Russian Genealogical Word List: Difference between revisions

m
→‎П: corrected a typo
m (→‎П: corrected a typo)
 
(38 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 13: Line 13:
|}
|}


This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.  
This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.


To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
Line 21: Line 21:
===Alphabetical Order===
===Alphabetical Order===


Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пр Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  
Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пп Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  


No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.<br>
No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.
 
Prior to 1918, when the current Russian spelling reforms were instituted, the alphabet included letters no longer used. These were updated and changed. These letters include:
{| class="wikitable"
|+
|Changed to (in certain positions)
|c
|-
|i
|Changed to
|-
|No longer used at the end of masculine words
|
|-
|Changed to
|e
|-
|Changed to
|-
|v
|Changed to
|}


===Transliteration Aid===
===Transliteration Aid===
Line 38: Line 66:


===Other Word Lists===
===Other Word Lists===
 
*[[Media:Russian Word List.pdf|FamilySearch Library Word List]]
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
Line 80: Line 108:
|}
|}


===Names and Places===
=== Variant forms of words ===
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
In Russian, the endings of most words vary according to gender, number, and usage in a sentence. ''Who—Whose—whom,'' or ''marry—marries—married'' are examples of words in English with variant forms. Many sources (word lists, dictionaries, etc.) give only the basic, or nominative and masculine form. As you read Russian records, be aware that almost all words vary with usage.


'''Places:'''
==== Gender ====
Russian words for persons, places, and things (nouns) are classified as '''masculine''', '''feminine''', or '''neuter'''. For example, брат (brother) is a masculine word, дочь (daughter) is a feminine word, and свидетельство (certificate) is a neuter word.


[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
Words that describe persons, places or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings depending on what noun they are describing. For example, in Russian you would write старый брат (old brother), старая сестра (old sister), and старое свидетельство (old certificate). In dictionaries and in the “Russian Genealogical Word List” generally only the '''masculine''' form is given.
{| class="wikitable"
|+
!masculine
!feminine
!neuter
!found in word list as
|-
|старый
|старая
|старое
|старый (old)
|-
|глухой
|глухая
| -
|глухой (deaf)
|}


[[Russia Gazetteers]]
==== Plurals ====
Plural forms of Russian words usually end in ы, и, а, or я. They are usually only found in the singular in dictionaries or in the word list.
{| class="wikitable"
|+
!singular
!plural
!translation
|-
|отец
|отцы
|father/fathers
|-
|муж
|мужья
|husband/husbands
|-
|жена
|жены
|wife/wives
|-
|книга
|книги
|book/books
|-
|место
|местa
|place/places
|}


[http://www.google.com Google]
==== Noun declensions ====
The endings of Russian words can also vary depending on the grammatical uses of the words. Russian grammar requires specific endings (called “cases”) on nouns used in the possessive, as the object of a verb, and with a preposition, among others.


'''Russian Names:'''
Adjectives also must match the nouns they modify in gender, quantity, and grammatical form (case). Russian nouns fall into several classes, each with its own set of grammatical endings. Many dictionaries have grammatical sections which show complete noun and adjective endings.
{| class="wikitable"
|+
!Noun
!Use
!Translation
|-
|город


*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
города


*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
городе
|'''город'''


*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
мер '''города'''


*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
Я жул в '''городе'''
|City


'''Polish Names Written in Russian:'''
Mayor of the city


Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
I lived in the city
|-
|сын
 
сына
 
сыну
 
сыном
|'''сын'''
 
я крестил '''сына'''
 
я дал '''сыну'''
 
я ушёл с '''сыном'''
|Son
 
I christened the son
 
I gave to the son
 
I left with the son
|-
|жена
 
жены


*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
жену


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
жене


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
женой


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
жене
|'''жена'''


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
дом '''жены'''


*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
я видел '''жену'''


'''German Names Written in Russian:'''
я дал '''жене'''


[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
я ушёл ц '''женой'''


*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
я думал о '''жене'''
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
|Wife
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]


===Months of the Year===
Home of the wife
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
 
{| class="wikitable sortable"
I saw the wife
!Russian (nominative)!!Russian (Genitive)!!English
 
|-
I gave to the wife
|январь, Iенварь||января||January
 
|-
I left with the wife
|февраль||февраля||February
 
|-
I thought about the wife
|март||марта||March
|}
|-
The changing of word endings is called “declension” and there are six different cases in Russian.
|апрель||апреля||April
 
==== Given names ====
An important note is that it is essential to recognize when a name is written in a different form, and to avoid misinterpreting it as another name. For example, “the child of Ivan” would be “ребенок ивана.” That only means that “иван” is in a different case. It does NOT mean that is a feminine form of the name, that his name is different, that he has variant names, or that “ивана” is a different person than “иван.
 
==== Verbs ====
Words that show action (verbs) also vary depending on who and how many are doing the action and whether the action is past, present, or future. The variation for verbs is called “conjugation.” For example, the Russian word жить (to live) will appear with various endings. Note that most but not all verbs follow this pattern:
{| class="wikitable"
|+
!Russian conjugation
!English conjugation
|-
|я '''живу'''
|I live
|-
|-
|май||мая||May
|ты '''живёшь'''
|you live (informal)
|-
|-
|июнь||июня||June
|он/она/кто '''живёт'''
|he/she/who lives
|-
|-
|июль||июля||July
|мы '''живём'''
|we live
|-
|-
|август||августа||August
|вы '''живёте'''
|you live (formal)
|-
|-
|сентябрь||сентября||September
|они '''живут'''
|they live
|-
|-
|октябрь||октября||October
|она '''жил'''
|he lived
|-
|-
|ноябрь||ноября||November
|она '''жила'''
|she lived
|-
|-
|декабрь||декабря||December
|они '''жили'''
|they lived
|}
|}


===Cardinal Numbers===
===Names and Places===
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
{| width="70%" border="1"
 
|-
'''Places:'''
| width="25%" |'''Russian'''
 
| width="25%" |'''English'''
[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
|-
 
|один
[[Russia Gazetteers]]
|one
 
|-
[http://www.google.com Google]
|два
 
|two
'''Russian Names:'''
|-
 
|три
*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
|three
 
|-
*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
|четыре
 
|four
*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
|-
 
|пять
*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
|five
 
|-
'''Polish Names Written in Russian:'''
|шесть
 
|six
Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
|-
 
|семь
*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
|seven
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
 
'''German Names Written in Russian:'''
 
[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
 
*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]
 
===Months of the Year===
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
{| class="wikitable sortable"
!Russian (nominative)!!Russian (Genitive)!!English
|-
|-
|восемь
|январь, Iенварь||января||January
|eight
|-
|-
|девять
|февраль||февраля||February
|nine
|-
|-
|десять
|март||марта||March
|ten
|-
|-
|одиннадцать
|апрель||апреля||April
|eleven
|-
|-
|двенадцать
|май||мая||May
|twelve
|-
|-
|тринадцать
|июнь||июня||June
|thirteen
|-
|-
|четырнадцать
|июль||июля||July
|fourteen
|-
|-
|пятнадцать
|август||августа||August
|fifteen
|-
|-
|шестнадцать
|сентябрь||сентября||September
|sixteen
|-
|-
|семнадцать
|октябрь||октября||October
|seventeen
|-
|-
|восемнадцать
|ноябрь||ноября||November
|eighteen
|-
|-
|девятнадцать
|декабрь||декабря||December
|nineteen
|}
 
===Cardinal Numbers===
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|двадцать
| width="25%" |'''Russian'''
|twenty
| width="25%" |'''English'''
|-
|-
|тридцать
|один
|thirty
|one
|-
|-
|сорок
|два
|forty
|two
|-
|-
|пятьдесят
|три
|fifty
|three
|-
|-
|шестьдесят
|четыре
|sixty
|four
|-
|-
|семьдесят
|пять
|seventy
|five
|-
|-
|восемьдесят
|шесть
|eighty
|six
|-
|-
|девяносто
|семь
|ninety
|seven
|-
|-
|сто
|восемь
|one hundred
|eight
|-
|-
|двести
|девять
|two hundred
|nine
|-
|-
|триста
|десять
|three hundred
|ten
|-
|-
|четыреста
|одиннадцать
|four hundred
|eleven
|-
|-
|пятьсот
|двенадцать
|five hundred
|twelve
|-
|-
|шестьсот
|тринадцать
|six hundred
|thirteen
|-
|-
|семьсот
|четырнадцать
|seven hundred
|fourteen
|-
|-
|восемьсот
|пятнадцать
|eight hundred
|fifteen
|-
|-
|девятьсот
|шестнадцать
|nine hundred
|sixteen
|-
|-
|тысяча
|семнадцать
|one thousand
|seventeen
|-
|-
|миллион
|восемнадцать
|one million
|eighteen
|}
 
===Ordinal Numbers===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|девятнадцать
| width="25%" |'''English'''
|nineteen
|-
|-
|первый
|двадцать
|first
|twenty
|-
|-
|второй
|тридцать
|second
|thirty
|-
|-
|третий
|сорок
|third
|forty
|-
|-
|четвёртый
|пятьдесят
|fourth
|fifty
|-
|-
|пятый
|шестьдесят
|fifth
|sixty
|-
|-
|шестой
|семьдесят
|sixth
|seventy
|-
|-
|седьмой
|восемьдесят
|seventh
|eighty
|-
|-
|восьмой
|девяносто
|eighth
|ninety
|-
|-
|девятый
|сто
|ninth
|one hundred
|-
|-
|десятый
|двести
|tenth
|two hundred
|-
|-
|одиннадцатый
|триста
|eleventh
|three hundred
|-
|-
|двенадцатый
|четыреста
|twelfth
|four hundred
|-
|-
|тринадцатый
|пятьсот
|thirteenth
|five hundred
|-
|-
|четырнадцатый
|шестьсот
|fourteenth
|six hundred
|-
|-
|пятнадцатый
|семьсот
|fifteeth
|seven hundred
|-
|-
|шестнадцатый
|восемьсот
|sixteenth
|eight hundred
|-
|-
|семнадцатый
|девятьсот
|seventeenth
|nine hundred
|-
|-
|восемнадцатый
|тысяча
|eighteenth
|one thousand
|-
|-
|девятнадцатый
|миллион
|nineteenth
|one million
|-
|двадцатый
|twentieth
|-
|двадцать первый
|twenty first
|-
|тридцатый
|thirtieth
|-
|тридцать первый
|thirty first
|}
|}


==General Word List==
===Ordinal Numbers===
 
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.&nbsp; Numbers, months, and days of the week are listed.
 
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|
|}
 
<br>
 
===A===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
| width="25%" |'''English'''
|-
|-
|август<br>
|первый
|August<br>
|first
|-
|-
|адвокат<br>
|второй
|lawyer<br>
|second
|-
|-
|администратор<br>
|третий
|administrator<br>
|third
|-
|-
|акт<br>
|четвёртый
|document, record, certificate<br>
|fourth
|-
|-
|акты гражданского состояния<br>
|пятый
|vital statistics<br>
|fifth
|-
|-
|акушерка<br>
|шестой
|midwife<br>
|sixth
|-
|-
|алфавитный список<br>
|седьмой
|alphabetical list or index<br>
|seventh
|-
|-
|апрель<br>
|восьмой
|April<br>
|eighth
|-
|-
|арендатор<br>
|девятый
|tenant, leaseholder<br>
|ninth
|-
|-
|армия<br>
|десятый
|army<br>
|tenth
|-
|-
|артиллерист<br>
|одиннадцатый
|artilleryman<br>
|eleventh
|-
|-
|архив<br>
|двенадцатый
|archive<br>
|twelfth
|-
|-
|архивист, архивариус<br>
|тринадцатый
|archivist<br>
|thirteenth
|}
 
<br>
 
===Б===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|четырнадцатый
|'''Transliteration/English'''
|fourteenth
|-
|-
|бакалейщик<br>
|пятнадцатый
|Grocer<br>
|fifteenth
|-
|-
|барышник<br>
|шестнадцатый
|horse dealer<br>
|sixteenth
|-
|-
|батрак<br>
|семнадцатый
|farm hand, hired hand<br>
|seventeenth
|-
|-
|башмачник<br>
|восемнадцатый
|shoemaker<br>
|eighteenth
|-
|-
|бедность<br>
|девятнадцатый
|poverty<br>
|nineteenth
|-
|-
|бедный<br>
|двадцатый
|poor<br>
|twentieth
|-
|-
|бедняк<br>
|двадцать первый
|pauper<br>
|twenty first
|-
|-
|беженец
|тридцатый
|refugee
|thirtieth
|-
|-
|безземельный<br>
|тридцать первый
|landless<br>
|thirty first
|}
 
==General Word List==
 
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.  Numbers, months, and days of the week are listed.
 
