Russian Genealogical Word List: Difference between revisions

m
→‎П: corrected a typo
m (→‎П: corrected a typo)
 
(50 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 13: Line 13:
|}
|}


This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.  
This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.


To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
Line 21: Line 21:
===Alphabetical Order===
===Alphabetical Order===


Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пр Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  
Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пп Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  


No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.<br>
No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.
 
Prior to 1918, when the current Russian spelling reforms were instituted, the alphabet included letters no longer used. These were updated and changed. These letters include:
{| class="wikitable"
|+
|Changed to (in certain positions)
|c
|-
|i
|Changed to
|-
|No longer used at the end of masculine words
|
|-
|Changed to
|e
|-
|Changed to
|-
|v
|Changed to
|}


===Transliteration Aid===
===Transliteration Aid===
Line 38: Line 66:


===Other Word Lists===
===Other Word Lists===
 
*[[Media:Russian Word List.pdf|FamilySearch Library Word List]]
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
Line 80: Line 108:
|}
|}


===Names and Places===
=== Variant forms of words ===
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
In Russian, the endings of most words vary according to gender, number, and usage in a sentence. ''Who—Whose—whom,'' or ''marry—marries—married'' are examples of words in English with variant forms. Many sources (word lists, dictionaries, etc.) give only the basic, or nominative and masculine form. As you read Russian records, be aware that almost all words vary with usage.


'''Places:'''
==== Gender ====
Russian words for persons, places, and things (nouns) are classified as '''masculine''', '''feminine''', or '''neuter'''. For example, брат (brother) is a masculine word, дочь (daughter) is a feminine word, and свидетельство (certificate) is a neuter word.


[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
Words that describe persons, places or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings depending on what noun they are describing. For example, in Russian you would write старый брат (old brother), старая сестра (old sister), and старое свидетельство (old certificate). In dictionaries and in the “Russian Genealogical Word List” generally only the '''masculine''' form is given.
{| class="wikitable"
|+
!masculine
!feminine
!neuter
!found in word list as
|-
|старый
|старая
|старое
|старый (old)
|-
|глухой
|глухая
| -
|глухой (deaf)
|}


[[Russia Gazetteers]]
==== Plurals ====
Plural forms of Russian words usually end in ы, и, а, or я. They are usually only found in the singular in dictionaries or in the word list.
{| class="wikitable"
|+
!singular
!plural
!translation
|-
|отец
|отцы
|father/fathers
|-
|муж
|мужья
|husband/husbands
|-
|жена
|жены
|wife/wives
|-
|книга
|книги
|book/books
|-
|место
|местa
|place/places
|}


[http://www.google.com Google]
==== Noun declensions ====
The endings of Russian words can also vary depending on the grammatical uses of the words. Russian grammar requires specific endings (called “cases”) on nouns used in the possessive, as the object of a verb, and with a preposition, among others.


'''Russian Names:'''
Adjectives also must match the nouns they modify in gender, quantity, and grammatical form (case). Russian nouns fall into several classes, each with its own set of grammatical endings. Many dictionaries have grammatical sections which show complete noun and adjective endings.
{| class="wikitable"
|+
!Noun
!Use
!Translation
|-
|город


*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
города


*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
городе
|'''город'''


*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
мер '''города'''


*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
Я жул в '''городе'''
|City


'''Polish Names Written in Russian:'''
Mayor of the city
 
I lived in the city
|-
|сын
 
сына
 
сыну
 
сыном
|'''сын'''
 
я крестил '''сына'''
 
я дал '''сыну'''
 
я ушёл с '''сыном'''
|Son
 
I christened the son
 
I gave to the son


Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
I left with the son
|-
|жена


*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
жены


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
жену


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
жене


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
женой


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
жене
|'''жена'''


*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
дом '''жены'''


'''German Names Written in Russian:'''
я видел '''жену'''


[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
я дал '''жене'''


*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
я ушёл ц '''женой'''
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]


===Months of the Year===
я думал о '''жене'''
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
|Wife
{| class="wikitable sortable"
 
!Russian (nominative)!!Russian (Genitive)!!English
Home of the wife
|-
 
|январь, Iенварь||января||January
I saw the wife
|-
 
|февраль||февраля||February
I gave to the wife
|-
 
|март||марта||March
I left with the wife
 
I thought about the wife
|}
The changing of word endings is called “declension” and there are six different cases in Russian.
 
==== Given names ====
An important note is that it is essential to recognize when a name is written in a different form, and to avoid misinterpreting it as another name. For example, “the child of Ivan” would be “ребенок ивана.” That only means that “иван” is in a different case. It does NOT mean that is a feminine form of the name, that his name is different, that he has variant names, or that “ивана” is a different person than “иван.
 
==== Verbs ====
Words that show action (verbs) also vary depending on who and how many are doing the action and whether the action is past, present, or future. The variation for verbs is called “conjugation.” For example, the Russian word жить (to live) will appear with various endings. Note that most but not all verbs follow this pattern:
{| class="wikitable"
|+
!Russian conjugation
!English conjugation
|-
|-
|апрель||апреля||April
|я '''живу'''
|I live
|-
|-
|май||мая||May
|ты '''живёшь'''
|you live (informal)
|-
|-
|июнь||июня||June
|он/она/кто '''живёт'''
|he/she/who lives
|-
|-
|июль||июля||July
|мы '''живём'''
|we live
|-
|-
|август||августа||August
|вы '''живёте'''
|you live (formal)
|-
|-
|сентябрь||сентября||September
|они '''живут'''
|they live
|-
|-
|октябрь||октября||October
|она '''жил'''
|he lived
|-
|-
|ноябрь||ноября||November
|она '''жила'''
|she lived
|-
|-
|декабрь||декабря||December
|они '''жили'''
|they lived
|}
|}


===Cardinal Numbers===
===Names and Places===
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
{| width="70%" border="1"
 
|-
'''Places:'''
| width="25%" |'''Russian'''
 
| width="25%" |'''English'''
[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
|-
 
|один
[[Russia Gazetteers]]
|one
 
|-
[http://www.google.com Google]
|два
 
|two
'''Russian Names:'''
|-
 
|три
*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
|three
 
|-
*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
|четыре
 
|four
*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
|-
 
|пять
*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
|five
 
|-
'''Polish Names Written in Russian:'''
|шесть
 
|six
Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
|-
 
|семь
*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
|seven
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
 
'''German Names Written in Russian:'''
 
[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
 
*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]
 
===Months of the Year===
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
{| class="wikitable sortable"
!Russian (nominative)!!Russian (Genitive)!!English
|-
|-
|восемь
|январь, Iенварь||января||January
|eight
|-
|-
|девять
|февраль||февраля||February
|nine
|-
|-
|десять
|март||марта||March
|ten
|-
|-
|одиннадцать
|апрель||апреля||April
|eleven
|-
|-
|двенадцать
|май||мая||May
|twelve
|-
|-
|тринадцать
|июнь||июня||June
|thirteen
|-
|-
|четырнадцать
|июль||июля||July
|fourteen
|-
|-
|пятнадцать
|август||августа||August
|fifteen
|-
|-
|шестнадцать
|сентябрь||сентября||September
|sixteen
|-
|-
|семнадцать
|октябрь||октября||October
|seventeen
|-
|-
|восемнадцать
|ноябрь||ноября||November
|eighteen
|-
|-
|девятнадцать
|декабрь||декабря||December
|nineteen
|}
 
===Cardinal Numbers===
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|двадцать
| width="25%" |'''Russian'''
|twenty
| width="25%" |'''English'''
|-
|-
|тридцать
|один
|thirty
|one
|-
|-
|сорок
|два
|forty
|two
|-
|-
|пятьдесят
|три
|fifty
|three
|-
|-
|шестьдесят
|четыре
|sixty
|four
|-
|-
|семьдесят
|пять
|seventy
|five
|-
|-
|восемьдесят
|шесть
|eighty
|six
|-
|-
|девяносто
|семь
|ninety
|seven
|-
|-
|сто
|восемь
|one hundred
|eight
|-
|-
|двести
|девять
|two hundred
|nine
|-
|-
|триста
|десять
|three hundred
|ten
|-
|-
|четыреста
|одиннадцать
|four hundred
|eleven
|-
|-
|пятьсот
|двенадцать
|five hundred
|twelve
|-
|-
|шестьсот
|тринадцать
|six hundred
|thirteen
|-
|-
|семьсот
|четырнадцать
|seven hundred
|fourteen
|-
|-
|восемьсот
|пятнадцать
|eight hundred
|fifteen
|-
|-
|девятьсот
|шестнадцать
|nine hundred
|sixteen
|-
|-
|тысяча
|семнадцать
|one thousand
|seventeen
|}
 
===Ordinal Numbers===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|восемнадцать
| width="25%" |'''English'''
|eighteen
|-
|-
|первый
|девятнадцать
|first
|nineteen
|-
|-
|второй
|двадцать
|second
|twenty
|-
|-
|третий
|тридцать
|third
|thirty
|-
|-
|четвёртый
|сорок
|fourth
|forty
|-
|-
|пятый
|пятьдесят
|fifth
|fifty
|-
|-
|шестой
|шестьдесят
|sixth
|sixty
|-
|-
|седьмой
|семьдесят
|seventh
|seventy
|-
|-
|восьмой
|восемьдесят
|eighth
|eighty
|-
|-
|девятый
|девяносто
|ninth
|ninety
|-
|-
|десятый
|сто
|tenth
|one hundred
|-
|-
|одиннадцатый
|двести
|eleventh
|two hundred
|-
|-
|двенадцатый
|триста
|twelfth
|three hundred
|-
|-
|тринадцатый
|четыреста
|thirteenth
|four hundred
|-
|-
|четырнадцатый
|пятьсот
|fourteenth
|five hundred
|-
|-
|пятнадцатый
|шестьсот
|fifteeth
|six hundred
|-
|-
|шестнадцатый
|семьсот
|sixteenth
|seven hundred
|-
|-
|семнадцатый
|восемьсот
|seventeenth
|eight hundred
|-
|-
|восемнадцатый
|девятьсот
|eighteenth
|nine hundred
|-
|-
|девятнадцатый
|тысяча
|nineteenth
|one thousand
|-
|двадцатый
|twentieth
|-
|двадцать первый
|twenty first
|-
|-
|тридцатый
|миллион
|thirtieth
|one million
|-
|тридцать первый
|thirty first
|}
|}


==General Word List==
===Ordinal Numbers===
 
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.&nbsp; Numbers, months, and days of the week are listed.
 
