation<br>
|-
|-
|смерти<br>
|род<br>
|deaths<br>
|birth, family, kin, sort, type<br>
|-
|-
|смерть<br>
|родивщихся
|death<br>
|those who were born
|-
|-
|сноха<br>
|родилась<br>
|daughter-in-law<br>
|was born (f.)<br>
|-
|-
|собор<br>
|родились<br>
|cathedral<br>
|were born<br>
|-
|-
|собрание<br>
|родился<br>
|assembly, meeting<br>
|was born (m.0<br>
|-
|-
|совершеннолетие<br>
|родина<br>
|legal age, majority<br>
|native land<br>
|-
|-
|совершить<br>
|родители<br>
|to perform<br>
|parents<br>
|-
|-
|согласно<br>
|родиться<br>
|according to, agreed<br>
|to be born<br>
|-
|-
|содержание<br>
|родовой<br>
|content<br>
|ancestral<br>
|-
|-
|соединать браком<br>
|родом<br>
|to marry<br>
|by origin<br>
|-
|-
|сожительница
|родоначальник<br>
|concubine, cohabitor
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|-
|-
|солдат<br>
|родословная<br>
|soldier<br>
|genealogy, pedigree (book)<br>
|-
|-
|сорок<br>
|родословная книга<br>
|forty<br>
|ancestry book<br>
|-
|-
|сороковой<br>
|родословный<br>
|fortieth<br>
|genealogical<br>
|-
|-
|сословие<br>
|родственник<br>
|estate, class, social standing<br>
|relative (m.)<br>
|-
|-
|состоялось<br>
|родственница<br>
|it happened<br>
|(relative (f.)<br>
|-
|-
|состояние<br>
|родство<br>
|status, state, condition, situation<br>
|relationship, kinship<br>
|-
|-
|состояться<br>
|роды<br>
|to take place, happen<br>
|childbirth<br>
|-
|-
|сотник<br>
|рождение<br>
|commander of 100 men<br>
|birth<br>
|-
|-
|сотый<br>
|рождения<br>
|one hundredth<br>
|births<br>
|-
|-
|сочетать брак<br>
|Рождество<br>
|to marry (to)<br>
|Christmas<br>
|-
|-
|среда<br>
|рaзрыв сердца
|Wedmesday<br>
|broken heart
|-
|-
|средный<br>
|роспись<br>
|medium (adj.)<br>
|inventory, list<br>
|-
|-
|ссылный<br>
|рот<br>
|exile, convict<br>
|mouth<br>
|-
|-
|ссылка<br>
|русский, русская
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|Russian (male, female)
|-
|-
|старость<br>
|русый<br>
|old age<br>
|light brown<br>
|-
|-
|старый<br>
|рыбяк<br>
|old<br>
|fisherman<br>
|-
|-
|стеклодув<br>
|рыжий<br>
|glass blower<br>
|red-haired<br>
|-
|-
|сто<br>
|рядовой<br>
|one hundred<br>
|ordinary (soldier)<br>
|}
 
<br>
 
===С===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|столяр<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|joiner<br>
|'''English'''
|-
|-
|сторож<br>
|cмерти
|watchman, guard<br>
|death
|-
|-
|стража<br>
|с<br>
|guard<br>
|from, with<br>
|-
|-
|страна<br>
|садовник<br>
|country<br>
|gardener<br>
|-
|-
|стрелок<br>
|сам<br>
|rifleman, marksman<br>
|self (m.)<br>
|-
|-
|строитель<br>
|сама<br>
|construction worker<br>
|self (f.)<br>
|-
|-
|суббота<br>
|сами<br>
|Saturday<br>
|selves<br>
|-
|-
|суд<br>
|сапожник<br>
|court<br>
|cobbler, shoemaker<br>
|-
|-
|судебный<br>
|сват
|judicial<br>
|father of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|-
|судья<br>
|сватья
|judge<br>
|mother of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|-
|сумашедший<br>
|свёкор<br>
|insance<br>
|father-in-law (husband's father)<br>
|-
|-
|супруг<br>
|свекровь<br>
|spouse (m.)<br>
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|-
|-
|супруга<br>
|светлый<br>
|spouse (f.)<br>
|light (adj.)<br>
|-
|-
|супруги<br>
|свидетель, свидетели
|married couple<br>
|witness, witnesses
|-
|-
|супружество<br>
|свидетельство<br>
|matrimony<br>
|certificate, evidence, testimony<br>
|-
|-
|сутки<br>
|свидетельствовать/ за-<br>
|day (and night), 24 hours<br>
|to witness, to certify<br>
|-
|-
|счетовод<br>
|своебременно<br>
|accountant, bookkeeper<br>
|timely<br>
|-
|-
|сын<br>
|свояченица<br>
|son<br>
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|}
 