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
|белое духовенство
|clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
|-
|Благороднй<br>
|
|
noble<br>
|}
 
<br>  


|-
===A===
|благородство<br>
|
nobility<br>


{| width="70%" border="1"
|-
|-
|близнец<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|twin<br>
|'''English'''
|-
|-
|близнецы<br>
|август<br>
|twins<br>
|August<br>
|-
|-
|бобыль<br>
|адвокат<br>
|
|lawyer<br>
poor landless peasant<br>
 
|-
|-
|богадельня<br>
|администратор<br>
|poor house<br>
|administrator<br>
|-
|-
|болезнь<br>
|акт<br>
|illness, disease<br>
|document, record, certificate<br>
|-
|-
|болезнь лёгких<br>
|акты гражданского состояния<br>
|lung disease, lung illness<br>
|vital statistics<br>
|-
|-
|болница<br>
|акушерка<br>
|hospital<br>
|midwife<br>
|-
|-
|болной<br>
|алфавитный список<br>
|sick<br>
|alphabetical list or index<br>
|-
|-
|бондарь, бочар<br>
|апоплексия
|cooper<br>
|apoplexy
|-
|-
|боярин<br>
|апрель<br>
|boyar (m.) pre1700 aristocrat<br>
|April<br>
|-
|-
|боярство<br>
|арендатор<br>
|the boyars<br>
|tenant, leaseholder<br>
|-
|-
|боярыня<br>
|армия<br>
|boyar, nobleman's wife<br>
|army<br>
|-
|-
|брак, бракосочетанние <br>
|артиллерист<br>
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|artilleryman<br>
|-
|-
|браконьер<br>
|архив<br>
|poacher<br>
|archive<br>
|-
|-
|бракосочетание<br>
|архивист, архивариус<br>
|marriage<br>
|archivist<br>
|}
 
<br>
 
===Б===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|брат
| width="25%" |'''Russian'''
|brother
|'''Transliteration/English'''
|-
|-
|брачный обыски
|бакалейщик<br>
|pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
|Grocer<br>
|-
|-
|брачный
|барышник<br>
|marital (adj.) conjugal
|horse dealer<br>
|-
|-
|бременная
|батрак<br>
|pregnant
|farm hand, hired hand<br>
|-
|-
|бродяга
|башмачник<br>
|vagabond
|shoemaker<br>
|-
|-
|булочник
|бедность<br>
|baker
|poverty<br>
|-
|-
|бухгалтер
|бедный<br>
|bookkeeper
|poor<br>
|-
|-
|бывший
|бедняк<br>
|former
|pauper<br>
|-
|-
|быть
|беженец
|to be
|refugee
|-
|-
|бюргер
|безземельный<br>
|burgher
|landless<br>
|}
 
<br>
 
===В===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|белое духовенство
|'''&nbsp;English'''
|clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
|-
|-
|в
|Благороднй<br>
|in, on, at
|
noble<br>
 
|-
|-
|в час
|благородство<br>
|at one o'clock
|
nobility<br>
 
|-
|-
|вдова
|близнец<br>
|widow
|twin<br>
|-
|-
|вдовец
|близнецы<br>
|widower
|twins<br>
|-
|-
|ведомость
|бобыль<br>
|register, record, list
|
poor landless peasant<br>
 
|-
|-
|венчание
|богадельня<br>
|wedding ceremony
|poor house<br>
|-
|-
|верность
|болезнь<br>
|accuracy, correctness, truth
|illness, disease<br>
|-
|-
|вероисповедание
|болезнь лёгких<br>
|religion, faith, creed
|lung disease, lung illness<br>
|-
|-
|весна
|болница<br>
|spring
|hospital<br>
|-
|-
|весной
|болной<br>
|in the spring
|sick<br>
|-
|-
|весь
|боль
|all, whole, everything
|illness, sickness, pain
|-
|-
|ветрянкя
|бондарь, бочар<br>
|chicken pox
|cooper<br>
|-
|-
|ветрянкя опаса
|боярин<br>
|chicken pox
|boyar (m.) pre-1700 aristocrat<br>
|-
|-
|вечер
|боярство<br>
|evening
|the boyars<br>
|-
|-
|вечера
|боярыня<br>
|in the evening
|boyar, nobleman's wife<br>
|-
|-
|вечером
|брак, бракосочетанние <br>
|in the evening
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|-
|-
|взрослый
|браконьер<br>
|adult
|poacher<br>
|-
|-
|владелец
|бракосочетание<br>
|bearer, owner, propietor
|marriage<br>
|-
|-
|властный
|брат
|authoritative
|brother
|-
|-
|внебрачный ребёнок
|брачный обыски
|illegitimate child
|pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
|-
|-
|внук
|брачный
|grandson
|marital (adj.) conjugal
|-
|-
|внучка
|бременная
|granddaughter
|pregnant
|-
|-
|водянка
|бродяга
|dropsy
|vagabond
|-
|-
|военная служба&nbsp;
|бронхит; бронхитис
|military service
|bronchitis
|-
|-
|военные документы
|булочник
|military records
|baker
|-
|-
|военный
|бухгалтер
|military, soldier
|bookkeeper
|-
|-
|возраст
|бывший
|age
|former
|-
|-
|возчик
|быть
|coachman, carter
|to be
|-
|-
|воинский
|бюргер
|military
|burgher
|}
 
<br>
 
===В===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|война
| width="25%" |'''Russian'''
|war
|''' English'''
|-
|-
|волость
|в
|smaller, district, volost' (adm. unit)
|in, on, at
|-
|-
|волосы
|в час
|hair
|at one o'clock
|-
|-
|восемнадцатый
|вдова
|eighteenth
|widow
|-
|-
|восемнадцать
|вдовец
|eighteen
|widower
|-
|-
|восемьдесят
|ведомость
|eighty
|register, record, list
|-
|-
|восемьсот
|венчание
|eight hundred
|wedding ceremony
|-
|-
|воскресенье
|веред
|Sunday
|boils
|-
|-
|воспаление
|верность
|inflammation<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|accuracy, correctness, truth
|-
|-
|восприемник
|вероисповедание
|godparent
|religion, faith, creed
|-
|-
|восприемница
|весна
|godmother
|spring
|-
|-
|восприемники
|весной
|godparents
|in the spring
|-
|-
|восток
|весь
|east
|all, whole, everything
|-
|-
|восточный
|ветеринар
|eastern
|veterinarian
|-
|-
|восьмидесятый
|ветрянкя
|eightieth
|chicken pox
|-
|-
|восьмисотый
|ветрянкя опаса
|eight hundredth
|chicken pox
|-
|-
|восьмой
|вечер
|eighth
|evening
|-
|-
|время
|вечера
|time
|in the evening
|-
|-
|всё
|вечером
|all, everyone, every
|in the evening
|-
|-
|вся
|взрослый
|all, everyone, every
|adult
|-
|-
|вступить на службу
|владелец
|to go into the service
|bearer, owner, propietor
|-
|-
|вторник
|властный
|Tuesday
|authoritative
|-
|-
|второй
|внебрачный ребёнок
|second
|illegitimate child
|-
|-
|вчера
|внук
|yesterday
|grandson
|-
|-
|вчерашний
|внучка
|yesterday (adj)
|granddaughter
|-
|-
|выдать
|водянка
|to issue
|dropsy
|-
|-
|выкидыщ
|водянка в голове
|miscarriage
|dropsy of the head (likely Hydrocephalus)
|-
|-
|выписка
|военная служба
|extract, (record)
|military service
|-
|-
|выслать
|военные документы
|to be send
|military records
|-
|-
|высокий
|военный
|tall
|military, soldier
|-
|-
|выходить замуж
|возраст
|to marry, to be married (fem)
|age
|}
 
===Г===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|возчик
|'''English'''
|coachman, carter
|-
|-
|г.
|воинский
|abbreviation for город (city)
|military
|-
|-
|гвардец
|война
|guardsmen
|war
|-
|-
|гвардуия
|волость
|guards
|smaller, district, volost' (adm. unit)
|-
|-
|где
|волосы
|where
|hair
|-
|-
|генварь
|восемнадцатый
|general
|eighteenth
|-
|-
|генеалогия<br>
|восемнадцать
|genealogy<br>
|eighteen
|-
|-
|герб
|восемьдесят
|coat of arms
|eighty
|-
|-
|герой
|восемьсот
|hero
|eight hundred
|-
|-
|глаз
|воскресенье
|eye
|Sunday
|-
|-
|глухой
|воспаление
|blind
|inflammation
|-
|-
|год
|воспаление кишок
|year
|inflammation of the intestines
|-
|-
|голод
|воспаление легких
|hunger, starvation
|inflammation of the lungs
|-
|-
|гончар
|воспаление мозгова
|potter
|inflammation of the brain
|-
|-
|горничная
|восприемник
|house maid, chambermaid
|godparent
|-
|-
|горнорабочий
|восприемница
|miner
|godmother
|-
|-
|горняк
|восприемники
|miner
|godparents
|-
|-
|город
|восток
|city
|east
|-
|-
|госпиталь<br>
|восточный
|hospital<br>
|eastern
|-
|-
|господни<br>
|восьмидесятый
|gentleman, Mr.<br>
|eightieth
|-
|-
|госпожа<br>
|восьмисотый
|lady, Mrs.<br>
|eight hundredth
|-
|-
|государственный<br>
|восьмой
|government<br>
|eighth
|-
|-
|государственный архив<br>
|время
|government archive<br>
|time
|-
|-
|гражданин<br>
|всё
|citizen (male)<br>
|all, everyone, every
|-
|-
|гражданка<br>
|вся
|citizen (female)<br>
|all, everyone, every
|-
|-
|гражданство<br>
|вступить в брак
|citizenship<br>
|to get married (to enter marriage)
|-
|-
|грамота<br>
|вступление в брак
|literacy<br>
|marriage (entering marriage, often used in giving the marriage date)
|-
|-
|грамотный<br>
|вступить на службу
|literate<br>
|to go into the service
|-
|-
|гренадер<br>
|вторник
|grenadier<br>
|Tuesday
|-
|-
|губерния, губ.<br>
|второй
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|second
|-
|-
|гусар<br>
|вчера
|hussar, light cavalryman<br>
|yesterday
|}
 
<br>
 
===Д===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|вчерашний
|'''English'''
|yesterday (adj)
|-
|-
|дано<br>
|выдать
|was given<br>
|to issue
|-
|-
|дать<br>
|выкидыщ
|to give<br>
|miscarriage
|-
|-
|два<br>
|выписка
|two (masc., neut.)
|extract, (record)
|-
|-
|двадцатый<br>
|выслать
|twentieth<br>
|to be send
|-
|-
|двадцать<br>
|высокий
|twenty<br>
|tall
|-
|-
|две<br>
|выходить замуж
|two (fem.)<br>
|to marry, to be married (fem)
|-
|-
|двенадцатый<br>
|вышесказанное
|twelfth<br>
|the above mentioned
|}
 