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|
|}
 
<br>
 
===A===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
| width="25%" |'''English'''
|-
|-
|август<br>
|первый
|August<br>
|first
|-
|-
|адвокат<br>
|второй
|lawyer<br>
|second
|-
|-
|администратор<br>
|третий
|administrator<br>
|third
|-
|-
|акт<br>
|четвёртый
|document, record, certificate<br>
|fourth
|-
|-
|акты гражданского состояния<br>
|пятый
|vital statistics<br>
|fifth
|-
|-
|акушерка<br>
|шестой
|midwife<br>
|sixth
|-
|-
|алфавитный список<br>
|седьмой
|alphabetical list or index<br>
|seventh
|-
|-
|апрель<br>
|восьмой
|April<br>
|eighth
|-
|-
|арендатор<br>
|девятый
|tenant, leaseholder<br>
|ninth
|-
|-
|армия<br>
|десятый
|army<br>
|tenth
|-
|-
|артиллерист<br>
|одиннадцатый
|artilleryman<br>
|eleventh
|-
|-
|архив<br>
|двенадцатый
|archive<br>
|twelfth
|-
|-
|архивист, архивариус<br>
|тринадцатый
|archivist<br>
|thirteenth
|}
 
<br>
 
===Б===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|четырнадцатый
|'''Transliteration/English'''
|fourteenth
|-
|-
|бакалейщик<br>
|пятнадцатый
|Grocer<br>
|fifteenth
|-
|-
|барышник<br>
|шестнадцатый
|horse dealer<br>
|sixteenth
|-
|-
|батрак<br>
|семнадцатый
|farm hand, hired hand<br>
|seventeenth
|-
|-
|башмачник<br>
|восемнадцатый
|shoemaker<br>
|eighteenth
|-
|-
|бедность<br>
|девятнадцатый
|poverty<br>
|nineteenth
|-
|-
|бедный<br>
|двадцатый
|poor<br>
|twentieth
|-
|-
|бедняк<br>
|двадцать первый
|pauper<br>
|twenty first
|-
|-
|беженец
|тридцатый
|refugee
|thirtieth
|-
|-
|безземельный<br>
|тридцать первый
|landless<br>
|thirty first
|-
|}
|белое духовенство
 
|clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
==General Word List==
|-
 
|Благороднй<br>
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.  Numbers, months, and days of the week are listed.
|
noble<br>


{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
|благородство<br>
|
|
nobility<br>
|}


<br>
===A===
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|близнец<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|twin<br>
|'''English'''
|-
|-
|близнецы<br>
|август<br>
|twins<br>
|August<br>
|-
|-
|бобыль<br>
|адвокат<br>
|
|lawyer<br>
poor landless peasant<br>
 
|-
|-
|богадельня<br>
|администратор<br>
|poor house<br>
|administrator<br>
|-
|-
|болезнь<br>
|акт<br>
|illness, disease<br>
|document, record, certificate<br>
|-
|-
|болезнь лёгких<br>
|акты гражданского состояния<br>
|lung disease, lung illness<br>
|vital statistics<br>
|-
|-
|болница<br>
|акушерка<br>
|hospital<br>
|midwife<br>
|-
|-
|болной<br>
|алфавитный список<br>
|sick<br>
|alphabetical list or index<br>
|-
|-
|бондарь, бочар<br>
|апоплексия
|cooper<br>
|apoplexy
|-
|-
|боярин<br>
|апрель<br>
|boyar (m.) pre1700 aristocrat<br>
|April<br>
|-
|-
|боярство<br>
|арендатор<br>
|the boyars<br>
|tenant, leaseholder<br>
|-
|-
|боярыня<br>
|армия<br>
|boyar, nobleman's wife<br>
|army<br>
|-
|-
|брак, бракосочетанние <br>
|артиллерист<br>
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|artilleryman<br>
|-
|-
|браконьер<br>
|архив<br>
|poacher<br>
|archive<br>
|-
|-
|бракосочетание<br>
|архивист, архивариус<br>
|marriage<br>
|archivist<br>
|}
 
<br>
 
===Б===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|брат
| width="25%" |'''Russian'''
|brother
|'''Transliteration/English'''
|-
|-
|брачный обыски
|бакалейщик<br>
|pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
|Grocer<br>
|-
|-
|брачный
|барышник<br>
|marital (adj.) conjugal
|horse dealer<br>
|-
|-
|бременная
|батрак<br>
|pregnant
|farm hand, hired hand<br>
|-
|-
|бродяга
|башмачник<br>
|vagabond
|shoemaker<br>
|-
|-
|булочник
|бедность<br>
|baker
|poverty<br>
|-
|-
|бухгалтер
|бедный<br>
|bookkeeper
|poor<br>
|-
|-
|бывший
|бедняк<br>
|former
|pauper<br>
|-
|-
|быть
|беженец
|to be
|refugee
|-
|-
|бюргер
|безземельный<br>
|burgher
|landless<br>
|}
|-
|белое духовенство
|clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
|-
|Благороднй<br>
|
noble<br>


<br>
|-
 
|благородство<br>
===В===
|
nobility<br>


{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|близнец<br>
|'''&nbsp;English'''
|twin<br>
|-
|-
|в
|близнецы<br>
|in, on, at
|twins<br>
|-
|-
|в час
|бобыль<br>
|at one o'clock
|
poor landless peasant<br>
 
|-
|-
|вдова
|богадельня<br>
|widow
|poor house<br>
|-
|-
|вдовец
|болезнь<br>
|widower
|illness, disease<br>
|-
|-
|ведомость
|болезнь лёгких<br>
|register, record, list
|lung disease, lung illness<br>
|-
|-
|венчание
|болница<br>
|wedding ceremony
|hospital<br>
|-
|-
|верность
|болной<br>
|accuracy, correctness, truth
|sick<br>
|-
|-
|вероисповедание
|боль
|religion, faith, creed
|illness, sickness, pain
|-
|-
|весна
|бондарь, бочар<br>
|spring
|cooper<br>
|-
|-
|весной
|боярин<br>
|in the spring
|boyar (m.) pre-1700 aristocrat<br>
|-
|-
|весь
|боярство<br>
|all, whole, everything
|the boyars<br>
|-
|-
|ветрянкя
|боярыня<br>
|chicken pox
|boyar, nobleman's wife<br>
|-
|-
|ветрянкя опаса
|брак, бракосочетанние <br>
|chicken pox
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|-
|-
|вечер
|браконьер<br>
|evening
|poacher<br>
|-
|-
|вечера
|бракосочетание<br>
|in the evening
|marriage<br>
|-
|-
|вечером
|брат
|in the evening
|brother
|-
|-
|взрослый
|брачный обыски
|adult
|pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
|-
|-
|владелец
|брачный
|bearer, owner, propietor
|marital (adj.) conjugal
|-
|-
|властный
|бременная
|authoritative
|pregnant
|-
|-
|внебрачный ребёнок
|бродяга
|illegitimate child
|vagabond
|-
|-
|внук
|бронхит; бронхитис
|grandson
|bronchitis
|-
|-
|внучка
|булочник
|granddaughter
|baker
|-
|-
|водянка
|бухгалтер
|dropsy
|bookkeeper
|-
|-
|военная слкжба&nbsp;
|бывший
|military service
|former
|-
|-
|военный
|быть
|military, soldier
|to be
|-
|-
|возраст
|бюргер
|age
|burgher
|}
 
<br>
 
===В===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|возчик
| width="25%" |'''Russian'''
|coachman, carter
|''' English'''
|-
|-
|воинский
|в
|military
|in, on, at
|-
|-
|война
|в час
|war
|at one o'clock
|-
|-
|волость
|вдова
|smaller, district, volost' (adm. unit)
|widow
|-
|-
|волосы
|вдовец
|hair
|widower
|-
|-
|восемнадцатый
|ведомость
|eighteenth
|register, record, list
|-
|-
|восемнадцать
|венчание
|eighteen
|wedding ceremony
|-
|-
|восемьдесят
|веред
|eighty
|boils
|-
|-
|восемьсот
|верность
|eight hundred
|accuracy, correctness, truth
|-
|-
|воскресенье
|вероисповедание
|Sunday
|religion, faith, creed
|-
|-
|воспаление
|весна
|inflammation<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|spring
|-
|-
|восприемник
|весной
|godparent
|in the spring
|-
|-
|восприемница
|весь
|godmother
|all, whole, everything
|-
|-
|восприемники
|ветеринар
|godparents
|veterinarian
|-
|-
|восток
|ветрянкя
|east
|chicken pox
|-
|-
|восточный
|ветрянкя опаса
|eastern
|chicken pox
|-
|-
|восьмидесятый
|вечер
|eightieth
|evening
|-
|-
|восьмисотый
|вечера
|eight hundredth
|in the evening
|-
|-
|восьмой
|вечером
|eighth
|in the evening
|-
|-
|время
|взрослый
|time
|adult
|-
|-
|всё
|владелец
|all, everyone, every
|bearer, owner, propietor
|-
|-
|вся
|властный
|all, everyone, every
|authoritative
|-
|-
|вступить на службу
|внебрачный ребёнок
|to go into the service
|illegitimate child
|-
|-
|вторник
|внук
|Tuesday
|grandson
|-
|внучка
|granddaughter
|-
|-
|второй
|водянка
|second
|dropsy
|-
|-
|вчера
|водянка в голове
|yesterday
|dropsy of the head (likely Hydrocephalus)
|-
|-
|вчерашний
|военная служба
|yesterday (adj)
|military service
|-
|-
|выдать
|военные документы
|to issue
|military records
|-
|-
|выкидыщ
|военный
|miscarriage
|military, soldier
|-
|-
|выписка
|возраст
|extract, (record)
|age
|-
|-
|выслать
|возчик
|to be send
|coachman, carter
|-
|-
|высокий
|воинский
|tall
|military
|-
|-
|выходить замуж
|война
|to marry, to be married (fem)
|war
|}
 
===Г===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|волость
|'''English'''
|smaller, district, volost' (adm. unit)
|-
|-
|г.
|волосы
|abbreviation for город (city)
|hair
|-
|-
|гвардец
|восемнадцатый
|guardsmen
|eighteenth
|-
|-
|гвардуия
|восемнадцать
|guards
|eighteen
|-
|-
|где
|восемьдесят
|where
|eighty
|-
|-
|генварь
|восемьсот
|general
|eight hundred
|-
|-
|генеалогия<br>
|воскресенье
|genealogy<br>
|Sunday
|-
|-
|герб
|воспаление
|coat of arms
|inflammation
|-
|-
|герой
|воспаление кишок
|hero
|inflammation of the intestines
|-
|-
|глаз
|воспаление легких
|eye
|inflammation of the lungs
|-
|-
|глухой
|воспаление мозгова
|blind
|inflammation of the brain
|-
|-
|год
|восприемник
|year
|godparent
|-
|-
|голод
|восприемница
|hunger, starvation
|godmother
|-
|-
|гончар
|восприемники
|potter
|godparents
|-
|-
|горничная
|восток
|house maid, chambermaid
|east
|-
|-
|горнорабочий
|восточный
|miner
|eastern
|-
|-
|горняк
|восьмидесятый
|miner
|eightieth
|-
|-
|город
|восьмисотый
|city
|eight hundredth
|-
|-
|госпиталь<br>
|восьмой
|hospital<br>
|eighth
|-
|-
|господни<br>
|время
|gentleman, Mr.<br>
|time
|-
|-
|госпожа<br>
|всё
|lady, Mrs.<br>
|all, everyone, every
|-
|-
|государственный<br>
|вся
|government<br>
|all, everyone, every
|-
|-
|государственный архив<br>
|вступить в брак
|government archive<br>
|to get married (to enter marriage)
|-
|-
|гражданин<br>
|вступление в брак
|citizen (male)<br>
|marriage (entering marriage, often used in giving the marriage date)
|-
|-
|гражданка<br>
|вступить на службу
|citizen (female)<br>
|to go into the service
|-
|-
|гражданство<br>
|вторник
|citizenship<br>
|Tuesday
|-
|-
|грамота<br>
|второй
|literacy<br>
|second
|-
|-
|грамотный<br>
|вчера
|literate<br>
|yesterday
|-
|-
|гренадер<br>
|вчерашний
|grenadier<br>
|yesterday (adj)
|-
|-
|губерния, губ.<br>
|выдать
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|to issue
|-
|выкидыщ
|miscarriage
|-
|выписка
|extract, (record)
|-
|выслать
|to be send
|-
|высокий
|tall
|-
|выходить замуж
|to marry, to be married (fem)
|-
|-
|гусар<br>
|вышесказанное
|hussar, light cavalryman<br>
|the above mentioned
|}
|}