<br>
 
===Т===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|святое причастие<br>
|'''English'''
|holy communion, the Lord's supper<br>
|-
|-
|таинство<br>
|святой<br>
|ordinance, rite, sacrament<br>
|holy<br>
|-
|-
|текущий
|священник<br>
|current
|priest, clergyman<br>
|-
|-
|тёмный<br>
|север<br>
|dark<br>
|north<br>
|-
|-
|тесть<br>
|северный<br>
|father-in-law (wife's father)<br>
|northern<br>
|-
|-
|тётя<br>
|сегодня<br>
|aunt<br>
|today<br>
|-
|-
|тёща<br>
|сегодняшний
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|today's, this day (adj.)
|-
|-
|ткач<br>
|седой<br>
|weaver (m.)<br>
|gray-haired<br>
|-
|-
|ткачиха<br>
|седмой<br>
|weaver (f.)<br>
|seventh<br>
|-
|-
|то есть (т. е.)<br>
|село<br>
|i.e. that is<br>
|village (with a church)<br>
|-
|-
|тоже<br>
|семидесятый<br>
|also<br>
|seventieth<br>
|-
|-
|токарь<br>
|семисотый<br>
|lathe turner<br>
|seven hundredth<br>
|-
|-
|тонуть<br>
|семнадцать<br>
|to drown<br>
|seventeen<br>
|-
|-
|торговец<br>
|семь<br>
|merchant, dealer<br>
|seven<br>
|-
|-
|третий<br>
|семьдесят<br>
|third<br>
|seventy<br>
|-
|-
|трёхсотый<br>
|семьсот<br>
|three hundredth<br>
|seven hundred<br>
|-
|-
|три<br>
|семья<br>
|three<br>
|family<br>
|-
|-
|тридцатый<br>
|сентябрь<br>
|thirtieth<br>
|September<br>
|-
|-
|тридцать<br>
|серый<br>
|thirty<br>
|gray<br>
|-
|-
|тринадватый<br>
|сестра<br>
|thirteenth<br>
|sister<br>
|-
|-
|тринадцать<br>
|сирота<br>
|thirteen<br>
|orphan<br>
|-
|-
|триста<br>
|скарлатина<br>
|three hundred<br>
|scarlet fever<br>
|-
|-
|трубочист<br>
|скончалась<br>
|chimney sweep<br>
|died (f.)<br>
|-
|-
|туберклулёз лёгких<br>
|скончался<br>
|consumption<br>
|died (m.)<br>
|-
|-
|тысяча<br>
|скорняк<br>
|one thousand<br>
|Furrier<br>
|-
|-
|тысячный<br>
|слепой<br>
|one thousandth<br>
|blind<br>
|-
|-
|тюрма<br>
|слесарь<br>
|prison<br>
|locksmith, metalworker<br>
|}
 
<br>
 
===У===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|слобода
|'''English'''
|settlement
|-
|-
|убийство<br>
|слуга<br>
|murder
|servant (m.)<br>
|-
|-
|убийца<br>
|служанка<br>
|murderer, killer
|servant (f.)<br>
|-
|-
|уволенный<br>
|служащий<br>
|dismissed, discharged
|employee, perfessional<br>
|-
|-
|удар<br>
|служба<br>
|stroke
|service, work<br>
|-
|-
|удостоверение<br>
|смерти<br>
|certificate
|deaths<br>
|-
|-
|удостоверить(ся)<br>
|смерть<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|death<br>
|-
|-
|удочеренная<br>
|сноха<br>
|adopted (of a daughter)
|daughter-in-law<br>
|-
|-
|удочерение<br>
|собор<br>
|adoption (of a daughter)
|cathedral<br>
|-
|-
|удочерить<br>
|собрание<br>
|to adopt a daughter
|assembly, meeting<br>
|-
|-
|уезд<br>
|собственник/собственница
|district, county, uyezd
|owner
|-
|-
|указ<br>
|совершеннолетие<br>
|decree
|legal age, majority<br>
|-
|-
|умер<br>
|совершить<br>
|died (masc.)
|to perform<br>
|-
|-
|умереть<br>
|согласно<br>
|to die
|according to, agreed<br>
|-
|-
|умерла<br>
|содержание<br>
|died (fem.)
|content<br>
|-
|-
|умерший<br>
|соединать браком<br>
|deceased
|to marry<br>
|-
|-
|уметь<br>
|сожительница
|to know how
|concubine, cohabitor
|-
|-
|унтер-офицер
|солдат<br>
|non-commissioned officer, petty officer
|soldier<br>
|-
|-
|уродливый<br>
|сорок<br>
|deformed (masc.)
|forty<br>
|-
|-
|урохдённая<br>
|сороковой<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|fortieth<br>
|-
|-
|урядник<br>
|сословие<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|estate, class, social standing<br>
|-
|-
|усыновление<br>
|состоялось<br>
|adoption (of a son)
|it happened<br>
|-
|-
|усыновленный<br>
|состояние<br>
|adopted (of a son)
|status, state, condition, situation<br>
|-
|-
|усыновить<br>
|состояться<br>
|to adopt a son
|to take place, happen<br>
|-
|-
|утопнуть<br>
|сотник<br>
|to drown
|commander of 100 men<br>
|-
|-
|утра, утром<br>
|сотый<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|one hundredth<br>
|-
|-
|утро<br>
|сочетать брак<br>
|morning (n.)
|to marry (to)<br>
|-
|-
|ученик<br>
|среда<br>
|pupil, apprentice
|Wedmesday<br>
|-
|-
|учёный<br>
|средный<br>
|scholar (n.), learned (adj.)
|medium (adj.)<br>
|-
|-
|учитель<br>
|ссылный<br>
|teacher (masc.)
|exile, convict<br>
|-
|-
|учительница<br>
|ссылка<br>
|teacher (fem.)
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|}
 