===Г===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|двенадцать<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|twelve<br>
|'''English'''
|-
|-
|двести<br>
|г.
|two hundred<br>
|abbreviation for город (city)
|-
|-
|движимость<br>
|гвардец
|movable property<br>
|guardsmen
|-
|-
|двойни<br>
|гвардуия
|twins<br>
|guards
|-
|-
|двойня<br>
|где
|twin<br>
|where
|-
|-
|дворянин<br>
|генварь
|nobleman
|general
|-
|-
|дворянка<br>
|генеалогия<br>
|noblewoman
|genealogy<br>
|-
|-
|дворянский род<br>
|герб
|noble line, noble family
|coat of arms
|-
|-
|дворянство<br>
|герой
|nobility
|hero
|-
|-
|двоюродная сестра<br>
|глаз
|female cousin
|eye
|-
|-
|двоюродная брат<br>
|глухой
|male cousin
|blind
|-
|-
|двухсотый<br>
|год
|two hundredth
|year
|-
|-
|дева<br>
|голод
|maiden
|hunger, starvation
|-
|-
|деверь<br>
|гончар
|brother in law, husband's brother
|potter
|-
|-
|девица<br>
|горничная
|maiden, unmarried woman
|house maid, chambermaid
|-
|-
|Девичья фамилия<br>
|горнорабочий
|maiden name
|miner
|-
|-
|Девочка<br>
|горняк
|little girl
|miner
|-
|-
|девушка<br>
|город
|girl, maiden
|city
|-
|-
|девяносто<br>
|горячка
|ninety
|fever; burning ague
|-
|-
|девяностый<br>
|госпиталь<br>
|ninetieth
|hospital<br>
|-
|-
|девятисотый<br>
|господни<br>
|nine hundredth
|gentleman, Mr.<br>
|-
|-
|девятнадцатый<br>
|госпожа<br>
|nineteenth
|lady, Mrs.<br>
|-
|-
|девятнадцать<br>
|государственный<br>
|nineteen
|government<br>
|-
|-
|девятый<br>
|государственный архив<br>
|ninth
|government archive<br>
|-
|-
|девять<br>
|гражданин<br>
|nine
|citizen (male)<br>
|-
|-
|девятьсот<br>
|гражданка<br>
|nine hundred
|citizen (female)<br>
|-
|-
|дед<br>
|гражданский, гражданство<br>
|grandfather
|citizenship (adj.), citizenship (noun)<br>
|-
|-
|дедушка<br>
|грамота<br>
|grandfather
|literacy<br>
|-
|-
|декабрь<br>
|грамотный<br>
|December
|literate<br>
|-
|-
|дело<br>
|гренадер<br>
|file, business, matter
|grenadier<br>
|-
|-
|день<br>
|губерния, губ.<br>
|day
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|-
|-
|день рождения<br>
|гусар<br>
|birthday
|hussar, light cavalryman<br>
|}
 
<br>
 
===Д===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|дер.
| width="25%" |'''Russian'''
|village (abbreviation of деревня)
|'''English'''
|-
|-
|деревня<br>
|дано<br>
|village
|was given<br>
|-
|-
|десятый<br>
|дать<br>
|tenth
|to give<br>
|-
|-
|десять<br>
|два<br>
|ten
|two (masc., neut.)
|-
|-
|дети<br>
|двадцатый<br>
|children
|twentieth<br>
|-
|-
|детство<br>
|двадцать<br>
|childhood
|twenty<br>
|-
|-
|дисентерия<br>
|две<br>
|dysentery
|two (fem.)<br>
|-
|-
|дитя<br>
|двенадцатый<br>
|child
|twelfth<br>
|-
|-
|днём<br>
|двенадцать<br>
|during the day, in the afternoon
|twelve<br>
|-
|-
|до<br>
|двести<br>
|until, up to, before
|two hundred<br>
|-
|-
|договор<br>
|движимость<br>
|agreement
|movable property<br>
|-
|-
|документ<br>
|двойни<br>
|document
|twins<br>
|-
|-
|дом<br>
|двойня<br>
|house, home, building
|twin<br>
|-
|-
|домохозяйка
|дворянин<br>
|housewife
|nobleman
|-
|-
|донести<br>
|дворянка<br>
|to inform
|noblewoman
|-
|-
|достигать совершеннолетия<br>
|дворянский род<br>
|to com of age, attain one's majority
|noble line, noble family
|-
|-
|дочь<br>
|дворянство<br>
|daughter
|nobility
|-
|-
|Доярка<br>
|двоюродная сестра<br>
|milkmaid
|female cousin
|-
|-
|дровокол<br>
|двоюродная брат<br>
|woodcutter
|male cousin
|-
|-
|дровосек<br>
|двухсотый<br>
|woodcutter
|two hundredth
|-
|-
|дряхлость<br>
|дева<br>
|decrepitude
|maiden
|-
|-
|дряхлость<br>
|деверь<br>
|decrepit
|brother in law, husband's brother
|-
|-
|дьякон, диакон
|девица<br>
|deacon
|maiden, unmarried woman
|-
|-
|дубильщик<br>
|Девичья фамилия<br>
|tanner
|maiden name
|-
|-
|духовенство
|Девочка<br>
|clergy
|little girl
|-
|-
|духовная консистория<br>
|девушка<br>
|diocese, consistory
|girl, maiden
|-
|-
|душевнобольной<br>
|девяносто<br>
|mentally ill
|ninety
|-
|-
|дядя<br>
|девяностый<br>
|uncle
|ninetieth
|}
 
<br>
 
===Е===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|девятисотый<br>
|'''English'''
|nine hundredth
|-
|-
|Еврейские
|девятнадцатый<br>
|"Yevreyskie" or Jewish
|nineteenth
|-
|-
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
|девятнадцать<br>
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|nineteen
|-
|-
|его
|девятый<br>
|him, his
|ninth
|-
|-
|её
|девять<br>
|her
|nine
|-
|-
|евангелический<br>
|девятьсот<br>
|Protestant<br>
|nine hundred
|-
|-
|еврей<br>
|дед<br>
|Jew (m.)<br>
|grandfather
|-
|-
|еврейка<br>
|дедушка<br>
|Jew (f.)<br>
|grandfather
|-
|-
|единокровная сестра<br>
|декабрь<br>
|half sister<br>
|December
|-
|-
|единокровниый брат<br>
|дело<br>
|half brother<br>
|file, business, matter
|-
|-
|епархия<br>
|день<br>
|diocese<br>
|day
|-
|-
|епископ<br>
|день рождения<br>
|bishop<br>
|birthday
|}
 
<br>
 
===Ё===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|дер.
|'''English'''
|village (abbreviation of деревня)
|-
|-
|<br>
|деревня<br>
|<br>
|village
|}
 
<br>
 
===Ж===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|десятый<br>
|'''English'''
|tenth
|-
|-
|жар<br>
|десять<br>
|Fever<br>
|ten
|-
|-
|железнодорожник<br>
|дети, детей<br>
|railroad worker<br>
|children, children (accusative/genitive)
|-
|-
|желтуха<br>
|детство<br>
|jaundice<br>
|childhood
|-
|-
|жена<br>
|дифтерии
|wife
|diphtheria
|-
|-
|женатый<br>
|дисентерия,
|
 
married man


дизентерия<br>
|dysentery
|-
|-
|женитьба<br>
|дитя<br>
|marriage (about a man)<br>
|child
|-
|-
|жениться<br>
|днём<br>
|to marry (about a man)
|during the day, in the afternoon
|-
|-
|женик<br>
|до<br>
|bridegroom, fiance
|until, up to, before
|-
|-
|женский<br>
|договор<br>
|female
|agreement
|-
|-
|женщина
|документ<br>
|woman
|document
|-
|-
|жестянщик<br>
|дом<br>
|tinsmith
|house, home, building
|-
|-
|живущий на пособии<br>
|домохозяйка
|welfare recipient
|housewife
|-
|-
|жилец<br>
|донести<br>
|resident, lodger, occupant
|to inform
|-
|-
|жилище<br>
|достигать совершеннолетия<br>
|dwelling
|to com of age, attain one's majority
|-
|-
|житель<br>
|дочь<br>
|inhabitant, occupant
|daughter
|-
|-
|жительство<br>
|Доярка<br>
|residence, dwelling
|milkmaid
|-
|-
|жительствующий<br>
|дровокол<br>
|residing
|woodcutter
|-
|-
|жить<br>
|дровосек<br>
|to live, to dwell, to reside
|woodcutter
|}
 
<br>
 
===З===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|дряхлость<br>
|'''English'''
|decrepitude
|-
|-
|заграничный<br>
|дряхлость<br>
|foreign<br>
|decrepit
|-
|-
|заключённый<br>
|дьякон, диакон
|(prisoner), concluded<br>
|deacon
|-
|-
|заключить<br>
|дубильщик<br>
|to conclude, to perform<br>
|tanner
|-
|-
|закон<br>
|духовенство
|law<br>
|clergy
|-
|-
|законная жена<br>
|духовная консистория<br>
|lawful wife<br>
|diocese, consistory
|-
|-
|законнорождённый<br>
|душевнобольной<br>
|legitimately born<br>
|mentally ill
|-
|-
|законность<br>
|дыхавиц
|legitimacy<br>
|breathing
|-
|-
|законный<br>
|дядя<br>
|legal, legitimate, lawful<br>
|uncle
|}
 
<br>
 
===Е===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|замерзшый<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|frozen<br>
|'''English'''
|-
|-
|замечание<br>
|Еврейские
|remark<br>
|"Yevreyskie" or Jewish
|-
|-
|замужество<br>
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
|marriage (about a woman)<br>
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|-
|-
|замужняя<br>
|его
|married (about a woman)<br>
|him, his
|-
|-
|занятие<br>
|её
|occupation<br>
|her
|-
|-
|запад<br>
|евангелический<br>
|west<br>
|Protestant<br>
|-
|-
|запасной рядовой
|еврей<br>
|reserve soldier, reserve private
|Jew (m.)<br>
|-
|-
|западный<br>
|еврейка<br>
|western<br>
|Jew (f.)<br>
|-
|-
|записи передвиженния<br>
|единокровная сестра<br>
|moving record<br>
|half sister<br>
|-
|-
|запись<br>
|единокровниый брат<br>
|record(ing), registration<br>
|half brother<br>
|-
|-
|звание
|епархия<br>
|occupation, rank
|diocese<br>
|-
|-
|здешний<br>
|епископ<br>
|local<br>
|bishop<br>
|-
|}
|землевладелец<br>
 
|landowner<br>
<br>
 
===Ё===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|земледелец<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|peasant, farmer<br>
|'''English'''
|-
|-
|земледелие<br>
|<br>
|agriculture<br>
|<br>
|-
|земля<br>
|earth, land<br>
|-
|земляк<br>
|fellow-countyman<br>
|-
|землячка<br>
|fellow-country woman<br>
|-
|зима<br>
|winter<br>
|-
|золовка<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|зять<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|}
|}


<br>
<br>  


===И===
===Ж===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,268: Line 1,357:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|и<br>
|жар<br>
|and<br>
|Fever<br>
|-
|-
|и так далее (и т. д.)<br>
|железнодорожник<br>
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
|railroad worker<br>
|-
|-
|из<br>
|желудочной боли
|from, out of<br>
|stomach pain/sickness
|-
|-
|издозчик<br>
|желтуха<br>
|coachman<br>
|jaundice<br>
|-
|-
|изгнанник<br>
|жена<br>
|exiled person<br>
|wife
|-
|-
|или<br>
|женатый<br>
|or<br>
|
married man
 
|-
|-
|имение<br>
|женитьба<br>
|estate<br>
|marriage (about a man)<br>
|-
|-
|именной указатель
|жениться<br>
|name register (like an index at the back of a book)
|to marry (about a man)
|-
|-
|иметь<br>
|женик<br>
|to have<br>
|bridegroom, fiance
|-
|-
|иммигрант<br>
|женский<br>
|immigrant<br>
|female
|-
|-
|имущество<br>
|женщина
|property<br>
|woman
|-
|жестянщик<br>
|tinsmith
|-
|-
|имя, имена<br>
|живущий на пособии<br>
|name, names (given name)<br>
|welfare recipient
|-
|-
|инженер<br>
|жилец<br>
|engineer<br>
|resident, lodger, occupant
|-
|-
|исповедные ведомости<br>
|жилище<br>
|confession lists<br>
|dwelling
|-
|-
|иудей, иуд., иудейский
|житель<br>
|Jew, Jewish
|inhabitant, occupant
|-
|-
|их<br>
|жительство<br>
|them, their<br>
|residence, dwelling
|-
|-
|июль<br>
|жительствующий<br>
|July<br>
|residing
|-
|-
|июнь<br>
|жить<br>
|June<br>
|to live, to dwell, to reside
|}
|}


<br>
<br>


===Й===
===З===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.
 