<br>
===Г===
 
===Д===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 832: Line 978:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|дано<br>
|г.
|was given<br>
|abbreviation for город (city)
|-
|-
|дать<br>
|гвардец
|to give<br>
|guardsmen
|-
|-
|два<br>
|гвардуия
|two (masc., neut.)
|guards
|-
|-
|двадцатый<br>
|где
|twentieth<br>
|where
|-
|-
|двадцать<br>
|генварь
|twenty<br>
|general
|-
|-
|две<br>
|генеалогия<br>
|two (fem.)<br>
|genealogy<br>
|-
|-
|двенадцатый<br>
|герб
|twelfth<br>
|coat of arms
|-
|-
|двенадцать<br>
|герой
|twelve<br>
|hero
|-
|-
|двести<br>
|глаз
|two hundred<br>
|eye
|-
|-
|движимость<br>
|глухой
|movable property<br>
|blind
|-
|-
|двойни<br>
|год
|twins<br>
|year
|-
|-
|двойня<br>
|голод
|twin<br>
|hunger, starvation
|-
|-
|дворянин<br>
|гончар
|nobleman
|potter
|-
|-
|дворянка<br>
|горничная
|noblewoman
|house maid, chambermaid
|-
|-
|дворянский род<br>
|горнорабочий
|noble line, noble family
|miner
|-
|-
|дворянство<br>
|горняк
|nobility
|miner
|-
|-
|двоюродная сестра<br>
|город
|female cousin
|city
|-
|-
|двоюродная брат<br>
|горячка
|male cousin
|fever; burning ague
|-
|-
|двухсотый<br>
|госпиталь<br>
|two hundredth
|hospital<br>
|-
|-
|дева<br>
|господни<br>
|maiden
|gentleman, Mr.<br>
|-
|-
|деверь<br>
|госпожа<br>
|brother in law, husband's brother
|lady, Mrs.<br>
|-
|-
|девица<br>
|государственный<br>
|maiden, unmarried woman
|government<br>
|-
|-
|Девичья фамилия<br>
|государственный архив<br>
|maiden name
|government archive<br>
|-
|-
|Девочка<br>
|гражданин<br>
|little girl
|citizen (male)<br>
|-
|-
|девушка<br>
|гражданка<br>
|girl, maiden
|citizen (female)<br>
|-
|-
|девяносто<br>
|гражданский, гражданство<br>
|ninety
|citizenship (adj.), citizenship (noun)<br>
|-
|-
|девяностый<br>
|грамота<br>
|ninetieth
|literacy<br>
|-
|-
|девятисотый<br>
|грамотный<br>
|nine hundredth
|literate<br>
|-
|-
|девятнадцатый<br>
|гренадер<br>
|nineteenth
|grenadier<br>
|-
|-
|девятнадцать<br>
|губерния, губ.<br>
|nineteen
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|-
|-
|девятый<br>
|гусар<br>
|ninth
|hussar, light cavalryman<br>
|}
 
<br>
 
===Д===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|девять<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|nine
|'''English'''
|-
|-
|девятьсот<br>
|дано<br>
|nine hundred
|was given<br>
|-
|-
|дед<br>
|дать<br>
|grandfather
|to give<br>
|-
|-
|дедушка<br>
|два<br>
|grandfather
|two (masc., neut.)
|-
|-
|декабрь<br>
|двадцатый<br>
|December
|twentieth<br>
|-
|-
|дело<br>
|двадцать<br>
|file, business, matter
|twenty<br>
|-
|-
|день<br>
|две<br>
|day
|two (fem.)<br>
|-
|-
|день рождения<br>
|двенадцатый<br>
|birthday
|twelfth<br>
|-
|-
|дер.
|двенадцать<br>
|village (abbreviation of деревня)
|twelve<br>
|-
|-
|деревня<br>
|двести<br>
|village
|two hundred<br>
|-
|-
|десятый<br>
|движимость<br>
|tenth
|movable property<br>
|-
|-
|десять<br>
|двойни<br>
|ten
|twins<br>
|-
|-
|дети<br>
|двойня<br>
|children
|twin<br>
|-
|-
|детство<br>
|дворянин<br>
|childhood
|nobleman
|-
|-
|дисентерия<br>
|дворянка<br>
|dysentery
|noblewoman
|-
|-
|дитя<br>
|дворянский род<br>
|child
|noble line, noble family
|-
|-
|днём<br>
|дворянство<br>
|during the day, in the afternoon
|nobility
|-
|-
|до<br>
|двоюродная сестра<br>
|until, up to, before
|female cousin
|-
|-
|договор<br>
|двоюродная брат<br>
|agreement
|male cousin
|-
|-
|документ<br>
|двухсотый<br>
|document
|two hundredth
|-
|-
|дом<br>
|дева<br>
|house, home, building
|maiden
|-
|-
|домохозяйка
|деверь<br>
|housewife
|brother in law, husband's brother
|-
|-
|донести<br>
|девица<br>
|to inform
|maiden, unmarried woman
|-
|-
|достигать совершеннолетия<br>
|Девичья фамилия<br>
|to com of age, attain one's majority
|maiden name
|-
|-
|дочь<br>
|Девочка<br>
|daughter
|little girl
|-
|-
|Доярка<br>
|девушка<br>
|milkmaid
|girl, maiden
|-
|-
|дровокол<br>
|девяносто<br>
|woodcutter
|ninety
|-
|-
|дровосек<br>
|девяностый<br>
|woodcutter
|ninetieth
|-
|-
|дряхлость<br>
|девятисотый<br>
|decrepitude
|nine hundredth
|-
|-
|дряхлость<br>
|девятнадцатый<br>
|decrepit
|nineteenth
|-
|-
|дьякон, диакон
|девятнадцать<br>
|deacon
|nineteen
|-
|-
|дубильщик<br>
|девятый<br>
|tanner
|ninth
|-
|-
|духовенство
|девять<br>
|clergy
|nine
|-
|-
|духовная консистория<br>
|девятьсот<br>
|diocese, consistory
|nine hundred
|-
|-
|душевнобольной<br>
|дед<br>
|mentally ill
|grandfather
|-
|-
|дядя<br>
|дедушка<br>
|uncle
|grandfather
|}
 
<br>
 
===Е===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|декабрь<br>
|'''English'''
|December
|-
|-
|Еврейские
|дело<br>
|"Yevreyskie" or Jewish
|file, business, matter
|-
|-
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
|день<br>
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|day
|-
|-
|его
|день рождения<br>
|him, his
|birthday
|-
|-
|её
|дер.
|her
|village (abbreviation of деревня)
|-
|-
|евангелический<br>
|деревня<br>
|Protestant<br>
|village
|-
|-
|еврей<br>
|десятый<br>
|Jew (m.)<br>
|tenth
|-
|-
|еврейка<br>
|десять<br>
|Jew (f.)<br>
|ten
|-
|-
|единокровная сестра<br>
|дети, детей<br>
|half sister<br>
|children, children (accusative/genitive)
|-
|-
|единокровниый брат<br>
|детство<br>
|half brother<br>
|childhood
|-
|-
|епархия<br>
|дифтерии
|diocese<br>
|diphtheria
|-
|-
|епископ<br>
|дисентерия,
|bishop<br>
|}


<br>


===Ё===
дизентерия<br>
 
|dysentery
{| width="70%" border="1"
|-
|дитя<br>
|child
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|днём<br>
|'''English'''
|during the day, in the afternoon
|-
|-
|<br>
|до<br>
|<br>
|until, up to, before
|}
 
<br>
 
===Ж===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|договор<br>
|'''English'''
|agreement
|-
|-
|жар<br>
|документ<br>
|Fever<br>
|document
|-
|-
|железнодорожник<br>
|дом<br>
|railroad worker<br>
|house, home, building
|-
|-
|желтуха<br>
|домохозяйка
|jaundice<br>
|housewife
|-
|-
|жена<br>
|донести<br>
|wife
|to inform
|-
|-
|женатый<br>
|достигать совершеннолетия<br>
|
|to com of age, attain one's majority
married man
 
|-
|-
|женитьба<br>
|дочь<br>
|marriage (about a man)<br>
|daughter
|-
|-
|жениться<br>
|Доярка<br>
|to marry (about a man)
|milkmaid
|-
|-
|женик<br>
|дровокол<br>
|bridegroom, fiance
|woodcutter
|-
|-
|женский<br>
|дровосек<br>
|female
|woodcutter
|-
|-
|женщина
|дряхлость<br>
|woman
|decrepitude
|-
|-
|жестянщик<br>
|дряхлость<br>
|tinsmith
|decrepit
|-
|-
|живущий на пособии<br>
|дьякон, диакон
|welfare recipient
|deacon
|-
|-
|жилец<br>
|дубильщик<br>
|resident, lodger, occupant
|tanner
|-
|-
|жилище<br>
|духовенство
|dwelling
|clergy
|-
|-
|житель<br>
|духовная консистория<br>
|inhabitant, occupant
|diocese, consistory
|-
|-
|жительство<br>
|душевнобольной<br>
|residence, dwelling
|mentally ill
|-
|-
|жительствующий<br>
|дыхавиц
|residing
|breathing
|-
|-
|жить<br>
|дядя<br>
|to live, to dwell, to reside
|uncle
|}
|}


<br>
<br>


===З===
===Е===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,165: Line 1,301:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|заграничный<br>
|Еврейские
|foreign<br>
|"Yevreyskie" or Jewish
|-
|-
|заключённый<br>
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
|(prisoner), concluded<br>
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|-
|-
|заключить<br>
|его
|to conclude, to perform<br>
|him, his
|-
|-
|закон<br>
|её
|law<br>
|her
|-
|-
|законная жена<br>
|евангелический<br>
|lawful wife<br>
|Protestant<br>
|-
|-
|законнорождённый<br>
|еврей<br>
|legitimately born<br>
|Jew (m.)<br>
|-
|-
|законность<br>
|еврейка<br>
|legitimacy<br>
|Jew (f.)<br>
|-
|-
|законный<br>
|единокровная сестра<br>
|legal, legitimate, lawful<br>
|half sister<br>
|-
|-
|замерзшый<br>
|единокровниый брат<br>
|frozen<br>
|half brother<br>
|-
|-
|замечание<br>
|епархия<br>
|remark<br>
|diocese<br>
|-
|-
|замужество<br>
|епископ<br>
|marriage (about a woman)<br>
|bishop<br>
|}
 
<br>
 
===Ё===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|замужняя<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|married (about a woman)<br>
|'''English'''
|-
|-
|занятие<br>
|<br>
|occupation<br>
|<br>
|}
 
<br>
 
===Ж===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|запад<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|west<br>
|'''English'''
|-
|-
|запасной рядовой
|жар<br>
|reserve soldier, reserve private
|Fever<br>
|-
|-
|запдный<br>
|железнодорожник<br>
|western<br>
|railroad worker<br>
|-
|-
|записи передвиженния<br>
|желудочной боли
|moving record<br>
|stomach pain/sickness
|-
|-
|запись<br>
|желтуха<br>
|record(ing), registration<br>
|jaundice<br>
|-
|-
|звание
|жена<br>
|occupation, rank
|wife
|-
|-
|здешний<br>
|женатый<br>
|local<br>
|
married man
 
|-
|-
|землевладелец<br>
|женитьба<br>
|landowner<br>
|marriage (about a man)<br>
|-
|жениться<br>
|to marry (about a man)
|-
|-
|земледелец<br>
|женик<br>
|peasant, farmer<br>
|bridegroom, fiance
|-
|-
|земледелие<br>
|женский<br>
|agriculture<br>
|female
|-
|-
|земля<br>
|женщина
|earth, land<br>
|woman
|-
|-
|земляк<br>
|жестянщик<br>
|fellow-countyman<br>
|tinsmith
|-
|-
|землячка<br>
|живущий на пособии<br>
|fellow-country woman<br>
|welfare recipient
|-
|-
|зима<br>
|жилец<br>
|winter<br>
|resident, lodger, occupant
|-
|-
|золовка<br>
|жилище<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|dwelling
|-
|-
|зять<br>
|житель<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|inhabitant, occupant
|}
|-
|жительство<br>
|residence, dwelling
|-
|жительствующий<br>
|residing
|-
|жить<br>
|to live, to dwell, to reside
|}