<br>
 
===Ф===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|старость<br>
|'''English'''
|old age<br>
|-
|-
|фабрикант<br>
|старый<br>
|manufacturer<br>
|old<br>
|-
|-
|фамилия<br>
|стеклодув<br>
|surname, family<br>
|glass blower<br>
|-
|-
|февраль<br>
|сто<br>
|February<br>
|one hundred<br>
|-
|-
|фольварк
|столяр<br>
|manor farm
|joiner<br>
|-
|-
|фонд<br>
|сторож<br>
|record group<br>
|watchman, guard<br>
|}
 
<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|стража<br>
|'''English'''
|guard<br>
|-
|-
|хозяин<br>
|страна<br>
|landowner, proprietor<br>
|country<br>
|-
|-
|холод<br>
|стрелок<br>
|cold<br>
|rifleman, marksman<br>
|-
|-
|холостой<br>
|строитель<br>
|single, unmarrier<br>
|construction worker<br>
|-
|-
|холость<br>
|суббота<br>
|single man, bachelor<br>
|Saturday<br>
|-
|-
|холостяк<br>
|суд<br>
|bachelor<br>
|court<br>
|-
|-
|хромой<br>
|судебный<br>
|lame, limping<br>
|judicial<br>
|}
 
<br>
 
===Ц===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|судья<br>
|'''English'''
|judge<br>
|-
|-
|цвет<br>
|сумашедший<br>
|color<br>
|insance<br>
|-
|-
|церковь<br>
|супруг<br>
|church<br>
|spouse (m.)<br>
|-
|супруга<br>
|spouse (f.)<br>
|-
|супруги<br>
|married couple<br>
|-
|супружество<br>
|matrimony<br>
|-
|сутки<br>
|day (and night), 24 hours<br>
|-
|счетовод<br>
|accountant, bookkeeper<br>
|-
|-
|цыган<br>
|сын<br>
|Gypsy<br>
|son<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Ч===
===Т===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 2,981: Line 3,075:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|час <br>
|таинство<br>
|hour, time<br>
|ordinance, rite, sacrament<br>
|-
|-
|часовщик<br>
|текущий
|watchmaker<br>
|current
|-
|-
|чахотка<br>
|тёмный<br>
|consumption<br>
|dark<br>
|-
|-
|четверг<br>
|тесть<br>
|Thursday<br>
|father-in-law (wife's father)<br>
|-
|-
|четвёртый<br>
|тётя<br>
|fourth<br>
|aunt<br>
|-
|-
|четыре<br>
|тёща<br>
|four<br>
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|-
|-
|четыреста<br>
|тиф
|four hundred<br>
|typhus
|-
|-
|четырёхсотый<br>
|ткач<br>
|four hundredth<br>
|weaver (m.)<br>
|-
|-
|четырнадцать<br>
|ткачиха<br>
|fourteen<br>
|weaver (f.)<br>
|-
|-
|чёрное духовенство
|то есть (т. е.)<br>
|clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
|i.e. that is<br>
|-
|-
|чин<br>
|тоже<br>
|rank, grade<br>
|also<br>
|-
|-
|чиновник<br>
|токарь<br>
|official, bureaucrat<br>
|lathe turner<br>
|-
|-
|число<br>
|тонуть<br>
|date, number<br>
|to drown<br>
|-
|торговец<br>
|merchant, dealer<br>
|-
|третий<br>
|third<br>
|-
|трёхсотый<br>
|three hundredth<br>
|-
|три<br>
|three<br>
|-
|тридцатый<br>
|thirtieth<br>
|-
|тридцать<br>
|thirty<br>
|-
|тринадватый<br>
|thirteenth<br>
|-
|тринадцать<br>
|thirteen<br>
|-
|триста<br>
|three hundred<br>
|-
|-
|член<br>
|трубочист<br>
|member<br>
|chimney sweep<br>
|-
|-
|что<br>
|туберклулёз лёгких<br>
|what, that<br>
|consumption<br>
|-
|тысяча<br>
|one thousand<br>
|-
|тысячный<br>
|one thousandth<br>
|-
|тюрма<br>
|prison<br>
|}
 