<br>
 
===К===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,337: Line 1,426:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|к/ко<br>
|заграничный<br>
|to<br>
|foreign<br>
|-
|-
|кто
|ЗАГС
|who
|civil registration (abbreviation of записи актов гражданского состояния)
|-
|-
|кем, кѣмъ
|заключённый<br>
|by whom
|(prisoner), concluded<br>
|-
|-
|какимъ
|заключить<br>
|(by) which
|to conclude, to perform<br>
|-
|-
|какое
|закон<br>
|which, what
|law<br>
|-
|-
|кабатчик<br>
|законная жена<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|lawful wife<br>
|-
|-
|кавалерист<br>
|законнорождённый<br>
|cavalryman<br>
|legitimately born<br>
|-
|-
|казак<br>
|законность<br>
|Cossack<br>
|legitimacy<br>
|-
|-
|казаки
|законный<br>
|Cossacks
|legal, legitimate, lawful<br>
|-
|замерзшый<br>
|frozen<br>
|-
|-
|казённая палата<br>
|замечание<br>
|provincial financial office<br>
|remark<br>
|-
|-
|как видно<br>
|замужество<br>
|as is seen<br>
|marriage (about a woman)<br>
|-
|-
|калека<br>
|замужняя<br>
|cripple<br>
|married (about a woman)<br>
|-
|-
|калесный мастер<br>
|занятие<br>
|wheelwright<br>
|occupation<br>
|-
|-
|каменщик<br>
|запад<br>
|mason, bricklayer<br>
|west<br>
|-
|-
|канцлер<br>
|запасной рядовой
|chancellor<br>
|reserve soldier, reserve private
|-
|-
|капитан<br>
|запасный ветеринарный фельдшер
|captain<br>
|emergency veterinarian
|-
|-
|капрал<br>
|западный<br>
|corporal<br>
|western<br>
|-
|-
|Караимы
|записи актов гражданского состояния
|Crimean Karaites
|records of acts of civil status, civil registration records, vital records
|-
|-
|караул<br>
|записи передвиженния<br>
|guard<br>
|moving record<br>
|-
|-
|католический<br>
|запись<br>
|Catholic (adj.)<br>
|record(ing), registration<br>
|-
|-
|кашель<br>
|звание
|cough<br>
|occupation, rank
|-
|-
|кладбище<br>
|здешний<br>
|cemetery<br>
|local<br>
|-
|-
|книга<br>
|землевладелец<br>
|book<br>
|landowner<br>
|-
|-
|колония<br>
|земледелец<br>
|settlment, colony<br>
|peasant, farmer<br>
|-
|-
|командирован на службу<br>
|земледелие<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|agriculture<br>
|-
|-
|кондуктор<br>
|земля<br>
|conductor, guard<br>
|earth, land<br>
|-
|-
|кончина<br>
|земляк<br>
|demise, death<br>
|fellow-countyman<br>
|-
|-
|конюх<br>
|землячка<br>
|groom, stableman<br>
|fellow-country woman<br>
|-
|-
|коробейник<br>
|зима<br>
|peddler<br>
|winter<br>
|-
|-
|корь<br>
|золовка<br>
|measles<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|-
|костёл<br>
|зять<br>
|church (Catholic)<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|}
 
<br>
 
===И===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|который<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|which, that, who<br>
|'''English'''
|-
|-
|кочегар<br>
|и<br>
|stoker<br>
|and<br>
|-
|-
|красильщик<br>
|и так далее (и т. д.)<br>
|dyer<br>
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
|-
|-
|крепостной<br>
|из<br>
|serf<br>
|from, out of<br>
|-
|-
|крестить<br>
|издозчик<br>
|to christen, to baptize<br>
|coachman<br>
|-
|-
|крестник<br>
|изгнанник<br>
|godson<br>
|exiled person<br>
|-
|-
|крестница<br>
|или<br>
|goddaughter<br>
|or<br>
|-
|-
|крёстные родители<br>
|имение<br>
|godparents<br>
|estate<br>
|-
|-
|крестьяне<br>
|именной указатель
|peasants<br>
|name register (like an index at the back of a book)
|-
|-
|крестьянин<br>
|иметь, имеет<br>
|peasant (m.)<br>
|to have, has<br>
|-
|-
|крестьянин владеющий землей<br>
|иммигрант<br>
|landowning farmer<br>
|immigrant<br>
|-
|-
|крестьянин государственный
|имущество<br>
|state peasant
|property<br>
|-
|-
|крестьянка<br>
|имя, имена<br>
|peasant (f.)<br>
|name, names (given name)<br>
|-
|-
|крещение <br>
|инженер<br>
|baptism, christening<br>
|engineer<br>
|-
|-
|ксендз<br>
|инфлюэнция, инфлюэнсия
|priest (Catholic)<br>
|influenza
|-
|-
|кузнец<br>
|исповедные ведомости<br>
|blacksmith<br>
|confession lists<br>
|-
|-
|купец<br>
|иудей, иуд., иудейский
|merchant<br>
|Jew, Jewish
|-
|-
|купцы
|их<br>
|merchants
|them, their<br>
|-
|-
|кухарка<br>
|июль<br>
|cook<br>
|July<br>
|-
|-
|кучер<br>
|июнь<br>
|coachman<br>
|June<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Л===
===Й===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.
 
<br>
 
===К===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,500: Line 1,604:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|лакей<br>
|к/ко<br>
|lackey, footman<br>
|to<br>
|-
|-
|лейтенант<br>
|кто
|lietenant<br>
|who
|-
|-
|лесоруб<br>
|кем, кѣмъ
|lumberjack<br>
|by whom
|-
|-
|лет<br>
|какимъ
|years<br>
|(by) which
|-
|-
|лето<br>
|какое
|summer<br>
|which, what
|-
|-
|летом<br>
|кабатчик<br>
|in the summer<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|лёгкое<br>
|кавалерист<br>
|lung, light (adj.)<br>
|cavalryman<br>
|-
|-
|литейщик<br>
|казак<br>
|foundry worker<br>
|Cossack<br>
|-
|-
|лихорадка<br>
|казаки
|fever<br>
|Cossacks
|-
|-
|лицо<br>
|казённая палата<br>
|face<br>
|provincial financial office<br>
|-
|-
|лично<br>
|казенный крестьянин
|personally<br>
|state peasant
|-
|-
|лодочник<br>
|как видно<br>
|boatman<br>
|as is seen<br>
|-
|-
|лоцман<br>
|калека<br>
|harbor pilot<br>
|cripple<br>
|-
|-
|лудильщик<br>
|калесный мастер<br>
|tinsmith<br>
|wheelwright<br>
|}
 
<br>
 
===М===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|каменщик<br>
|'''English'''
|mason, bricklayer<br>
|-
|-
|май<br>
|канцлер<br>
|May<br>
|chancellor<br>
|-
|-
|майор<br>
|капитан<br>
|major<br>
|captain<br>
|-
|-
|маленький<br>
|капрал<br>
|small, little,
|corporal<br>
|-
|-
|малолетство
|Караимы
|underage, childhood
|Crimean Karaites
|-
|-
|маляр<br>
|караул<br>
|painter<br>
|guard<br>
|-
|-
|мама<br>
|католический<br>
|mama<br>
|Catholic (adj.)<br>
|-
|-
|март<br>
|кашель<br>
|March<br>
|cough<br>
|-
|-
|мастер<br>
|квартира, кв.
|master, foreman<br>
|apartment, apt. (abbreviation)
|-
|-
|матрос<br>
|кладбище<br>
|seaman<br>
|cemetery<br>
|-
|-
|мать/матерь<br>
|книга<br>
|mother<br>
|book<br>
|-
|-
|мачеха<br>
|коклюш
|stepmother<br>
|whooping cough
|-
|-
|между<br>
|колония<br>
|between<br>
|settlment, colony<br>
|-
|-
|медник<br>
|командирован на службу<br>
|brazier, coppersmith<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|-
|-
|мельник<br>
|конвульсии
|miller<br>
|convulsions
|-
|-
|мертворождённый<br>
|кондуктор<br>
|stillborn<br>
|conductor, guard<br>
|-
|-
|местечко
|кончина<br>
|small village or town; often referring to a shtetl (small Jewish village)
|demise, death<br>
|-
|-
|место<br>
|конюх<br>
|place<br>
|groom, stableman<br>
|-
|-
|месяц<br>
|коробейник<br>
|month<br>
|peddler<br>
|-
|-
|метрика<br>
|корь<br>
|birth certificate<br>
|measles<br>
|-
|-
|метрическая книга
|костёл<br>
|metrical book (metrical record, vital record book, register of births, marriages, and deaths)
|church (Catholic)<br>
|-
|-
|метрические книги
|который<br>
|metrical books (metrical records)
|which, that, who<br>
|-
|-
|метрическое свидетельство
|кочегар<br>
|birth certificate
|stoker<br>
|-
|-
|меховщик
|красильщик<br>
|furrier
|dyer<br>
|-
|-
|мещанин
|крвавка
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (m.)
|blood loss from a bleeding wound
|-
|-
|мещанка
|крепостной<br>
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (f.)
|serf<br>
|-
|-
|младенец<br>
|крепостний крестьянин
|child, infant (m.)<br>
|serf
|-
|-
|младенца
|крестить<br>
|child, infant (f.)
|to christen, to baptize<br>
|-
|-
|младенчество
|крестник<br>
|infancy
|godson<br>
|-
|-
|могила
|крестница<br>
|grave
|goddaughter<br>
|-
|-
|молодой<br>
|крёстные родители<br>
|young<br>
|godparents<br>
|-
|-
|моряк<br>
|крестьяне<br>
|seaman<br>
|peasants<br>
|-
|-
|мусульманский<br>
|крестьянин<br>
|Islamic<br>
|peasant (m.)<br>
|-
|-
|муж<br>
|крестьянин владеющий землей<br>
|husband<br>
|landowning farmer<br>
|-
|-
|мужик<br>
|крестьянин государственный
|peasant<br>
|state peasant
|-
|-
|мужской<br>
|крестьянка<br>
|male<br>
|peasant (f.)<br>
|-
|крещение <br>
|baptism, christening<br>
|-
|круп
|croup
|-
|ксендз<br>
|priest (Catholic)<br>
|-
|кузнец<br>
|blacksmith<br>
|-
|купец<br>
|merchant<br>
|-
|-
|мужчина<br>
|купцы
|man<br>
|merchants
|-
|-
|мэр<br>
|кухарка<br>
|mayor<br>
|cook<br>
|-
|-
|мясник<br>
|кучер<br>
|butcher<br>
|coachman<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Н===
===Л===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,676: Line 1,788:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|на<br>
|лакей<br>
|in, on, at, to<br>
|lackey, footman<br>
|-
|-
|найдёныш<br>
|лейтенант<br>
|foundling<br>
|lietenant<br>
|-
|-
|наниматель<br>
|лесоруб<br>
|tenant, employer<br>
|lumberjack<br>
|-
|-
|народ<br>
|лет<br>
|people<br>
|years, years old (age)<br>
|-
|-
|наследник<br>
|лето<br>
|heir<br>
|summer<br>
|-
|-
|наследование<br>
|летом<br>
|inheritance<br>
|in the summer<br>
|-
|-
|настоящий<br>
|лёгкое<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|lung, light (adj.)<br>
|-
|-
|начальник<br>
|литейщик<br>
|head, chief, superior<br>
|foundry worker<br>
|-
|-
|не<br>
|лихорадка<br>
|no, not<br>
|fever<br>
|-
|-
|нет<br>
|лицо<br>
|no<br>
|person, individual, face<br>
|-
|-
|невеста<br>
|лично<br>
|bride, fiancee<br>
|personally<br>
|-
|-
|невестка<br>
|лодочник<br>
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|boatman<br>
|-
|-
|неграмотный<br>
|лоцман<br>
|illiterate<br>
|harbor pilot<br>
|-
|-
|недвижимость<br>
|лудильщик<br>
|immovable property<br>
|tinsmith<br>
|}
 