<br>
<br>


===И===
===З===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,262: Line 1,426:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|и<br>
|заграничный<br>
|and<br>
|foreign<br>
|-
|-
|и так далее (и т. д.)<br>
|ЗАГС
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
|civil registration (abbreviation of записи актов гражданского состояния)
|-
|-
|из<br>
|заключённый<br>
|from, out of<br>
|(prisoner), concluded<br>
|-
|-
|издозчик<br>
|заключить<br>
|coachman<br>
|to conclude, to perform<br>
|-
|-
|изгнанник<br>
|закон<br>
|exiled person<br>
|law<br>
|-
|-
|или<br>
|законная жена<br>
|or<br>
|lawful wife<br>
|-
|-
|имение<br>
|законнорождённый<br>
|estate<br>
|legitimately born<br>
|-
|законность<br>
|legitimacy<br>
|-
|-
|именной указатель
|законный<br>
|name register (like an index at the back of a book)
|legal, legitimate, lawful<br>
|-
|-
|иметь<br>
|замерзшый<br>
|to have<br>
|frozen<br>
|-
|-
|иммигрант<br>
|замечание<br>
|immigrant<br>
|remark<br>
|-
|-
|имущество<br>
|замужество<br>
|property<br>
|marriage (about a woman)<br>
|-
|-
|имя<br>
|замужняя<br>
|name, (given name)<br>
|married (about a woman)<br>
|-
|-
|инженер<br>
|занятие<br>
|engineer<br>
|occupation<br>
|-
|-
|исповедные ведомости<br>
|запад<br>
|confession lists<br>
|west<br>
|-
|-
|иудей, иуд., иудейский
|запасной рядовой
|Jew, Jewish
|reserve soldier, reserve private
|-
|-
|их<br>
|запасный ветеринарный фельдшер
|them, their<br>
|emergency veterinarian
|-
|-
|июль<br>
|западный<br>
|July<br>
|western<br>
|-
|-
|июнь<br>
|записи актов гражданского состояния
|June<br>
|records of acts of civil status, civil registration records, vital records
|}
 
<br>
 
===Й===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.
 
<br>
 
===К===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|записи передвиженния<br>
|'''English'''
|moving record<br>
|-
|-
|к/ко<br>
|запись<br>
|to<br>
|record(ing), registration<br>
|-
|-
|кто
|звание
|who
|occupation, rank
|-
|-
|кем, кѣмъ
|здешний<br>
|by whom
|local<br>
|-
|-
|какимъ
|землевладелец<br>
|(by) which
|landowner<br>
|-
|-
|какое
|земледелец<br>
|which, what
|peasant, farmer<br>
|-
|-
|кабатчик<br>
|земледелие<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|agriculture<br>
|-
|-
|кавалерист<br>
|земля<br>
|cavalryman<br>
|earth, land<br>
|-
|-
|казак<br>
|земляк<br>
|Cossack<br>
|fellow-countyman<br>
|-
|-
|казаки
|землячка<br>
|Cossacks
|fellow-country woman<br>
|-
|-
|казённая палата<br>
|зима<br>
|provincial financial office<br>
|winter<br>
|-
|-
|как видно<br>
|золовка<br>
|as is seen<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|-
|калека<br>
|зять<br>
|cripple<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|}
|калесный мастер<br>
 
|wheelwright<br>
<br>
 
===И===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|каменщик<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|mason, bricklayer<br>
|'''English'''
|-
|-
|канцлер<br>
|и<br>
|chancellor<br>
|and<br>
|-
|-
|капитан<br>
|и так далее (и т. д.)<br>
|captain<br>
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
|-
|-
|капрал<br>
|из<br>
|corporal<br>
|from, out of<br>
|-
|-
|Караимы
|издозчик<br>
|Crimean Karaites
|coachman<br>
|-
|-
|караул<br>
|изгнанник<br>
|guard<br>
|exiled person<br>
|-
|-
|католический<br>
|или<br>
|Catholic (adj.)<br>
|or<br>
|-
|-
|кашель<br>
|имение<br>
|cough<br>
|estate<br>
|-
|-
|кладбище<br>
|именной указатель
|cemetery<br>
|name register (like an index at the back of a book)
|-
|-
|книга<br>
|иметь, имеет<br>
|book<br>
|to have, has<br>
|-
|-
|колония<br>
|иммигрант<br>
|settlment, colony<br>
|immigrant<br>
|-
|-
|командирован на службу<br>
|имущество<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|property<br>
|-
|-
|кондуктор<br>
|имя, имена<br>
|conductor, guard<br>
|name, names (given name)<br>
|-
|-
|кончина<br>
|инженер<br>
|demise, death<br>
|engineer<br>
|-
|-
|конюх<br>
|инфлюэнция, инфлюэнсия
|groom, stableman<br>
|influenza
|-
|-
|коробейник<br>
|исповедные ведомости<br>
|peddler<br>
|confession lists<br>
|-
|-
|корь<br>
|иудей, иуд., иудейский
|measles<br>
|Jew, Jewish
|-
|-
|костёл<br>
|их<br>
|church (Catholic)<br>
|them, their<br>
|-
|-
|который<br>
|июль<br>
|which, that, who<br>
|July<br>
|-
|-
|кочегар<br>
|июнь<br>
|stoker<br>
|June<br>
|}
 
<br>
 
===Й===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.
 
<br>
 
===К===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|красильщик<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|dyer<br>
|'''English'''
|-
|-
|крепостной<br>
|к/ко<br>
|serf<br>
|to<br>
|-
|-
|крестить<br>
|кто
|to christen, to baptize<br>
|who
|-
|-
|кретник<br>
|кем, кѣмъ
|godson<br>
|by whom
|-
|-
|крестница<br>
|какимъ
|goddaughter<br>
|(by) which
|-
|какое
|which, what
|-
|кабатчик<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|крёстные родители<br>
|кавалерист<br>
|godparents<br>
|cavalryman<br>
|-
|-
|крестьяне<br>
|казак<br>
|peasants<br>
|Cossack<br>
|-
|-
|крестьянин<br>
|казаки
|peasant (m.)<br>
|Cossacks
|-
|-
|крестьянин владеющий землей<br>
|казённая палата<br>
|landowning farmer<br>
|provincial financial office<br>
|-
|-
|крестьянин государственный
|казенный крестьянин
|state peasant
|state peasant
|-
|-
|кестьянка<br>
|как видно<br>
|peasant (f.)<br>
|as is seen<br>
|-
|-
|крещение <br>
|калека<br>
|baptism, christening<br>
|cripple<br>
|-
|-
|ксендз<br>
|калесный мастер<br>
|priest (Catholic)<br>
|wheelwright<br>
|-
|-
|кузнец<br>
|каменщик<br>
|blacksmith<br>
|mason, bricklayer<br>
|-
|-
|купец<br>
|канцлер<br>
|merchant<br>
|chancellor<br>
|-
|-
|купцы
|капитан<br>
|merchants
|captain<br>
|-
|-
|кухарка<br>
|капрал<br>
|cook<br>
|corporal<br>
|-
|-
|кучер<br>
|Караимы
|coachman<br>
|Crimean Karaites
|}
 
<br>
 
===Л===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|караул<br>
|'''English'''
|guard<br>
|-
|-
|лакей<br>
|католический<br>
|lackey, footman<br>
|Catholic (adj.)<br>
|-
|-
|лейтенант<br>
|кашель<br>
|lietenant<br>
|cough<br>
|-
|-
|лесоруб<br>
|квартира, кв.
|lumberjack<br>
|apartment, apt. (abbreviation)
|-
|-
|лет<br>
|кладбище<br>
|years<br>
|cemetery<br>
|-
|-
|лето<br>
|книга<br>
|summer<br>
|book<br>
|-
|-
|летом<br>
|коклюш
|in the summer<br>
|whooping cough
|-
|-
|лёгкое<br>
|колония<br>
|lung, light (adj.)<br>
|settlment, colony<br>
|-
|-
|литейщик<br>
|командирован на службу<br>
|foundry worker<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|-
|-
|лихорадка<br>
|конвульсии
|fever<br>
|convulsions
|-
|-
|лицо<br>
|кондуктор<br>
|face<br>
|conductor, guard<br>
|-
|-
|лично<br>
|кончина<br>
|personally<br>
|demise, death<br>
|-
|-
|лодочник<br>
|конюх<br>
|boatman<br>
|groom, stableman<br>
|-
|-
|лоцман<br>
|коробейник<br>
|harbor pilot<br>
|peddler<br>
|-
|-
|лудильщик<br>
|корь<br>
|tinsmith<br>
|measles<br>
|}
 
<br>
 
===М===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|костёл<br>
|'''English'''
|church (Catholic)<br>
|-
|-
|май<br>
|который<br>
|May<br>
|which, that, who<br>
|-
|-
|майор<br>
|кочегар<br>
|major<br>
|stoker<br>
|-
|-
|маленький<br>
|красильщик<br>
|
|dyer<br>
small, little,
 
|-
|-
|маляр<br>
|крвавка
|painter<br>
|blood loss from a bleeding wound
|-
|-
|мама<br>
|крепостной<br>
|mama<br>
|serf<br>
|-
|-
|март<br>
|крепостний крестьянин
|March<br>
|serf
|-
|-
|мастер<br>
|крестить<br>
|master, foreman<br>
|to christen, to baptize<br>
|-
|-
|матрос<br>
|крестник<br>
|seaman<br>
|godson<br>
|-
|-
|мать/матерь<br>
|крестница<br>
|mother<br>
|goddaughter<br>
|-
|-
|мачеха<br>
|крёстные родители<br>
|stepmother<br>
|godparents<br>
|-
|-
|между<br>
|крестьяне<br>
|between<br>
|peasants<br>
|-
|-
|медник<br>
|крестьянин<br>
|brazier, coppersmith<br>
|peasant (m.)<br>
|-
|-
|мельник<br>
|крестьянин владеющий землей<br>
|miller<br>
|landowning farmer<br>
|-
|-
|мертворождённый<br>
|крестьянин государственный
|stillborn<br>
|state peasant
|-
|-
|место<br>
|крестьянка<br>
|place<br>
|peasant (f.)<br>
|-
|-
|месяц<br>
|крещение <br>
|month<br>
|baptism, christening<br>
|-
|-
|метрика<br>
|круп
|birth certificate<br>
|croup
|-
|-
|метрическая книга, метрические книги<br>
|ксендз<br>
|metrical book (vital record book,
|priest (Catholic)<br>
register of births, marriages, and deaths), metrical books<br>
|-
|-
|метрическое свидетельство<br>
|кузнец<br>
|birth certificate<br>
|blacksmith<br>
|-
|-
|меховщик<br>
|купец<br>
|furrier
|merchant<br>
|-
|-
|мещанин
|купцы
|member of the petty bourgeois class; townspeople, artisans or traders (m.)
|merchants
|-
|-
|мещанка
|кухарка<br>
|member of the petty bourgeois class; townspeople, artisans or traders (f.)
|cook<br>
|-
|-
|младенец<br>
|кучер<br>
|child, infant (m.)<br>
|coachman<br>
|}
 