<br>
 
===У===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|убийство<br>
|murder
|-
|убийца<br>
|murderer, killer
|-
|уволенный<br>
|dismissed, discharged
|-
|удар<br>
|stroke
|-
|удостоверение<br>
|certificate
|-
|удостоверить(ся)<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|-
|удочеренная<br>
|adopted (of a daughter)
|-
|удочерение<br>
|adoption (of a daughter)
|-
|удочерить<br>
|to adopt a daughter
|-
|удушья
|difficulty breathing
|-
|уезд<br>
|district, county, uyezd
|-
|указ<br>
|decree
|-
|украинец, украинка
|Ukrainian (male, female)
|-
|улица, ул.
|street, st. (abbreviation)
|-
|умер<br>
|died (masc.)
|-
|умереть<br>
|to die
|-
|умерла<br>
|died (fem.)
|-
|умерший<br>
|deceased
|-
|уметь<br>
|to know how
|-
|унтер-офицер
|non-commissioned officer, petty officer
|-
|уродливый<br>
|deformed (masc.)
|-
|урохдённая<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|-
|урядник<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|-
|усыновление<br>
|adoption (of a son)
|-
|усыновленный<br>
|adopted (of a son)
|-
|усыновить<br>
|to adopt a son
|-
|утопнуть<br>
|to drown
|-
|утопший/утопшая
|drowned
|-
|утра, утром<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|-
|утро<br>
|morning (n.)
|-
|ученик<br>
|pupil, apprentice
|-
|учёный<br>
|scholar (n.), learned (adj.)
|-
|учитель<br>
|teacher (masc.)
|-
|учительница<br>
|teacher (fem.)
|}
 
<br>
 
===Ф===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|фабрикант<br>
|manufacturer<br>
|-
|фамилия<br>
|surname, family<br>
|-
|февраль<br>
|February<br>
|-
|фольварк
|manor farm
|-
|фонд<br>
|record group<br>
|}
 
<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|хозяин<br>
|landowner, proprietor<br>
|-
|холод<br>
|cold<br>
|-
|холостой<br>
|single, unmarrier<br>
|-
|холость<br>
|single man, bachelor<br>
|-
|холостяк<br>
|bachelor<br>
|-
|хромой<br>
|lame, limping<br>
|}
 
<br>
 
===Ц===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|цвет<br>
|color<br>
|-
|церковь<br>
|church<br>
|-
|цыган<br>
|Gypsy<br>
|}
 
<br>
 
===Ч===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|час <br>
|hour, time<br>
|-
|часовщик<br>
|watchmaker<br>
|-
|чахотка<br>
|consumption<br>
|-
|четверг<br>
|Thursday<br>
|-
|четвёртый<br>
|fourth<br>
|-
|четыре<br>
|four<br>
|-
|четыреста<br>
|four hundred<br>
|-
|четырёхсотый<br>
|four hundredth<br>
|-
|четырнадцать<br>
|fourteen<br>
|-
|чёрное духовенство
|clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
|-
|чин<br>
|rank, grade<br>
|-
|чиновник<br>
|official, bureaucrat<br>
|-
|чирей
|boil
|-
|число<br>
|date, number<br>
|-
|член<br>
|member<br>
|-
|что<br>
|what, that<br>
|-
|-
|чума<br>
|чума<br>
|plague<br>
|plague<br>
|}
|}
 
 
<br>
<br>
 
 
===Ш===
===Ш===
 
 
{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|шахтёр<br>
|miner<br>
|-
|швер<br>
|seamstress<br>
|-
|шестидесятый<br>
|sixtieth<br>
|-
|шестисотый<br>
|six hundredth<br>
|-
|шестнадцать<br>
|sixteenth<br>
|-
|шестой<br>
|sixth<br>
|-
|шесть<br>
|six<br>
|-
|шестьсот<br>
|six hundred<br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|шкарлатина
|'''English'''
|scarlet fever
|-
|шахтёр<br>
|miner<br>
|-
|швер<br>
|seamstress<br>
|-
|шестидесятый<br>
|sixtieth<br>
|-
|шестисотый<br>
|six hundredth<br>
|-
|шестнадцать<br>
|sixteenth<br>
|-
|шестой<br>
|sixth<br>
|-
|шесть<br>
|six<br>
|-
|шестьсот<br>
|six hundred<br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|шорник<br>
|шорник<br>
Reviewer, editor, pagecreator
379

edits