<br>
 
===М===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|неделя<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|week<br>
|'''English'''
|-
|-
|незаконнорождённый<br>
|май<br>
|illegitimately born<br>
|May<br>
|-
|-
|немец<br>
|майор<br>
|German (m.)<br>
|major<br>
|-
|-
|нем., немецкий
|маленький<br>
|German (language)
|small, little,
|-
|-
|немка<br>
|малолетство
|German (f.)<br>
|underage, childhood
|-
|-
|немой<br>
|маляр<br>
|dumb<br>
|painter<br>
|-
|-
|немощный<br>
|мама<br>
|infirm<br>
|mama<br>
|-
|-
|немощь<br>
|март<br>
|infirmity
|March<br>
|-
|-
|неправильный<br>
|мастер<br>
|wrong, incorrect
|master, foreman<br>
|-
|-
|несовершеннолетие<br>
|матрос<br>
|underage, minority
|seaman<br>
|-
|-
|нижеподписавшийця<br>
|мать/матерь<br>
|undersigned
|mother<br>
|-
|-
|нищий<br>
|мачеха<br>
|beggar
|stepmother<br>
|-
|-
|новобранец<br>
|между<br>
|recruit
|between<br>
|-
|-
|новобрачные<br>
|медник<br>
|newlyweds
|brazier, coppersmith<br>
|-
|-
|новорождённый<br>
|мельник<br>
|newborn
|miller<br>
|-
|-
|нос<br>
|мертворождённый<br>
|nose
|stillborn<br>
|-
|-
|нотариус<br>
|местечко
|notary
|small village or town; often referring to a shtetl (small Jewish village)
|-
|-
|ночи, ночью<br>
|место<br>
|at night
|place<br>
|-
|-
|ночь<br>
|месяц<br>
|night<br>
|month<br>
|-
|-
|ноябрь<br>
|метрика<br>
|November<br>
|birth certificate<br>
|}
 
<br>
 
===О===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|метрическая книга
|'''English'''
|metrical book (metrical record, vital record book, register of births, marriages, and deaths)
|-
|-
|o/об/обо
|метрические книги
|about
|metrical books (metrical records)
|-
|-
|оба<br>
|метрическое свидетельство
|both<br>
|birth certificate
|-
|-
|область<br>
|меховщик
|province, region, oblast<br>
|furrier
|-
|-
|образование<br>
|мещанин
|education<br>
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (m.)
|-
|-
|обручение<br>
|мещанка
|engagement, betrothal<br>
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (f.)
|-
|-
|обряд<br>
|младенец<br>
|rite, ceremony<br>
|child, infant (m.)<br>
|-
|-
|общество<br>
|младенца
|society, company, community<br>
|child, infant (f.)
|-
|-
|объялять<br>
|младенчество
|to declare, state, announce<br>
|infancy
|-
|-
|обыватель
|могила
|commoner, inhabitant
|grave
|-
|-
|обыски брачные<br>
|молодой<br>
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|young<br>
|-
|-
|оглашение<br>
|моряк<br>
|marriage bans, announcement<br>
|seaman<br>
|-
|-
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|мусульманский<br>
|publication of the names of those about to marry<br>
|Islamic<br>
|-
|-
|один<br>
|муж<br>
|one (masc.)<br>
|husband<br>
|-
|-
|одиночка
|мужик<br>
|sole occupant of household
|peasant<br>
|-
|-
|одна<br>
|мужской<br>
|one (fem.)<br>
|male<br>
|-
|-
|одно<br>
|мужчина<br>
|one (neuter)<br>
|man<br>
|-
|-
|округ<br>
|мэр<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|mayor<br>
|-
|-
|октябрь<br>
|мясник<br>
|October<br>
|butcher<br>
|-
|}
|он<br>
 
|he<br>
<br>
 
===Н===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|она<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|she<br>
|'''English'''
|-
|-
|оно<br>
|на<br>
|it<br>
|in, on, at, to<br>
|-
|-
|они<br>
|найдёныш<br>
|they<br>
|foundling<br>
|-
|-
|опекун<br>
|наниматель<br>
|guardian<br>
|tenant, employer<br>
|-
|-
|опись<br>
|народ<br>
|list, inventory, series<br>
|people<br>
|-
|-
|оплатить<br>
|наследник<br>
|to pay<br>
|heir<br>
|-
|-
|опухоль<br>
|наследование<br>
|tumor, swelling<br>
|inheritance<br>
|-
|-
|осень<br>
|настоящий<br>
|autumn, fall<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|-
|-
|осенью<br>
|национальность
|in the autumn, in the fall<br>
|nationality
|-
|-
|основание<br>
|начальник<br>
|basis, foundation<br>
|head, chief, superior<br>
|-
|-
|оспа<br>
|не<br>
|smallpox<br>
|no, not<br>
|-
|-
|от<br>
|нет<br>
|from<br>
|no<br>
|-
|-
|отец<br>
|невеста<br>
|father<br>
|bride, fiancee<br>
|-
|-
|отставка<br>
|невестка<br>
|retirement, discharge<br>
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|-
|-
|отставной<br>
|неграмотный<br>
|retired<br>
|illiterate<br>
|-
|-
|отсуствующий<br>
|недвижимость<br>
|absent<br>
|immovable property<br>
|-
|-
|отчество<br>
|неделя<br>
|patronymic<br>
|week<br>
|-
|-
|отчим<br>
|незаконнорождённый<br>
|stepfather<br>
|illegitimately born<br>
|-
|-
|охрана<br>
|немец<br>
|guard<br>
|German (m.)<br>
|-
|-
|о родившихся
|нем., немецкий
|births (literally: about those who were born)
|German (language)
|-
|-
|о бракосочетавшихся
|немка<br>
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|German (f.)<br>
|-
|-
|о разведшихся
|немой<br>
|divorces (literally: about those who were divorced)
|dumb<br>
|-
|-
|об умершихъ
|немощный<br>
|deaths (literally: about those who died)<br>
|infirm<br>
|}
 
<br>
 
===П===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|немощь<br>
|'''English'''
|infirmity
|-
|-
|падчерица<br>
|неопределенная болезнь
|stepdaughter<br>
|undetermined disease
|-
|-
|палач<br>
|неправильный<br>
|butcher, executioner<br>
|wrong, incorrect
|-
|-
|папа<br>
|несовершеннолетие<br>
|papa, dad<br>
|underage, minority
|-
|-
|паспорт<br>
|несчастья убитъ
|passport<br>
|killed in an unfortunate accident
|-
|-
|паспортный<br>
|нижеподписавшийця<br>
|passport (adj.)<br>
|undersigned
|-
|-
|пасынок<br>
|нищий<br>
|stepson<br>
|beggar
|-
|-
|пачерица
|новобранец<br>
|step daughter
|recruit
|-
|-
|паяльщик<br>
|новобрачные<br>
|tinsmith, plumber<br>
|newlyweds
|-
|-
|пекарь<br>
|новорождённый<br>
|baker<br>
|newborn
|-
|-
|первый<br>
|нос<br>
|first<br>
|nose
|-
|-
|перевозчик<br>
|нотариус<br>
|ferryman<br>
|notary
|-
|-
|переплётчик<br>
|ночи, ночью<br>
|bookbinder<br>
|at night
|-
|-
|печатник<br>
|ночь<br>
|printer<br>
|night<br>
|-
|-
|печать<br>
|ноябрь<br>
|stamp, seal, press<br>
|November<br>
|}
 
<br>
 
===О===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|писарь<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|clerk, scribe<br>
|'''English'''
|-
|-
|племянник<br>
|o/об/обо
|nephew<br>
|about
|-
|-
|племянница<br>
|оба<br>
|niece<br>
|both<br>
|-
|-
|плотник<br>
|область<br>
|carpenter<br>
|province, region, oblast<br>
|-
|-
|повар<br>
|образование<br>
|cook<br>
|education<br>
|-
|-
|повинность<br>
|обручение<br>
|obligation<br>
|engagement, betrothal<br>
|-
|-
|пограничная стража
|обряд<br>
|border corps
|rite, ceremony<br>
|-
|-
|погребение<br>
|обструкция, опструкция
|burial<br>
|obstruction
|-
|-
|подать<br>
|общество<br>
|to submit<br>
|society, company, community<br>
|-
|-
|поденщик<br>
|объялять<br>
|day laborer<br>
|to declare, state, announce<br>
|-
|-
|подлинник<br>
|обыватель
|original<br>
|commoner, inhabitant
|-
|-
|подлиный
|обыски брачные<br>
|
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
authentic<br>
 
|-
|-
|подпись<br>
|оглашение<br>
|signature<br>
|marriage bans, announcement<br>
|-
|-
|подпоручик
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|second lieutenant
|publication of the names of those about to marry<br>
|-
|-
|пожар<br>
|один<br>
|fire<br>
|one (masc.)<br>
|-
|-
|пожарный<br>
|одиночка
|fireman<br>
|sole occupant of household
|-
|-
|пожилой<br>
|одна<br>
|elderly<br>
|one (fem.)<br>
|-
|-
|позволение<br>
|одно<br>
|permission<br>
|one (neuter)<br>
|-
|-
|покойник<br>
|округ<br>
|the deceased (m.)<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|-
|-
|покойница<br>
|октябрь<br>
|the deceased (f.)<br>
|October<br>
|-
|-
|покойный<br>
|он<br>
|deceased, late<br>
|he<br>
|-
|-
|пол<br>
|она<br>
|gender, sex<br>
|she<br>
|-
|-
|полагать<br>
|оно<br>
|to suppose, to propose<br>
|it<br>
|-
|-
|полдень<br>
|ономедни
|noon, midday<br>
|the other day, a couple of days ago, the day before yesterday (or, these days, recently)
|-
|-
|полк<br>
|они<br>
|regiment<br>
|they<br>
|-
|-
|полковник<br>
|опекун<br>
|colonel<br>
|guardian<br>
|-
|-
|полночь<br>
|опись<br>
|midnight<br>
|list, inventory, series<br>
|-
|-
|получить<br>
|оплатить<br>
|to receive<br>
|to pay<br>
|-
|-
|понедельник<br>
|опструкция, обструкция
|Monday<br>
|obstruction
|-
|-
|по полудни<br>
|опухоль<br>
|in the afternoon<br>
|tumor, swelling<br>
|-
|-
|по полуночи<br>
|осень<br>
|after midnight<br>
|autumn, fall<br>
|-
|-
|портниха<br>
|осенью<br>
|dressmaker<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|-
|-
|портной<br>
|основание<br>
|tailor<br>
|basis, foundation<br>
|-
|-
|поручитель<br>
|оспа<br>
|bondsman, guarantor<br>
|smallpox<br>
|-
|-
|поселенец<br>
|от<br>
|settler<br>
|from<br>
|-
|-
|поселение<br>
|отлел
|settlement<br>
|department, office
|-
|-
|посемйные списки<br>
|отец<br>
|family lists <br>
|father<br>
|-
|-
|послужной список<br>
|отставка<br>
|service record<br>
|retirement, discharge<br>
|-
|-
|пособие<br>
|отставной<br>
|allowance, benefit, welfare<br>
|retired<br>
|-
|-
|постоянный<br>
|отсуствующий<br>
|permanent<br>
|absent<br>
|-
|-
|потомок<br>
|отчество<br>
|descendant, offspring<br>
|patronymic<br>
|-
|-
|потомок по прямой линии<br>
|отчим<br>
|direct discendant<br>
|stepfather<br>
|-
|-
|потомственный<br>
|охрана<br>
|hereditary<br>
|guard<br>
|-
|-
|потомство<br>
|о родившихся
|posterity, descendants<br>
|births (literally: about those who were born)
|-
|-
|похоронен<br>
|о бракосочетавшихся
|buried (m.)<br>
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|-
|-
|похоронена<br>
|о разведшихся
|buried (f.)<br>
|divorces (literally: about those who were divorced)
|-
|-
|похороны<br>
|об умершихъ
|burial<br>
|deaths (literally: about those who died)<br>
|}
 