<br>
 
===Л===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|младенца<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|child, infant (f.)<br>
|'''English'''
|-
|-
|младенчество<br>
|лакей<br>
|infancy<br>
|lackey, footman<br>
|-
|-
|могила<br>
|лейтенант<br>
|grave<br>
|lietenant<br>
|-
|-
|молодой<br>
|лесоруб<br>
|young<br>
|lumberjack<br>
|-
|-
|маряк<br>
|лет<br>
|seaman<br>
|years, years old (age)<br>
|-
|-
|мусульманский<br>
|лето<br>
|Islamic<br>
|summer<br>
|-
|-
|муж<br>
|летом<br>
|husband<br>
|in the summer<br>
|-
|-
|мужик<br>
|лёгкое<br>
|peasant<br>
|lung, light (adj.)<br>
|-
|-
|мужской<br>
|литейщик<br>
|male<br>
|foundry worker<br>
|-
|-
|мужчина<br>
|лихорадка<br>
|man<br>
|fever<br>
|-
|-
|мэр<br>
|лицо<br>
|mayor<br>
|person, individual, face<br>
|-
|-
|мясник<br>
|лично<br>
|butcher<br>
|personally<br>
|-
|лодочник<br>
|boatman<br>
|-
|лоцман<br>
|harbor pilot<br>
|-
|лудильщик<br>
|tinsmith<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Н===
===М===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,664: Line 1,840:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|на<br>
|май<br>
|in, on, at, to<br>
|May<br>
|-
|-
|найдёныш<br>
|майор<br>
|foundling<br>
|major<br>
|-
|-
|наниматель<br>
|маленький<br>
|tenant, employer<br>
|small, little,
|-
|-
|народ<br>
|малолетство
|people<br>
|underage, childhood
|-
|-
|наследник<br>
|маляр<br>
|heir<br>
|painter<br>
|-
|-
|наследование<br>
|мама<br>
|inheritance<br>
|mama<br>
|-
|-
|настоящий<br>
|март<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|March<br>
|-
|-
|начальник<br>
|мастер<br>
|head, chief, superior<br>
|master, foreman<br>
|-
|-
|не<br>
|матрос<br>
|no, not<br>
|seaman<br>
|-
|-
|нет<br>
|мать/матерь<br>
|no<br>
|mother<br>
|-
|-
|невеста<br>
|мачеха<br>
|bride, fiancee<br>
|stepmother<br>
|-
|-
|невестка<br>
|между<br>
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|between<br>
|-
|-
|неграмотный<br>
|медник<br>
|illiterate<br>
|brazier, coppersmith<br>
|-
|-
|недвижимость<br>
|мельник<br>
|immovable property<br>
|miller<br>
|-
|-
|неделя<br>
|мертворождённый<br>
|week<br>
|stillborn<br>
|-
|-
|незаконнорождённый<br>
|местечко
|illegitimately born<br>
|small village or town; often referring to a shtetl (small Jewish village)
|-
|-
|немец<br>
|место<br>
|German (m.)<br>
|place<br>
|-
|-
|нем., немецкий
|месяц<br>
|German (language)
|month<br>
|-
|-
|немка<br>
|метрика<br>
|German (f.)<br>
|birth certificate<br>
|-
|-
|немой<br>
|метрическая книга
|dumb<br>
|metrical book (metrical record, vital record book, register of births, marriages, and deaths)
|-
|-
|немощный<br>
|метрические книги
|infirm<br>
|metrical books (metrical records)
|-
|-
|немощь<br>
|метрическое свидетельство
|infirmity
|birth certificate
|-
|-
|неправильный<br>
|меховщик
|wrong, incorrect
|furrier
|-
|-
|несовершеннолетие<br>
|мещанин
|underage, minority
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (m.)
|-
|-
|нижеподписавшийця<br>
|мещанка
|undersigned
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (f.)
|-
|-
|нищий<br>
|младенец<br>
|beggar
|child, infant (m.)<br>
|-
|-
|новобранец<br>
|младенца
|recruit
|child, infant (f.)
|-
|-
|новобрачные<br>
|младенчество
|newlyweds
|infancy
|-
|-
|новорождённый<br>
|могила
|newborn
|grave
|-
|-
|нос<br>
|молодой<br>
|nose
|young<br>
|-
|моряк<br>
|seaman<br>
|-
|мусульманский<br>
|Islamic<br>
|-
|муж<br>
|husband<br>
|-
|мужик<br>
|peasant<br>
|-
|-
|нотариус<br>
|мужской<br>
|notary
|male<br>
|-
|-
|ночи, ночью<br>
|мужчина<br>
|at night
|man<br>
|-
|-
|ночь<br>
|мэр<br>
|night<br>
|mayor<br>
|-
|-
|ноябрь<br>
|мясник<br>
|November<br>
|butcher<br>
|}
|}


<br>
<br>


===О===
===Н===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,776: Line 1,964:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|o/об/обо
|на<br>
|about
|in, on, at, to<br>
|-
|-
|оба<br>
|найдёныш<br>
|both<br>
|foundling<br>
|-
|-
|область<br>
|наниматель<br>
|province, region, oblast<br>
|tenant, employer<br>
|-
|-
|образование<br>
|народ<br>
|education<br>
|people<br>
|-
|-
|обручение<br>
|наследник<br>
|engagement, betrothal<br>
|heir<br>
|-
|-
|обряд<br>
|наследование<br>
|rite, ceremony<br>
|inheritance<br>
|-
|-
|обшество<br>
|настоящий<br>
|society<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|-
|-
|объялять<br>
|национальность
|to declare, state, announce<br>
|nationality
|-
|-
|обыватель
|начальник<br>
|commoner, inhabitant
|head, chief, superior<br>
|-
|-
|обыски брачные<br>
|не<br>
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|no, not<br>
|-
|-
|оглашение<br>
|нет<br>
|marriage bans, announcement<br>
|no<br>
|-
|-
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|невеста<br>
|publication of the names of those about to marry<br>
|bride, fiancee<br>
|-
|-
|один<br>
|невестка<br>
|one (masc.)<br>
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|-
|-
|одиночка
|неграмотный<br>
|sole occupant of household
|illiterate<br>
|-
|-
|одна<br>
|недвижимость<br>
|one (fem.)<br>
|immovable property<br>
|-
|-
|одно<br>
|неделя<br>
|one (neuter)<br>
|week<br>
|-
|-
|округ<br>
|незаконнорождённый<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|illegitimately born<br>
|-
|-
|октябрь<br>
|немец<br>
|October<br>
|German (m.)<br>
|-
|-
|он<br>
|нем., немецкий
|he<br>
|German (language)
|-
|-
|она<br>
|немка<br>
|she<br>
|German (f.)<br>
|-
|-
|оно<br>
|немой<br>
|it<br>
|dumb<br>
|-
|-
|они<br>
|немощный<br>
|they<br>
|infirm<br>
|-
|-
|опекун<br>
|немощь<br>
|guardian<br>
|infirmity
|-
|-
|опись<br>
|неопределенная болезнь
|list, inventory, series<br>
|undetermined disease
|-
|-
|оплатить<br>
|неправильный<br>
|to pay<br>
|wrong, incorrect
|-
|-
|опухоль<br>
|несовершеннолетие<br>
|tumor, swelling<br>
|underage, minority
|-
|-
|осень<br>
|несчастья убитъ
|autumn, fall<br>
|killed in an unfortunate accident
|-
|-
|осенью<br>
|нижеподписавшийця<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|undersigned
|-
|-
|основание<br>
|нищий<br>
|basis, foundation<br>
|beggar
|-
|-
|оспа<br>
|новобранец<br>
|smallpox<br>
|recruit
|-
|-
|от<br>
|новобрачные<br>
|from<br>
|newlyweds
|-
|-
|отец<br>
|новорождённый<br>
|father<br>
|newborn
|-
|-
|отставка<br>
|нос<br>
|retirement, discharge<br>
|nose
|-
|-
|отставной<br>
|нотариус<br>
|retired<br>
|notary
|-
|-
|отсуствующий<br>
|ночи, ночью<br>
|absent<br>
|at night
|-
|-
|отчество<br>
|ночь<br>
|patronymic<br>
|night<br>
|-
|-
|отчим<br>
|ноябрь<br>
|stepfather<br>
|November<br>
|}
 
<br>
 
===О===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|охрана<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|guard<br>
|'''English'''
|-
|o/об/обо
|about
|-
|-
|о родившихся
|оба<br>
|births (literally: about those who were born)
|both<br>
|-
|-
|о бракосочетавшихся
|область<br>
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|province, region, oblast<br>
|-
|-
|о разведшихся
|образование<br>
|divorces (literally: about those who were divorced)
|education<br>
|-
|-
|об умершихъ
|обручение<br>
|deaths (literally: about those who died)<br>
|engagement, betrothal<br>
|}
 
<br>
 
===П===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|обряд<br>
|'''English'''
|rite, ceremony<br>
|-
|-
|падчерица<br>
|обструкция, опструкция
|stepdaughter<br>
|obstruction
|-
|-
|палач<br>
|общество<br>
|butcher, executioner<br>
|society, company, community<br>
|-
|-
|папа<br>
|объялять<br>
|papa, dad<br>
|to declare, state, announce<br>
|-
|-
|паспорт<br>
|обыватель
|passport<br>
|commoner, inhabitant
|-
|-
|паспортный<br>
|обыски брачные<br>
|passport (adj.)<br>
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|-
|-
|пасынок<br>
|оглашение<br>
|stepson<br>
|marriage bans, announcement<br>
|-
|-
|пачерица
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|step daughter
|publication of the names of those about to marry<br>
|-
|-
|паяльщик<br>
|один<br>
|tinsmith, plumber<br>
|one (masc.)<br>
|-
|-
|пекарь<br>
|одиночка
|baker<br>
|sole occupant of household
|-
|-
|первый<br>
|одна<br>
|first<br>
|one (fem.)<br>
|-
|-
|перевозчик<br>
|одно<br>
|ferryman<br>
|one (neuter)<br>
|-
|-
|переплётчик<br>
|округ<br>
|bookbinder<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|-
|-
|печатник<br>
|октябрь<br>
|printer<br>
|October<br>
|-
|-
|печать<br>
|он<br>
|stamp, seal, press<br>
|he<br>
|-
|-
|писарь<br>
|она<br>
|clerk, scribe<br>
|she<br>
|-
|-
|племянник<br>
|оно<br>
|nephew<br>
|it<br>
|-
|-
|племянница<br>
|ономедни
|niece<br>
|the other day, a couple of days ago, the day before yesterday (or, these days, recently)
|-
|-
|плотник<br>
|они<br>
|carpenter<br>
|they<br>
|-
|-
|повар<br>
|опекун<br>
|cook<br>
|guardian<br>
|-
|-
|повинность<br>
|опись<br>
|obligation<br>
|list, inventory, series<br>
|-
|-
|пограничная стража
|оплатить<br>
|border corps
|to pay<br>
|-
|-
|погребение<br>
|опструкция, обструкция
|burial<br>
|obstruction
|-
|-
|подать<br>
|опухоль<br>
|to submit<br>
|tumor, swelling<br>
|-
|-
|поденщик<br>
|осень<br>
|day laborer<br>
|autumn, fall<br>
|-
|-
|подлинник<br>
|осенью<br>
|original<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|-
|-
|подлиный
|основание<br>
|
|basis, foundation<br>
authentic<br>
 
|-
|-
|подпись<br>
|оспа<br>
|signature<br>
|smallpox<br>
|-
|-
|подпоручик
|от<br>
|second lieutenant
|from<br>
|-
|-
|пожар<br>
|отлел
|fire<br>
|department, office
|-
|-
|пожарный<br>
|отец<br>
|fireman<br>
|father<br>
|-
|-
|пожилой<br>
|отставка<br>
|elderly<br>
|retirement, discharge<br>
|-
|-
|позволение<br>
|отставной<br>
|permission<br>
|retired<br>
|-
|-
|покойник<br>
|отсуствующий<br>
|the deceased (m.)<br>
|absent<br>
|-
|-
|покойница<br>
|отчество<br>
|the deceased (f.)<br>
|patronymic<br>
|-
|-
|покойный<br>
|отчим<br>
|deceased, late<br>
|stepfather<br>
|-
|-
|пол<br>
|охрана<br>
|gender, sex<br>
|guard<br>
|-
|-
|полагать<br>
|о родившихся
|to suppose, to propose<br>
|births (literally: about those who were born)
|-
|-
|полдень<br>
|о бракосочетавшихся
|noon, midday<br>
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|-
|-
|полк<br>
|о разведшихся
|regiment<br>
|divorces (literally: about those who were divorced)
|-
|-
|полковник<br>
|об умершихъ
|colonel<br>
|deaths (literally: about those who died)<br>
|}
 
<br>
 
===П===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|полночь<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|midnight<br>
|'''English'''
|-
|-
|получить<br>
|падучя
|to receive<br>
|epilepsy
|-
|-
|понедельник<br>
|падчерица<br>
|Monday<br>
|stepdaughter<br>
|-
|-
|по полудни<br>
|палач<br>
|in the afternoon<br>
|butcher, executioner<br>
|-
|-
|по полуночи<br>
|папа<br>
|after midnight<br>
|papa, dad<br>
|-
|-
|портниха<br>
|паралижя
|dressmaker<br>
|paralysis
|-
|-
|портной<br>
|паралич
|tailor<br>
|palsy
|-
|-
|поручитель<br>
|паспорт<br>
|bondsman, guarantor<br>
|passport<br>
|-
|-
|поселенец<br>
|паспортный<br>
|settler<br>
|passport (adj.)<br>
|-
|-
|поселение<br>
|пасынок<br>
|settlement<br>
|stepson<br>
|-
|-
|посемйные списки<br>
|пачерица
|family lists <br>
|step daughter
|-
|-
|послужной список<br>
|паяльщик<br>
|service record<br>
|tinsmith, plumber<br>
|-
|-
|пособие<br>
|пекарь<br>
|allowance, benefit, welfare<br>
|baker<br>
|-
|-
|постоянный<br>
|первый<br>
|permanent<br>
|first<br>
|-
|-
|потомок<br>
|перевозчик<br>
|descendant, offspring<br>
|ferryman<br>
|-
|-
|потомок по прямой линии<br>
|переплётчик<br>
|direct discendant<br>
|bookbinder<br>
|-
|-
|потомственный<br>
|печатник<br>
|hereditary<br>
|printer<br>
|-
|-
|потомство<br>
|печать<br>
|posterity, descendants<br>
|stamp, seal, press<br>
|-
|-
|похоронен<br>
|писарь<br>
|buried (m.)<br>
|clerk, scribe<br>
|-
|-
|похоронена<br>
|письмоводитель
|buried (f.)<br>
|clerk
|-
|-
|похороны<br>
|племянник<br>
|burial<br>
|nephew<br>
|-
|-
|почётные граждане
|племянница<br>
|honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
|niece<br>
|-
|-
|почтальон<br>
|плотник<br>
|mailman<br>
|carpenter<br>
|-
|-
|прабабушка<br>
|повар<br>
|great grandmother<br>
|cook<br>
|-
|-
|правнук<br>
|повинность<br>
|great grandson<br>
|obligation<br>
|-
|-
|правнучка<br>
|после
|great grandaughter<br>
|after
|-
|-
|православный, православное вероисповедание<br>
|пограничная стража
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
|border corps
|-
|-
|прадед<br>
|погребение<br>
|great grandfather<br>
|burial<br>
|-
|-
|прапрабабушка<br>
|подать<br>
|great great grandmother<br>
|to submit<br>
|-
|-
|прапрадед<br>
|поденщик<br>
|great great grandfather<br>
|day laborer<br>
|-
|-
|прародитель<br>
|подлинник<br>
|progenitor<br>
|original<br>
|-
|-
|предбрачные свидетельства<br>
|подлиный
|premaritial certificantes documenting that the bride and groom are not related<br>
|
authentic<br>
 
|-
|-
|предок<br>
|подпись<br>
|ancestro, forefather<br>
|signature<br>
|-
|-
|представить<br>
|подпоручик
|to produce, to resent<br>
|second lieutenant
|-
|-
|предшествовать<br>
|пожар<br>
|to precede<br>
|fire<br>
|-
|-
|привилегированный
|пожарный<br>
|privileged, favored
|fireman<br>
|-
|-
|призвание<br>
|пожилой<br>
|vocation, calling<br>
|elderly<br>
|-
|-
|призывник<br>
|позволение<br>
|conscript<br>
|permission<br>
|-
|-
|призывные списки<br>
|покойник<br>
|recruitment lists<br>
|the deceased (m.)<br>
|-
|-
|приказчик<br>
|покойница<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|the deceased (f.)<br>
|-
|-
|призрев., призреваемый
|покойный<br>
|a ward (child under protection of a guardian)
|deceased, late<br>
|-
|-
|принадлежать<br>
|пол<br>
|to belong to<br>
|gender, sex<br>
|-
|-
|принять<br>
|полагать<br>
|to accept, to receive<br>
|to suppose, to propose<br>
|-
|-
|прислуг
|полдень<br>
|servant (m.)
|noon, midday<br>
|-
|-
|прислуга
|полк<br>
|servant (f.)
|regiment<br>
|-
|-
|присутствие<br>
|полковник<br>
|presence<br>
|colonel<br>
|-
|-
|присутствующий<br>
|полночь<br>
|to be present, in attendance<br>
|midnight<br>
|-
|-
|приход<br>
|получить<br>
|parish, ward<br>
|to receive<br>
|-
|-
|приходский<br>
|понедельник<br>
|parish, ward (adj.)<br>
|Monday<br>
|-
|-
|причат<br>
|понос
|clergy<br>
|diarrhea
|-
|-
|приют<br>
|по полудни<br>
|orphanage<br>
|in the afternoon<br>
|-
|-
|продавец<br>
|по полуночи<br>
|salesman<br>
|after midnight<br>
|-
|-
|продолжение<br>
|порока сердца
|continuation<br>
|heart disease
|-
|-
|пройсходить<br>
|портниха<br>
|to descend<br>
|dressmaker<br>
|-
|-
|пройсхождение<br>
|портной<br>
|descent, origin<br>
|tailor<br>
|-
|-
|произойти<br>
|поручитель<br>
|to descend from<br>
|bondsman, guarantor<br>
|-
|-
|прочитать<br>
|порушения
|to read<br>
|collapse, fall
|-
|-
|прошение<br>
|поселенец<br>
|request (noun)<br>
|settler<br>
|-
|-
|псаломщик
|поселение<br>
|acolyte, parish clerk
|settlement<br>
|-
|-
|пятидесятый<br>
|посемйные списки<br>
|fiftieth<br>
|family lists <br>
|-
|-
|пятисотый<br>
|послужной список<br>
|five hundredth<br>
|service record<br>
|-
|-
|пятнадцатый<br>
|пособие<br>
|fifteenth<br>
|allowance, benefit, welfare<br>
|-
|-
|пятница<br>
|постоянный<br>
|Friday<br>
|permanent<br>
|-
|-
|пятый<br>
|потомок<br>
|fifth<br>
|descendant, offspring<br>
|-
|-
|пять<br>
|потомок по прямой линии<br>
|five<br>
|direct discendant<br>
|-
|-
|пятьдесят<br>
|потомственный<br>
|fivty<br>
|hereditary<br>
|-
|-
|пятьсот<br>
|потомственный почетный
|five hundred<br>
|hereditary honorary citizen, or a hereditary elite social class
|}
 
<br>
 
===Р===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|потомство<br>
|'''English'''
|posterity, descendants<br>
|-
|-
|раб<br>
|похоронен<br>
|slave<br>
|buried (m.)<br>
|-
|-
|работа<br>
|похоронена<br>
|work<br>
|buried (f.)<br>
|-
|-
|работник<br>
|похороны<br>
|laborer (m.)<br>
|burial<br>
|-
|-
|работница<br>
|почётные граждане
|laborer (f.)<br>
|honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
|-
|-
|рабочий<br>
|почтальон<br>
|worker<br>
|mailman<br>
|-
|-
|раввин<br>
|прабабушка<br>
|rabbi<br>
|great grandmother<br>
|-
|-
|район<br>
|правнук<br>
|district, raion (modern term)<br>
|great grandson<br>
|-
|-
|развалины
|правнучка<br>
|ruins, remains
|great grandaughter<br>
|-
|-
|разведённый<br>
|православный, православное вероисповедание<br>
|divorced<br>
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
|-
|-
|развод<br>
|прадед<br>
|divorce<br>
|great grandfather<br>
|-
|-
|размещенный
|прапрабабушка<br>
|placed, situated, located, hosted (adj.)
|great great grandmother<br>
|-
|-
|разносчик<br>
|прапрадед<br>
|peddler<br>
|great great grandfather<br>
|-
|-
|разрешение<br>
|прародитель<br>
|permission<br>
|progenitor<br>
|-
|-
|разряд<br>
|предбрачные свидетельства<br>
|level, degree, rank<br>
|premaritial certificates documenting that the bride and groom are not related<br>
|-
|-
|рак<br>
|предок<br>
|cancer<br>
|ancestro, forefather<br>
|-
|-
|ребёнок<br>
|представить<br>
|child<br>
|to produce, to resent<br>
|-
|-
|ревизские сказки
|предшествовать<br>
|revision Lists
|to precede<br>
|-
|-
|реестр<br>
|привилегированный
|register<br>
|privileged, favored
|-
|-
|религиозный<br>
|призвание<br>
|religious<br>
|vocation, calling<br>
|-
|-
|религия<br>
|призывник<br>
|religion, faith<br>
|conscript<br>
|-
|-
|ремесленник<br>
|призывные списки<br>
|artisan, journeyman<br>
|recruitment lists<br>
|-
|-
|ремесло<br>
|приказчик<br>
|trade, occupation<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|-
|-
|род<br>
|призрев., призреваемый
|birth, family, kin, sort, type<br>
|a ward (child under protection of a guardian)
|-
|-
|родивщихся
|призивные списки
|those who were born
|conscription lists
|-
|-
|родилась<br>
|принадлежать<br>
|was born (f.)<br>
|to belong to<br>
|-
|-
|родились<br>
|принять<br>
|were born<br>
|to accept, to receive<br>
|-
|-
|родился<br>
|прислуг
|was born (m.0<br>
|servant (m.)
|-
|-
|родина<br>
|прислуга
|native land<br>
|servant (f.)
|-
|-
|родители<br>
|присутствие<br>
|parents<br>
|presence<br>
|-
|-
|родиться<br>
|присутствующий<br>
|to be born<br>
|to be present, in attendance<br>
|-
|-
|родовой<br>
|приход<br>
|ancestral<br>
|parish, ward<br>
|-
|-
|родом<br>
|приходский<br>
|by origin<br>
|parish, ward (adj.)<br>
|-
|-
|родоначальник<br>
|причат<br>
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|clergy<br>
|-
|-
|родословная<br>
|приют<br>
|genealogy, pedigree (book)<br>
|orphanage<br>
|-
|-
|родословная книга<br>
|продавец<br>
|ancestry book<br>
|salesman<br>
|-
|-
|родословный<br>
|продолжение<br>
|genealogical<br>
|continuation<br>
|-
|-
|родственник<br>
|происходить<br>
|relative (m.)<br>
|to descend<br>
|-
|-
|родственница<br>
|происхождение<br>
|(relative (f.)<br>
|descent, origin<br>
|-
|-
|родство<br>
|произойти<br>
|relationship, kinship<br>
|to descend from<br>
|-
|-
|роды<br>
|прошение<br>
|childbirth<br>
|request (noun)<br>
|-
|-
|рождение<br>
|псаломщик
|birth<br>
|acolyte, parish clerk
|-
|-
|рождения<br>
|пятидесятый<br>
|births<br>
|fiftieth<br>
|-
|-
|Рождество<br>
|пятисотый<br>
|Christmas<br>
|five hundredth<br>
|-
|-
|роспись<br>
|пятнадцатый<br>
|inventory, list<br>
|fifteenth<br>
|-
|-
|рот<br>
|пятница<br>
|mouth<br>
|Friday<br>
|-
|-
|русый<br>
|пятый<br>
|light brown<br>
|fifth<br>
|-
|-
|рыбяк<br>
|пять<br>
|fisherman<br>
|five<br>
|-
|-
|рыжий<br>
|пятьдесят<br>
|red-haired<br>
|fivty<br>
|-
|-
|рядовой<br>
|пятьсот<br>
|ordinary (soldier)<br>
|five hundred<br>
|}
|}