<br>
 
===П===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|почётные граждане
| width="25%" |'''Russian'''
|honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
|'''English'''
|-
|-
|почтальон<br>
|падучя
|mailman<br>
|epilepsy
|-
|-
|прабабушка<br>
|падчерица<br>
|great grandmother<br>
|stepdaughter<br>
|-
|-
|правнук<br>
|палач<br>
|great grandson<br>
|butcher, executioner<br>
|-
|-
|правнучка<br>
|папа<br>
|great grandaughter<br>
|papa, dad<br>
|-
|-
|православный, православное вероисповедание<br>
|паралижя
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
|paralysis
|-
|-
|прадед<br>
|паралич
|great grandfather<br>
|palsy
|-
|-
|прапрабабушка<br>
|паспорт<br>
|great great grandmother<br>
|passport<br>
|-
|-
|прапрадед<br>
|паспортный<br>
|great great grandfather<br>
|passport (adj.)<br>
|-
|-
|прародитель<br>
|пасынок<br>
|progenitor<br>
|stepson<br>
|-
|-
|предбрачные свидетельства<br>
|пачерица
|premaritial certificantes documenting that the bride and groom are not related<br>
|step daughter
|-
|-
|предок<br>
|паяльщик<br>
|ancestro, forefather<br>
|tinsmith, plumber<br>
|-
|-
|представить<br>
|пекарь<br>
|to produce, to resent<br>
|baker<br>
|-
|-
|предшествовать<br>
|первый<br>
|to precede<br>
|first<br>
|-
|-
|привилегированный
|перевозчик<br>
|privileged, favored
|ferryman<br>
|-
|-
|призвание<br>
|переплётчик<br>
|vocation, calling<br>
|bookbinder<br>
|-
|-
|призывник<br>
|печатник<br>
|conscript<br>
|printer<br>
|-
|-
|призывные списки<br>
|печать<br>
|recruitment lists<br>
|stamp, seal, press<br>
|-
|-
|приказчик<br>
|писарь<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|clerk, scribe<br>
|-
|-
|призрев., призреваемый
|письмоводитель
|a ward (child under protection of a guardian)
|clerk
|-
|-
|призивные списки
|племянник<br>
|conscription lists
|nephew<br>
|-
|-
|принадлежать<br>
|племянница<br>
|to belong to<br>
|niece<br>
|-
|-
|принять<br>
|плотник<br>
|to accept, to receive<br>
|carpenter<br>
|-
|-
|прислуг
|повар<br>
|servant (m.)
|cook<br>
|-
|-
|прислуга
|повинность<br>
|servant (f.)
|obligation<br>
|-
|-
|присутствие<br>
|после
|presence<br>
|after
|-
|-
|присутствующий<br>
|пограничная стража
|to be present, in attendance<br>
|border corps
|-
|-
|приход<br>
|погребение<br>
|parish, ward<br>
|burial<br>
|-
|-
|приходский<br>
|подать<br>
|parish, ward (adj.)<br>
|to submit<br>
|-
|-
|причат<br>
|поденщик<br>
|clergy<br>
|day laborer<br>
|-
|-
|приют<br>
|подлинник<br>
|orphanage<br>
|original<br>
|-
|-
|продавец<br>
|подлиный
|salesman<br>
|
authentic<br>
 
|-
|-
|продолжение<br>
|подпись<br>
|continuation<br>
|signature<br>
|-
|-
|происходить<br>
|подпоручик
|to descend<br>
|second lieutenant
|-
|-
|происхождение<br>
|пожар<br>
|descent, origin<br>
|fire<br>
|-
|-
|произойти<br>
|пожарный<br>
|to descend from<br>
|fireman<br>
|-
|-
|прошение<br>
|пожилой<br>
|request (noun)<br>
|elderly<br>
|-
|-
|псаломщик
|позволение<br>
|acolyte, parish clerk
|permission<br>
|-
|-
|пятидесятый<br>
|покойник<br>
|fiftieth<br>
|the deceased (m.)<br>
|-
|-
|пятисотый<br>
|покойница<br>
|five hundredth<br>
|the deceased (f.)<br>
|-
|-
|пятнадцатый<br>
|покойный<br>
|fifteenth<br>
|deceased, late<br>
|-
|-
|пятница<br>
|пол<br>
|Friday<br>
|gender, sex<br>
|-
|-
|пятый<br>
|полагать<br>
|fifth<br>
|to suppose, to propose<br>
|-
|-
|пять<br>
|полдень<br>
|five<br>
|noon, midday<br>
|-
|-
|пятьдесят<br>
|полк<br>
|fivty<br>
|regiment<br>
|-
|-
|пятьсот<br>
|полковник<br>
|five hundred<br>
|colonel<br>
|}
 
<br>
 
===Р===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|полночь<br>
|'''English'''
|midnight<br>
|-
|-
|раб<br>
|получить<br>
|slave<br>
|to receive<br>
|-
|-
|работа<br>
|понедельник<br>
|work<br>
|Monday<br>
|-
|-
|работник<br>
|понос
|laborer (m.)<br>
|diarrhea
|-
|-
|работница<br>
|по полудни<br>
|laborer (f.)<br>
|in the afternoon<br>
|-
|-
|рабочий<br>
|по полуночи<br>
|worker<br>
|after midnight<br>
|-
|-
|раввин<br>
|порока сердца
|rabbi<br>
|heart disease
|-
|-
|район<br>
|портниха<br>
|district, raion (modern term)<br>
|dressmaker<br>
|-
|-
|развалины
|портной<br>
|ruins, remains
|tailor<br>
|-
|-
|разведённый<br>
|поручитель<br>
|divorced<br>
|bondsman, guarantor<br>
|-
|-
|развод<br>
|порушения
|divorce<br>
|collapse, fall
|-
|-
|размещенный
|поселенец<br>
|placed, situated, located, hosted (adj.)
|settler<br>
|-
|-
|разносчик<br>
|поселение<br>
|peddler<br>
|settlement<br>
|-
|-
|разрешение<br>
|посемйные списки<br>
|permission<br>
|family lists <br>
|-
|-
|разряд<br>
|послужной список<br>
|level, degree, rank<br>
|service record<br>
|-
|-
|рак<br>
|пособие<br>
|cancer<br>
|allowance, benefit, welfare<br>
|-
|-
| раскольник<br>
|постоянный<br>
| dissenter, dissident, nonconformist
|permanent<br>
|-
|-
|ребёнок<br>
|потомок<br>
|child<br>
|descendant, offspring<br>
|-
|-
|ревизские сказки
|потомок по прямой линии<br>
|revision Lists
|direct discendant<br>
|-
|-
|реестр<br>
|потомственный<br>
|register<br>
|hereditary<br>
|-
|-
|рекрутские списки
|потомственный почетный
|recruitment lists
|hereditary honorary citizen, or a hereditary elite social class
|-
|-
|религиозный<br>
|потомство<br>
|religious<br>
|posterity, descendants<br>
|-
|-
|религия<br>
|похоронен<br>
|religion, faith<br>
|buried (m.)<br>
|-
|-
|ремесленник<br>
|похоронена<br>
|artisan, journeyman<br>
|buried (f.)<br>
|-
|-
|ремесло<br>
|похороны<br>
|trade, occupation<br>
|burial<br>
|-
|-
|род<br>
|почётные граждане
|birth, family, kin, sort, type<br>
|honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
|-
|-
|родивщихся
|почтальон<br>
|those who were born
|mailman<br>
|-
|-
|родилась<br>
|прабабушка<br>
|was born (f.)<br>
|great grandmother<br>
|-
|-
|родились<br>
|правнук<br>
|were born<br>
|great grandson<br>
|-
|-
|родился<br>
|правнучка<br>
|was born (m.0<br>
|great grandaughter<br>
|-
|-
|родина<br>
|православный, православное вероисповедание<br>
|native land<br>
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
|-
|-
|родители<br>
|прадед<br>
|parents<br>
|great grandfather<br>
|-
|-
|родиться<br>
|прапрабабушка<br>
|to be born<br>
|great great grandmother<br>
|-
|-
|родовой<br>
|прапрадед<br>
|ancestral<br>
|great great grandfather<br>
|-
|-
|родом<br>
|прародитель<br>
|by origin<br>
|progenitor<br>
|-
|-
|родоначальник<br>
|предбрачные свидетельства<br>
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|premaritial certificates documenting that the bride and groom are not related<br>
|-
|-
|родословная<br>
|предок<br>
|genealogy, pedigree (book)<br>
|ancestro, forefather<br>
|-
|-
|родословная книга<br>
|представить<br>
|ancestry book<br>
|to produce, to resent<br>
|-
|-
|родословный<br>
|предшествовать<br>
|genealogical<br>
|to precede<br>
|-
|-
|родственник<br>
|привилегированный
|relative (m.)<br>
|privileged, favored
|-
|-
|родственница<br>
|призвание<br>
|(relative (f.)<br>
|vocation, calling<br>
|-
|-
|родство<br>
|призывник<br>
|relationship, kinship<br>
|conscript<br>
|-
|-
|роды<br>
|призывные списки<br>
|childbirth<br>
|recruitment lists<br>
|-
|-
|рождение<br>
|приказчик<br>
|birth<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|-
|-
|рождения<br>
|призрев., призреваемый
|births<br>
|a ward (child under protection of a guardian)
|-
|призивные списки
|conscription lists
|-
|-
|Рождество<br>
|принадлежать<br>
|Christmas<br>
|to belong to<br>
|-
|-
|роспись<br>
|принять<br>
|inventory, list<br>
|to accept, to receive<br>
|-
|-
|рот<br>
|прислуг
|mouth<br>
|servant (m.)
|-
|-
|русый<br>
|прислуга
|light brown<br>
|servant (f.)
|-
|-
|рыбяк<br>
|присутствие<br>
|fisherman<br>
|presence<br>
|-
|-
|рыжий<br>
|присутствующий<br>
|red-haired<br>
|to be present, in attendance<br>
|-
|-
|рядовой<br>
|приход<br>
|ordinary (soldier)<br>
|parish, ward<br>
|}
 