<br>
<br>


===С===
===Р===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 2,402: Line 2,593:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|cмерти
|раб<br>
|death
|slave<br>
|-
|-
|с<br>
|работа<br>
|from, with<br>
|work<br>
|-
|-
|садовник<br>
|работник<br>
|gardener<br>
|laborer (m.)<br>
|-
|-
|сам<br>
|работница<br>
|self (m.)<br>
|laborer (f.)<br>
|-
|-
|сама<br>
|рабочий<br>
|self (f.)<br>
|worker<br>
|-
|-
|сами<br>
|раввин<br>
|selves<br>
|rabbi<br>
|-
|-
|сапожник<br>
|район<br>
|cobbler, shoemaker<br>
|district, raion (modern term)<br>
|-
|-
|сват
|развалины
|father of the son-in-law or daughter-in-law
|ruins, remains
|-
|-
|сватья
|разведённый<br>
|mother of the son-in-law or daughter-in-law
|divorced<br>
|-
|-
|свёкор<br>
|развод<br>
|father-in-law (husband's father)<br>
|divorce<br>
|-
|-
|свекровь<br>
|размещенный
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|placed, situated, located, hosted (adj.)
|-
|-
|светлый<br>
|разносчик<br>
|light (adj.)<br>
|peddler<br>
|-
|-
|свидетель, свидетели
|разрешение<br>
|witness, witnesses
|permission<br>
|-
|-
|свидетельство<br>
|разряд<br>
|certificate, evidence<br>
|level, degree, rank<br>
|-
|-
|свидетельствовать/ за-<br>
|рак<br>
|to witness, to certify<br>
|cancer<br>
|-
|-
|своебременно<br>
|рак груди/рак в груде
|timely<br>
|breast cancer
|-
|-
|свояченица<br>
|рак кожи
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|skin cancer
|-
|-
|святое причастие<br>
|рак легкого
|holy communion, the Lord's supper<br>
|lung cancer
|-
|-
|святой<br>
|рак желудка/рак в желудке
|holy<br>
|stomach cancer
|-
|-
|священник<br>
| раскольник<br>
|priest, clergyman<br>
| dissenter, dissident, nonconformist
|-
|-
|север<br>
|ребёнок<br>
|north<br>
|child<br>
|-
|-
|северный<br>
|ревизские сказки
|northern<br>
|revision Lists
|-
|-
|сегодня<br>
|реестр<br>
|today<br>
|register<br>
|-
|-
|сегодняшний
|рекрутские списки
|today's, this day (adj.)
|recruitment lists
|-
|-
|седой<br>
|религиозный<br>
|gray-haired<br>
|religious<br>
|-
|-
|седмой<br>
|религия<br>
|seventh<br>
|religion, faith<br>
|-
|-
|село<br>
|ремесленник<br>
|village (with a church)<br>
|artisan, journeyman<br>
|-
|-
|семидесятый<br>
|ремесло<br>
|seventieth<br>
|trade, occupation<br>
|-
|-
|семисотый<br>
|род<br>
|seven hundredth<br>
|birth, family, kin, sort, type<br>
|-
|-
|семнадцать<br>
|родивщихся
|seventeen<br>
|those who were born
|-
|-
|семь<br>
|родилась<br>
|seven<br>
|was born (f.)<br>
|-
|-
|семьдесят<br>
|родились<br>
|seventy<br>
|were born<br>
|-
|-
|семьсот<br>
|родился<br>
|seven hundred<br>
|was born (m.0<br>
|-
|-
|семья<br>
|родина<br>
|family<br>
|native land<br>
|-
|-
|сентябрь<br>
|родители<br>
|September<br>
|parents<br>
|-
|-
|серый<br>
|родиться<br>
|gray<br>
|to be born<br>
|-
|-
|сестра<br>
|родовой<br>
|sister<br>
|ancestral<br>
|-
|-
|сирота<br>
|родом<br>
|orphan<br>
|by origin<br>
|-
|-
|скарлатина<br>
|родоначальник<br>
|scarlet fever<br>
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|-
|-
|скончалась<br>
|родословная<br>
|died (f.)<br>
|genealogy, pedigree (book)<br>
|-
|-
|скончался<br>
|родословная книга<br>
|died (m.)<br>
|ancestry book<br>
|-
|родословный<br>
|genealogical<br>
|-
|-
|скорняк<br>
|родственник<br>
|Furrier<br>
|relative (m.)<br>
|-
|-
|слепой<br>
|родственница<br>
|blind<br>
|(relative (f.)<br>
|-
|-
|слесарь<br>
|родство<br>
|locksmith, metalworker<br>
|relationship, kinship<br>
|-
|-
|слуга<br>
|роды<br>
|servant (m.)<br>
|childbirth<br>
|-
|-
|служанка<br>
|рождение<br>
|servant (f.)<br>
|birth<br>
|-
|-
|служащий<br>
|рождения<br>
|employee, perfessional<br>
|births<br>
|-
|-
|служба<br>
|Рождество<br>
|service, work<br>
|Christmas<br>
|-
|-
|смерти<br>
|рaзрыв сердца
|deaths<br>
|broken heart
|-
|-
|смерть<br>
|роспись<br>
|death<br>
|inventory, list<br>
|-
|-
|сноха<br>
|рот<br>
|daughter-in-law<br>
|mouth<br>
|-
|-
|собор<br>
|русский, русская
|cathedral<br>
|Russian (male, female)
|-
|-
|собрание<br>
|русый<br>
|assembly, meeting<br>
|light brown<br>
|-
|-
|совершеннолетие<br>
|рыбяк<br>
|legal age, majority<br>
|fisherman<br>
|-
|-
|совершить<br>
|рыжий<br>
|to perform<br>
|red-haired<br>
|-
|-
|согласно<br>
|рядовой<br>
|according to, agreed<br>
|ordinary (soldier)<br>
|}
 
<br>
 
===С===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|содержание<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|content<br>
|'''English'''
|-
|-
|соединать браком<br>
|cмерти
|to marry<br>
|death
|-
|-
|сожительница
|с<br>
|concubine, cohabitor
|from, with<br>
|-
|-
|солдат<br>
|садовник<br>
|soldier<br>
|gardener<br>
|-
|-
|сорок<br>
|сам<br>
|forty<br>
|self (m.)<br>
|-
|-
|сорковой<br>
|сама<br>
|fortieth<br>
|self (f.)<br>
|-
|-
|сословие<br>
|сами<br>
|estate, class, social standing<br>
|selves<br>
|-
|-
|состоялось<br>
|сапожник<br>
|it happened<br>
|cobbler, shoemaker<br>
|-
|-
|состояние<br>
|сват
|condition<br>
|father of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|-
|состояться<br>
|сватья
|to take place, happen<br>
|mother of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|-
|сотник<br>
|свёкор<br>
|commander of 100 men<br>
|father-in-law (husband's father)<br>
|-
|-
|сотый<br>
|свекровь<br>
|one hundredth<br>
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|-
|-
|сочетать брак<br>
|светлый<br>
|to marry (to)<br>
|light (adj.)<br>
|-
|-
|среда<br>
|свидетель, свидетели
|Wedmesday<br>
|witness, witnesses
|-
|-
|средный<br>
|свидетельство<br>
|medium (adj.)<br>
|certificate, evidence, testimony<br>
|-
|-
|ссылный<br>
|свидетельствовать/ за-<br>
|exile, convict<br>
|to witness, to certify<br>
|-
|-
|ссылка<br>
|своебременно<br>
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|timely<br>
|-
|-
|старость<br>
|свояченица<br>
|old age<br>
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|-
|-
|старый<br>
|святое причастие<br>
|old<br>
|holy communion, the Lord's supper<br>
|-
|-
|стеклодув<br>
|святой<br>
|glass blower<br>
|holy<br>
|-
|-
|сто<br>
|священник<br>
|one hundred<br>
|priest, clergyman<br>
|-
|-
|столяр<br>
|север<br>
|joiner<br>
|north<br>
|-
|-
|сторож<br>
|северный<br>
|watchman, guard<br>
|northern<br>
|-
|-
|стража<br>
|сегодня<br>
|guard<br>
|today<br>
|-
|-
|страна<br>
|сегодняшний
|country<br>
|today's, this day (adj.)
|-
|-
|стрелок<br>
|седой<br>
|rifleman, marksman<br>
|gray-haired<br>
|-
|-
|строитель<br>
|седмой<br>
|construction worker<br>
|seventh<br>
|-
|-
|суббота<br>
|село<br>
|Saturday<br>
|village (with a church)<br>
|-
|-
|суд<br>
|семидесятый<br>
|court<br>
|seventieth<br>
|-
|-
|судебный<br>
|семисотый<br>
|judicial<br>
|seven hundredth<br>
|-
|-
|судья<br>
|семнадцать<br>
|judge<br>
|seventeen<br>
|-
|-
|сумашедший<br>
|семь<br>
|insance<br>
|seven<br>
|-
|-
|супруг<br>
|семьдесят<br>
|spouse (m.)<br>
|seventy<br>
|-
|-
|супруга<br>
|семьсот<br>
|spouse (f.)<br>
|seven hundred<br>
|-
|-
|супруги<br>
|семья<br>
|married couple<br>
|family<br>
|-
|-
|супружество<br>
|сентябрь<br>
|matrimony<br>
|September<br>
|-
|-
|сутки<br>
|серый<br>
|day (and night), 24 hours<br>
|gray<br>
|-
|-
|счетовод<br>
|сестра<br>
|accountant, bookkeeper<br>
|sister<br>
|-
|-
|сын<br>
|сирота<br>
|son<br>
|orphan<br>
|}
 