<br>
 
===С===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|приходский<br>
|'''English'''
|parish, ward (adj.)<br>
|-
|-
|cмерти
|причат<br>
|death
|clergy<br>
|-
|-
|с<br>
|приют<br>
|from, with<br>
|orphanage<br>
|-
|-
|садовник<br>
|продавец<br>
|gardener<br>
|salesman<br>
|-
|-
|сам<br>
|продолжение<br>
|self (m.)<br>
|continuation<br>
|-
|-
|сама<br>
|происходить<br>
|self (f.)<br>
|to descend<br>
|-
|-
|сами<br>
|происхождение<br>
|selves<br>
|descent, origin<br>
|-
|-
|сапожник<br>
|произойти<br>
|cobbler, shoemaker<br>
|to descend from<br>
|-
|-
|сват
|прошение<br>
|father of the son-in-law or daughter-in-law
|request (noun)<br>
|-
|-
|сватья
|псаломщик
|mother of the son-in-law or daughter-in-law
|acolyte, parish clerk
|-
|-
|свёкор<br>
|пятидесятый<br>
|father-in-law (husband's father)<br>
|fiftieth<br>
|-
|-
|свекровь<br>
|пятисотый<br>
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|five hundredth<br>
|-
|-
|светлый<br>
|пятнадцатый<br>
|light (adj.)<br>
|fifteenth<br>
|-
|-
|свидетель, свидетели
|пятница<br>
|witness, witnesses
|Friday<br>
|-
|-
|свидетельство<br>
|пятый<br>
|certificate, evidence<br>
|fifth<br>
|-
|-
|свидетельствовать/ за-<br>
|пять<br>
|to witness, to certify<br>
|five<br>
|-
|-
|своебременно<br>
|пятьдесят<br>
|timely<br>
|fivty<br>
|-
|-
|свояченица<br>
|пятьсот<br>
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|five hundred<br>
|}
 
<br>
 
===Р===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|святое причастие<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|holy communion, the Lord's supper<br>
|'''English'''
|-
|-
|святой<br>
|раб<br>
|holy<br>
|slave<br>
|-
|-
|священник<br>
|работа<br>
|priest, clergyman<br>
|work<br>
|-
|-
|север<br>
|работник<br>
|north<br>
|laborer (m.)<br>
|-
|-
|северный<br>
|работница<br>
|northern<br>
|laborer (f.)<br>
|-
|-
|сегодня<br>
|рабочий<br>
|today<br>
|worker<br>
|-
|-
|сегодняшний
|раввин<br>
|today's, this day (adj.)
|rabbi<br>
|-
|-
|седой<br>
|район<br>
|gray-haired<br>
|district, raion (modern term)<br>
|-
|развалины
|ruins, remains
|-
|-
|седмой<br>
|разведённый<br>
|seventh<br>
|divorced<br>
|-
|-
|село<br>
|развод<br>
|village (with a church)<br>
|divorce<br>
|-
|-
|семидесятый<br>
|размещенный
|seventieth<br>
|placed, situated, located, hosted (adj.)
|-
|-
|семисотый<br>
|разносчик<br>
|seven hundredth<br>
|peddler<br>
|-
|-
|семнадцать<br>
|разрешение<br>
|seventeen<br>
|permission<br>
|-
|-
|семь<br>
|разряд<br>
|seven<br>
|level, degree, rank<br>
|-
|-
|семьдесят<br>
|рак<br>
|seventy<br>
|cancer<br>
|-
|-
|семьсот<br>
|рак груди/рак в груде
|seven hundred<br>
|breast cancer
|-
|-
|семья<br>
|рак кожи
|family<br>
|skin cancer
|-
|-
|сентябрь<br>
|рак легкого
|September<br>
|lung cancer
|-
|-
|серый<br>
|рак желудка/рак в желудке
|gray<br>
|stomach cancer
|-
|-
|сестра<br>
| раскольник<br>
|sister<br>
| dissenter, dissident, nonconformist
|-
|-
|сирота<br>
|ребёнок<br>
|orphan<br>
|child<br>
|-
|-
|скарлатина<br>
|ревизские сказки
|scarlet fever<br>
|revision Lists
|-
|-
|скончалась<br>
|реестр<br>
|died (f.)<br>
|register<br>
|-
|-
|скончался<br>
|рекрутские списки
|died (m.)<br>
|recruitment lists
|-
|-
|скорняк<br>
|религиозный<br>
|Furrier<br>
|religious<br>
|-
|-
|слепой<br>
|религия<br>
|blind<br>
|religion, faith<br>
|-
|-
|слесарь<br>
|ремесленник<br>
|locksmith, metalworker<br>
|artisan, journeyman<br>
|-
|-
|слуга<br>
|ремесло<br>
|servant (m.)<br>
|trade, occupation<br>
|-
|-
|служанка<br>
|род<br>
|servant (f.)<br>
|birth, family, kin, sort, type<br>
|-
|-
|служащий<br>
|родивщихся
|employee, perfessional<br>
|those who were born
|-
|-
|служба<br>
|родилась<br>
|service, work<br>
|was born (f.)<br>
|-
|-
|смерти<br>
|родились<br>
|deaths<br>
|were born<br>
|-
|-
|смерть<br>
|родился<br>
|death<br>
|was born (m.0<br>
|-
|-
|сноха<br>
|родина<br>
|daughter-in-law<br>
|native land<br>
|-
|-
|собор<br>
|родители<br>
|cathedral<br>
|parents<br>
|-
|-
|собрание<br>
|родиться<br>
|assembly, meeting<br>
|to be born<br>
|-
|-
|совершеннолетие<br>
|родовой<br>
|legal age, majority<br>
|ancestral<br>
|-
|-
|совершить<br>
|родом<br>
|to perform<br>
|by origin<br>
|-
|-
|согласно<br>
|родоначальник<br>
|according to, agreed<br>
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|-
|-
|содержание<br>
|родословная<br>
|content<br>
|genealogy, pedigree (book)<br>
|-
|-
|соединать браком<br>
|родословная книга<br>
|to marry<br>
|ancestry book<br>
|-
|-
|сожительница
|родословный<br>
|concubine, cohabitor
|genealogical<br>
|-
|-
|солдат<br>
|родственник<br>
|soldier<br>
|relative (m.)<br>
|-
|-
|сорок<br>
|родственница<br>
|forty<br>
|(relative (f.)<br>
|-
|-
|сороковой<br>
|родство<br>
|fortieth<br>
|relationship, kinship<br>
|-
|-
|сословие<br>
|роды<br>
|estate, class, social standing<br>
|childbirth<br>
|-
|-
|состоялось<br>
|рождение<br>
|it happened<br>
|birth<br>
|-
|-
|состояние<br>
|рождения<br>
|condition<br>
|births<br>
|-
|-
|состояться<br>
|Рождество<br>
|to take place, happen<br>
|Christmas<br>
|-
|-
|сотник<br>
|рaзрыв сердца
|commander of 100 men<br>
|broken heart
|-
|-
|сотый<br>
|роспись<br>
|one hundredth<br>
|inventory, list<br>
|-
|-
|сочетать брак<br>
|рот<br>
|to marry (to)<br>
|mouth<br>
|-
|-
|среда<br>
|русский, русская
|Wedmesday<br>
|Russian (male, female)
|-
|-
|средный<br>
|русый<br>
|medium (adj.)<br>
|light brown<br>
|-
|-
|ссылный<br>
|рыбяк<br>
|exile, convict<br>
|fisherman<br>
|-
|-
|ссылка<br>
|рыжий<br>
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|red-haired<br>
|-
|-
|старость<br>
|рядовой<br>
|old age<br>
|ordinary (soldier)<br>
|}
 
<br>
 
===С===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|старый<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|old<br>
|'''English'''
|-
|-
|стеклодув<br>
|cмерти
|glass blower<br>
|death
|-
|-
|сто<br>
|с<br>
|one hundred<br>
|from, with<br>
|-
|-
|столяр<br>
|садовник<br>
|joiner<br>
|gardener<br>
|-
|-
|сторож<br>
|сам<br>
|watchman, guard<br>
|self (m.)<br>
|-
|-
|стража<br>
|сама<br>
|guard<br>
|self (f.)<br>
|-
|-
|страна<br>
|сами<br>
|country<br>
|selves<br>
|-
|-
|стрелок<br>
|сапожник<br>
|rifleman, marksman<br>
|cobbler, shoemaker<br>
|-
|-
|строитель<br>
|сват
|construction worker<br>
|father of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|-
|суббота<br>
|сватья
|Saturday<br>
|mother of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|-
|суд<br>
|свёкор<br>
|court<br>
|father-in-law (husband's father)<br>
|-
|-
|судебный<br>
|свекровь<br>
|judicial<br>
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|-
|-
|судья<br>
|светлый<br>
|judge<br>
|light (adj.)<br>
|-
|-
|сумашедший<br>
|свидетель, свидетели
|insance<br>
|witness, witnesses
|-
|-
|супруг<br>
|свидетельство<br>
|spouse (m.)<br>
|certificate, evidence, testimony<br>
|-
|-
|супруга<br>
|свидетельствовать/ за-<br>
|spouse (f.)<br>
|to witness, to certify<br>
|-
|-
|супруги<br>
|своебременно<br>
|married couple<br>
|timely<br>
|-
|-
|супружество<br>
|свояченица<br>
|matrimony<br>
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|-
|-
|сутки<br>
|святое причастие<br>
|day (and night), 24 hours<br>
|holy communion, the Lord's supper<br>
|-
|-
|счетовод<br>
|святой<br>
|accountant, bookkeeper<br>
|holy<br>
|-
|-
|сын<br>
|священник<br>
|son<br>
|priest, clergyman<br>
|}
 
<br>
 
===Т===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|север<br>
|'''English'''
|north<br>
|-
|-
|таинство<br>
|северный<br>
|ordinance, rite, sacrament<br>
|northern<br>
|-
|-
|текущий
|сегодня<br>
|current
|today<br>
|-
|-
|тёмный<br>
|сегодняшний
|dark<br>
|today's, this day (adj.)
|-
|-
|тесть<br>
|седой<br>
|father-in-law (wife's father)<br>
|gray-haired<br>
|-
|-
|тётя<br>
|седмой<br>
|aunt<br>
|seventh<br>
|-
|-
|тёща<br>
|село<br>
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|village (with a church)<br>
|-
|-
|ткач<br>
|семидесятый<br>
|weaver (m.)<br>
|seventieth<br>
|-
|-
|ткачиха<br>
|семисотый<br>
|weaver (f.)<br>
|seven hundredth<br>
|-
|-
|то есть (т. е.)<br>
|семнадцать<br>
|i.e. that is<br>
|seventeen<br>
|-
|-
|тоже<br>
|семь<br>
|also<br>
|seven<br>
|-
|-
|токарь<br>
|семьдесят<br>
|lathe turner<br>
|seventy<br>
|-
|-
|тонуть<br>
|семьсот<br>
|to drown<br>
|seven hundred<br>
|-
|-
|торговец<br>
|семья<br>
|merchant, dealer<br>
|family<br>
|-
|-
|третий<br>
|сентябрь<br>
|third<br>
|September<br>
|-
|-
|трёхсотый<br>
|серый<br>
|three hundredth<br>
|gray<br>
|-
|-
|три<br>
|сестра<br>
|three<br>
|sister<br>
|-
|-
|тридцатый<br>
|сирота<br>
|thirtieth<br>
|orphan<br>
|-
|-
|тридцать<br>
|скарлатина<br>
|thirty<br>
|scarlet fever<br>
|-
|-
|тринадватый<br>
|скончалась<br>
|thirteenth<br>
|died (f.)<br>
|-
|-
|тринадцать<br>
|скончался<br>
|thirteen<br>
|died (m.)<br>
|-
|-
|триста<br>
|скорняк<br>
|three hundred<br>
|Furrier<br>
|-
|-
|трубочист<br>
|слепой<br>
|chimney sweep<br>
|blind<br>
|-
|-
|туберклулёз лёгких<br>
|слесарь<br>
|consumption<br>
|locksmith, metalworker<br>
|-
|-
|тысяча<br>
|слобода
|one thousand<br>
|settlement
|-
|-
|тысячный<br>
|слуга<br>
|one thousandth<br>
|servant (m.)<br>
|-
|-
|тюрма<br>
|служанка<br>
|prison<br>
|servant (f.)<br>
|}
 