<br>
 
===Т===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|скарлатина<br>
|'''English'''
|scarlet fever<br>
|-
|-
|таинство<br>
|скончалась<br>
|ordinance, rite, sacrament<br>
|died (f.)<br>
|-
|-
|текущий
|скончался<br>
|current
|died (m.)<br>
|-
|-
|тёмный<br>
|скорняк<br>
|dark<br>
|Furrier<br>
|-
|-
|тесть<br>
|слепой<br>
|father-in-law (wife's father)<br>
|blind<br>
|-
|-
|тётя<br>
|слесарь<br>
|aunt<br>
|locksmith, metalworker<br>
|-
|-
|тёща<br>
|слобода
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|settlement
|-
|-
|ткач<br>
|слуга<br>
|weaver (m.)<br>
|servant (m.)<br>
|-
|-
|ткачиха<br>
|служанка<br>
|weaver (f.)<br>
|servant (f.)<br>
|-
|-
|то есть (т. е.)<br>
|служащий<br>
|i.e. that is<br>
|employee, perfessional<br>
|-
|-
|тоже<br>
|служба<br>
|also<br>
|service, work<br>
|-
|-
|токарь<br>
|смерти<br>
|lathe turner<br>
|deaths<br>
|-
|-
|тонуть<br>
|смерть<br>
|to drown<br>
|death<br>
|-
|-
|торговец<br>
|сноха<br>
|merchant, dealer<br>
|daughter-in-law<br>
|-
|-
|третий<br>
|собор<br>
|third<br>
|cathedral<br>
|-
|-
|трёхсотый<br>
|собрание<br>
|three hundredth<br>
|assembly, meeting<br>
|-
|-
|три<br>
|собственник/собственница
|three<br>
|owner
|-
|-
|тридцатый<br>
|совершеннолетие<br>
|thirtieth<br>
|legal age, majority<br>
|-
|-
|тридцать<br>
|совершить<br>
|thirty<br>
|to perform<br>
|-
|-
|тринадватый<br>
|согласно<br>
|thirteenth<br>
|according to, agreed<br>
|-
|-
|тринадцать<br>
|содержание<br>
|thirteen<br>
|content<br>
|-
|-
|триста<br>
|соединать браком<br>
|three hundred<br>
|to marry<br>
|-
|-
|трубочист<br>
|сожительница
|chimney sweep<br>
|concubine, cohabitor
|-
|-
|туберклулёз лёгких<br>
|солдат<br>
|consumption<br>
|soldier<br>
|-
|-
|тысяча<br>
|сорок<br>
|one thousand<br>
|forty<br>
|-
|-
|тысячный<br>
|сороковой<br>
|one thousandth<br>
|fortieth<br>
|-
|-
|тюрма<br>
|сословие<br>
|prison<br>
|estate, class, social standing<br>
|}
 
<br>
 
===У===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|состоялось<br>
|'''English'''
|it happened<br>
|-
|-
|убийство<br>
|состояние<br>
|murder
|status, state, condition, situation<br>
|-
|-
|убийца<br>
|состояться<br>
|murderer, killer
|to take place, happen<br>
|-
|-
|уволенный<br>
|сотник<br>
|dismissed, discharged
|commander of 100 men<br>
|-
|-
|удар<br>
|сотый<br>
|stroke
|one hundredth<br>
|-
|-
|удостоверение<br>
|сочетать брак<br>
|certificate
|to marry (to)<br>
|-
|-
|удостоверить(ся)<br>
|среда<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|Wedmesday<br>
|-
|-
|удочеренная<br>
|средный<br>
|adopted (of a daughter)
|medium (adj.)<br>
|-
|-
|удочерение<br>
|ссылный<br>
|adoption (of a daughter)
|exile, convict<br>
|-
|-
|удочерить<br>
|ссылка<br>
|to adopt a daughter
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|-
|-
|уезд<br>
|старость<br>
|district, county, uyezd
|old age<br>
|-
|-
|указ<br>
|старый<br>
|decree
|old<br>
|-
|-
|умер<br>
|стеклодув<br>
|died (masc.)
|glass blower<br>
|-
|-
|умереть<br>
|сто<br>
|to die
|one hundred<br>
|-
|-
|умерла<br>
|столяр<br>
|died (fem.)
|joiner<br>
|-
|-
|умерший<br>
|сторож<br>
|deceased
|watchman, guard<br>
|-
|-
|уметь<br>
|стража<br>
|to know how
|guard<br>
|-
|-
|унтер-офицер
|страна<br>
|non-commissioned officer, petty officer
|country<br>
|-
|-
|уродливый<br>
|стрелок<br>
|deformed (masc.)
|rifleman, marksman<br>
|-
|-
|урохдённая<br>
|строитель<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|construction worker<br>
|-
|-
|урядник<br>
|суббота<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|Saturday<br>
|-
|-
|усыновление<br>
|суд<br>
|adoption (of a son)
|court<br>
|-
|-
|усыновленный<br>
|судебный<br>
|adopted (of a son)
|judicial<br>
|-
|-
|усыновить<br>
|судья<br>
|to adopt a son
|judge<br>
|-
|сумашедший<br>
|insance<br>
|-
|-
|утопнуть<br>
|супруг<br>
|to drown
|spouse (m.)<br>
|-
|-
|утра, утром<br>
|супруга<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|spouse (f.)<br>
|-
|-
|утро<br>
|супруги<br>
|morning (n.)
|married couple<br>
|-
|-
|ученик<br>
|супружество<br>
|pupil, apprentice
|matrimony<br>
|-
|-
|учёный<br>
|сутки<br>
|scholar (n.), learned (adj.)
|day (and night), 24 hours<br>
|-
|-
|учитель<br>
|счетовод<br>
|teacher (masc.)
|accountant, bookkeeper<br>
|-
|-
|учительница<br>
|сын<br>
|teacher (fem.)
|son<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Ф===
===Т===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 2,885: Line 3,075:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|фабрикант<br>
|таинство<br>
|manufacturer<br>
|ordinance, rite, sacrament<br>
|-
|-
|фамилия<br>
|текущий
|surname, family<br>
|current
|-
|-
|февраль<br>
|тёмный<br>
|February<br>
|dark<br>
|-
|-
|фольварк
|тесть<br>
|manor farm
|father-in-law (wife's father)<br>
|-
|-
|фонд<br>
|тётя<br>
|record group<br>
|aunt<br>
|}
 
<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|тёща<br>
|'''English'''
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|-
|-
|хозяин<br>
|тиф
|landowner, proprietor<br>
|typhus
|-
|-
|холод<br>
|ткач<br>
|cold<br>
|weaver (m.)<br>
|-
|-
|холостой<br>
|ткачиха<br>
|single, unmarrier<br>
|weaver (f.)<br>
|-
|-
|холость<br>
|то есть (т. е.)<br>
|single man, bachelor<br>
|i.e. that is<br>
|-
|-
|холостяк<br>
|тоже<br>
|bachelor<br>
|also<br>
|-
|-
|хромой<br>
|токарь<br>
|lame, limping<br>
|lathe turner<br>
|}
 
<br>
 
===Ц===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|тонуть<br>
|'''English'''
|to drown<br>
|-
|-
|цвет<br>
|торговец<br>
|color<br>
|merchant, dealer<br>
|-
|-
|церковь<br>
|третий<br>
|church<br>
|third<br>
|-
|-
|цыган<br>
|трёхсотый<br>
|Gypsy<br>
|three hundredth<br>
|}
 
<br>
 
===Ч===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|три<br>
|'''English'''
|three<br>
|-
|-
|час <br>
|тридцатый<br>
|hour, time<br>
|thirtieth<br>
|-
|-
|часовщик<br>
|тридцать<br>
|watchmaker<br>
|thirty<br>
|-
|-
|чахотка<br>
|тринадватый<br>
|consumption<br>
|thirteenth<br>
|-
|-
|четверг<br>
|тринадцать<br>
|Thursday<br>
|thirteen<br>
|-
|-
|четвёртый<br>
|триста<br>
|fourth<br>
|three hundred<br>
|-
|-
|четыре<br>
|трубочист<br>
|four<br>
|chimney sweep<br>
|-
|-
|четыреста<br>
|туберклулёз лёгких<br>
|four hundred<br>
|consumption<br>
|-
|-
|четырёхсотый<br>
|тысяча<br>
|four hundredth<br>
|one thousand<br>
|-
|-
|четырнадцать<br>
|тысячный<br>
|fourteen<br>
|one thousandth<br>
|-
|-
|чёрное духовенство
|тюрма<br>
|clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
|prison<br>
|}
 
<br>
 
===У===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|чин<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|rank, grade<br>
|'''English'''
|-
|-
|чиновник<br>
|убийство<br>
|official, bureaucrat<br>
|murder
|-
|-
|число<br>
|убийца<br>
|date, number<br>
|murderer, killer
|-
|уволенный<br>
|dismissed, discharged
|-
|удар<br>
|stroke
|-
|удостоверение<br>
|certificate
|-
|удостоверить(ся)<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|-
|удочеренная<br>
|adopted (of a daughter)
|-
|удочерение<br>
|adoption (of a daughter)
|-
|удочерить<br>
|to adopt a daughter
|-
|удушья
|difficulty breathing
|-
|уезд<br>
|district, county, uyezd
|-
|указ<br>
|decree
|-
|-
|член<br>
|украинец, украинка
|member<br>
|Ukrainian (male, female)
|-
|-
|что<br>
|улица, ул.
|what, that<br>
|street, st. (abbreviation)
|-
|-
|чума<br>
|умер<br>
|died (masc.)
|-
|умереть<br>
|to die
|-
|умерла<br>
|died (fem.)
|-
|умерший<br>
|deceased
|-
|уметь<br>
|to know how
|-
|унтер-офицер
|non-commissioned officer, petty officer
|-
|уродливый<br>
|deformed (masc.)
|-
|урохдённая<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|-
|урядник<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|-
|усыновление<br>
|adoption (of a son)
|-
|усыновленный<br>
|adopted (of a son)
|-
|усыновить<br>
|to adopt a son
|-
|утопнуть<br>
|to drown
|-
|утопший/утопшая
|drowned
|-
|утра, утром<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|-
|утро<br>
|morning (n.)
|-
|ученик<br>
|pupil, apprentice
|-
|учёный<br>
|scholar (n.), learned (adj.)
|-
|учитель<br>
|teacher (masc.)
|-
|учительница<br>
|teacher (fem.)
|}
 
<br>
 
===Ф===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|фабрикант<br>
|manufacturer<br>
|-
|фамилия<br>
|surname, family<br>
|-
|февраль<br>
|February<br>
|-
|фольварк
|manor farm
|-
|фонд<br>
|record group<br>
|}
 
<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|хозяин<br>
|landowner, proprietor<br>
|-
|холод<br>
|cold<br>
|-
|холостой<br>
|single, unmarrier<br>
|-
|холость<br>
|single man, bachelor<br>
|-
|холостяк<br>
|bachelor<br>
|-
|хромой<br>
|lame, limping<br>
|}
 
<br>
 
===Ц===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|цвет<br>
|color<br>
|-
|церковь<br>
|church<br>
|-
|цыган<br>
|Gypsy<br>
|}
 
<br>
 
===Ч===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|час <br>
|hour, time<br>
|-
|часовщик<br>
|watchmaker<br>
|-
|чахотка<br>
|consumption<br>
|-
|четверг<br>
|Thursday<br>
|-
|четвёртый<br>
|fourth<br>
|-
|четыре<br>
|four<br>
|-
|четыреста<br>
|four hundred<br>
|-
|четырёхсотый<br>
|four hundredth<br>
|-
|четырнадцать<br>
|fourteen<br>
|-
|чёрное духовенство
|clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
|-
|чин<br>
|rank, grade<br>
|-
|чиновник<br>
|official, bureaucrat<br>
|-
|чирей
|boil
|-
|число<br>
|date, number<br>
|-
|член<br>
|member<br>
|-
|что<br>
|what, that<br>
|-
|чума<br>
|plague<br>
|plague<br>
|}
|}
 
 
<br>
<br>
 
 
===Ш===
===Ш===
 
 
{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|шахтёр<br>
|шахтёр<br>
|miner<br>
|miner<br>
|-
|-
|швер<br>
|швер<br>
|seamstress<br>
|seamstress<br>
|-
|-
|шестидесятый<br>
|шестидесятый<br>
|sixtieth<br>
|sixtieth<br>
|-
|-
|шестисотый<br>
|шестисотый<br>
|six hundredth<br>
|six hundredth<br>
|-
|-
|шестнадцать<br>
|шестнадцать<br>
|sixteenth<br>
|sixteenth<br>
|-
|-
|шестой<br>
|шестой<br>
|sixth<br>
|sixth<br>
|-
|шесть<br>
|six<br>
|-
|шестьсот<br>
|six hundred<br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|шесть<br>
|шкарлатина
|six<br>
|scarlet fever
|-
|шестьсот<br>
|six hundred<br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|шорник<br>
|шорник<br>
Reviewer, editor, pagecreator
379

edits