<br>
 
===У===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|служащий<br>
|'''English'''
|employee, perfessional<br>
|-
|-
|убийство<br>
|служба<br>
|murder
|service, work<br>
|-
|-
|убийца<br>
|смерти<br>
|murderer, killer
|deaths<br>
|-
|-
|уволенный<br>
|смерть<br>
|dismissed, discharged
|death<br>
|-
|-
|удар<br>
|сноха<br>
|stroke
|daughter-in-law<br>
|-
|-
|удостоверение<br>
|собор<br>
|certificate
|cathedral<br>
|-
|-
|удостоверить(ся)<br>
|собрание<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|assembly, meeting<br>
|-
|-
|удочеренная<br>
|собственник/собственница
|adopted (of a daughter)
|owner
|-
|-
|удочерение<br>
|совершеннолетие<br>
|adoption (of a daughter)
|legal age, majority<br>
|-
|-
|удочерить<br>
|совершить<br>
|to adopt a daughter
|to perform<br>
|-
|-
|уезд<br>
|согласно<br>
|district, county, uyezd
|according to, agreed<br>
|-
|-
|указ<br>
|содержание<br>
|decree
|content<br>
|-
|-
|умер<br>
|соединать браком<br>
|died (masc.)
|to marry<br>
|-
|-
|умереть<br>
|сожительница
|to die
|concubine, cohabitor
|-
|-
|умерла<br>
|солдат<br>
|died (fem.)
|soldier<br>
|-
|-
|умерший<br>
|сорок<br>
|deceased
|forty<br>
|-
|-
|уметь<br>
|сороковой<br>
|to know how
|fortieth<br>
|-
|-
|унтер-офицер
|сословие<br>
|non-commissioned officer, petty officer
|estate, class, social standing<br>
|-
|-
|уродливый<br>
|состоялось<br>
|deformed (masc.)
|it happened<br>
|-
|-
|урохдённая<br>
|состояние<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|status, state, condition, situation<br>
|-
|-
|урядник<br>
|состояться<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|to take place, happen<br>
|-
|-
|усыновление<br>
|сотник<br>
|adoption (of a son)
|commander of 100 men<br>
|-
|-
|усыновленный<br>
|сотый<br>
|adopted (of a son)
|one hundredth<br>
|-
|-
|усыновить<br>
|сочетать брак<br>
|to adopt a son
|to marry (to)<br>
|-
|-
|утопнуть<br>
|среда<br>
|to drown
|Wedmesday<br>
|-
|-
|утра, утром<br>
|средный<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|medium (adj.)<br>
|-
|-
|утро<br>
|ссылный<br>
|morning (n.)
|exile, convict<br>
|-
|-
|ученик<br>
|ссылка<br>
|pupil, apprentice
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|-
|-
|учёный<br>
|старость<br>
|scholar (n.), learned (adj.)
|old age<br>
|-
|-
|учитель<br>
|старый<br>
|teacher (masc.)
|old<br>
|-
|-
|учительница<br>
|стеклодув<br>
|teacher (fem.)
|glass blower<br>
|}
|-
 
|сто<br>
<br>
|one hundred<br>
 
===Ф===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|столяр<br>
|'''English'''
|joiner<br>
|-
|-
|фабрикант<br>
|сторож<br>
|manufacturer<br>
|watchman, guard<br>
|-
|-
|фамилия<br>
|стража<br>
|surname, family<br>
|guard<br>
|-
|-
|февраль<br>
|страна<br>
|February<br>
|country<br>
|-
|-
|фольварк
|стрелок<br>
|manor farm
|rifleman, marksman<br>
|-
|-
|фонд<br>
|строитель<br>
|record group<br>
|construction worker<br>
|}
|-
 
|суббота<br>
<br>
|Saturday<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|суд<br>
|'''English'''
|court<br>
|-
|-
|хозяин<br>
|судебный<br>
|landowner, proprietor<br>
|judicial<br>
|-
|-
|холод<br>
|судья<br>
|cold<br>
|judge<br>
|-
|-
|холостой<br>
|сумашедший<br>
|single, unmarrier<br>
|insance<br>
|-
|-
|холость<br>
|супруг<br>
|single man, bachelor<br>
|spouse (m.)<br>
|-
|-
|холостяк<br>
|супруга<br>
|bachelor<br>
|spouse (f.)<br>
|-
|-
|хромой<br>
|супруги<br>
|lame, limping<br>
|married couple<br>
|}
 
<br>
 
===Ц===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|супружество<br>
|'''English'''
|matrimony<br>
|-
|-
|цвет<br>
|сутки<br>
|color<br>
|day (and night), 24 hours<br>
|-
|-
|церковь<br>
|счетовод<br>
|church<br>
|accountant, bookkeeper<br>
|-
|-
|цыган<br>
|сын<br>
|Gypsy<br>
|son<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Ч===
===Т===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 2,975: Line 3,075:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|час <br>
|таинство<br>
|hour, time<br>
|ordinance, rite, sacrament<br>
|-
|-
|часовщик<br>
|текущий
|watchmaker<br>
|current
|-
|-
|чахотка<br>
|тёмный<br>
|consumption<br>
|dark<br>
|-
|-
|четверг<br>
|тесть<br>
|Thursday<br>
|father-in-law (wife's father)<br>
|-
|-
|четвёртый<br>
|тётя<br>
|fourth<br>
|aunt<br>
|-
|-
|четыре<br>
|тёща<br>
|four<br>
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|-
|-
|четыреста<br>
|тиф
|four hundred<br>
|typhus
|-
|-
|четырёхсотый<br>
|ткач<br>
|four hundredth<br>
|weaver (m.)<br>
|-
|-
|четырнадцать<br>
|ткачиха<br>
|fourteen<br>
|weaver (f.)<br>
|-
|-
|чёрное духовенство
|то есть (т. е.)<br>
|clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
|i.e. that is<br>
|-
|-
|чин<br>
|тоже<br>
|rank, grade<br>
|also<br>
|-
|-
|чиновник<br>
|токарь<br>
|official, bureaucrat<br>
|lathe turner<br>
|-
|-
|число<br>
|тонуть<br>
|date, number<br>
|to drown<br>
|-
|торговец<br>
|merchant, dealer<br>
|-
|третий<br>
|third<br>
|-
|трёхсотый<br>
|three hundredth<br>
|-
|три<br>
|three<br>
|-
|тридцатый<br>
|thirtieth<br>
|-
|тридцать<br>
|thirty<br>
|-
|тринадватый<br>
|thirteenth<br>
|-
|тринадцать<br>
|thirteen<br>
|-
|триста<br>
|three hundred<br>
|-
|-
|член<br>
|трубочист<br>
|member<br>
|chimney sweep<br>
|-
|-
|что<br>
|туберклулёз лёгких<br>
|what, that<br>
|consumption<br>
|-
|тысяча<br>
|one thousand<br>
|-
|тысячный<br>
|one thousandth<br>
|-
|тюрма<br>
|prison<br>
|}
 
<br>
 
===У===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|убийство<br>
|murder
|-
|убийца<br>
|murderer, killer
|-
|уволенный<br>
|dismissed, discharged
|-
|удар<br>
|stroke
|-
|удостоверение<br>
|certificate
|-
|удостоверить(ся)<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|-
|удочеренная<br>
|adopted (of a daughter)
|-
|удочерение<br>
|adoption (of a daughter)
|-
|удочерить<br>
|to adopt a daughter
|-
|удушья
|difficulty breathing
|-
|уезд<br>
|district, county, uyezd
|-
|указ<br>
|decree
|-
|украинец, украинка
|Ukrainian (male, female)
|-
|улица, ул.
|street, st. (abbreviation)
|-
|умер<br>
|died (masc.)
|-
|умереть<br>
|to die
|-
|умерла<br>
|died (fem.)
|-
|умерший<br>
|deceased
|-
|уметь<br>
|to know how
|-
|унтер-офицер
|non-commissioned officer, petty officer
|-
|уродливый<br>
|deformed (masc.)
|-
|урохдённая<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|-
|урядник<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|-
|усыновление<br>
|adoption (of a son)
|-
|усыновленный<br>
|adopted (of a son)
|-
|усыновить<br>
|to adopt a son
|-
|утопнуть<br>
|to drown
|-
|утопший/утопшая
|drowned
|-
|утра, утром<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|-
|утро<br>
|morning (n.)
|-
|ученик<br>
|pupil, apprentice
|-
|учёный<br>
|scholar (n.), learned (adj.)
|-
|учитель<br>
|teacher (masc.)
|-
|учительница<br>
|teacher (fem.)
|}
 
<br>
 
===Ф===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|фабрикант<br>
|manufacturer<br>
|-
|фамилия<br>
|surname, family<br>
|-
|февраль<br>
|February<br>
|-
|фольварк
|manor farm
|-
|фонд<br>
|record group<br>
|}
 
<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|хозяин<br>
|landowner, proprietor<br>
|-
|холод<br>
|cold<br>
|-
|холостой<br>
|single, unmarrier<br>
|-
|холость<br>
|single man, bachelor<br>
|-
|холостяк<br>
|bachelor<br>
|-
|хромой<br>
|lame, limping<br>
|}
 
<br>
 
===Ц===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|цвет<br>
|color<br>
|-
|церковь<br>
|church<br>
|-
|цыган<br>
|Gypsy<br>
|}
 
<br>
 
===Ч===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|час <br>
|hour, time<br>
|-
|часовщик<br>
|watchmaker<br>
|-
|чахотка<br>
|consumption<br>
|-
|четверг<br>
|Thursday<br>
|-
|четвёртый<br>
|fourth<br>
|-
|четыре<br>
|four<br>
|-
|четыреста<br>
|four hundred<br>
|-
|четырёхсотый<br>
|four hundredth<br>
|-
|четырнадцать<br>
|fourteen<br>
|-
|чёрное духовенство
|clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
|-
|чин<br>
|rank, grade<br>
|-
|чиновник<br>
|official, bureaucrat<br>
|-
|чирей
|boil
|-
|число<br>
|date, number<br>
|-
|член<br>
|member<br>
|-
|что<br>
|what, that<br>
|-
|-
|чума<br>
|чума<br>
|plague<br>
|plague<br>
|}
|}
 
 
<br>
<br>
 
 
===Ш===
===Ш===
 
 
{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|шахтёр<br>
|miner<br>
|-
|швер<br>
|seamstress<br>
|-
|шестидесятый<br>
|sixtieth<br>
|-
|шестисотый<br>
|six hundredth<br>
|-
|шестнадцать<br>
|sixteenth<br>
|-
|шестой<br>
|sixth<br>
|-
|шесть<br>
|six<br>
|-
|шестьсот<br>
|six hundred<br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|шкарлатина
|'''English'''
|scarlet fever
|-
|шахтёр<br>
|miner<br>
|-
|швер<br>
|seamstress<br>
|-
|шестидесятый<br>
|sixtieth<br>
|-
|шестисотый<br>
|six hundredth<br>
|-
|шестнадцать<br>
|sixteenth<br>
|-
|шестой<br>
|sixth<br>
|-
|шесть<br>
|six<br>
|-
|шестьсот<br>
|six hundred<br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|шорник<br>
|шорник<br>
Reviewer, editor, pagecreator
379

edits