Jump to content

Russian Genealogical Word List: Difference between revisions

m
→‎П: corrected a typo
(updating link)
m (→‎П: corrected a typo)
 
(80 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 13: Line 13:
|}
|}


This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the&nbsp [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.  
This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.


To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
Line 21: Line 21:
===Alphabetical Order===
===Alphabetical Order===


Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пр Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  
Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пп Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  


No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.<br>
No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.
 
Prior to 1918, when the current Russian spelling reforms were instituted, the alphabet included letters no longer used. These were updated and changed. These letters include:
{| class="wikitable"
|+
|Changed to (in certain positions)
|c
|-
|i
|Changed to
|-
|No longer used at the end of masculine words
|
|-
|Changed to
|e
|-
|Changed to
|-
|v
|Changed to
|}


===Transliteration Aid===
===Transliteration Aid===
Line 38: Line 66:


===Other Word Lists===
===Other Word Lists===
 
*[[Media:Russian Word List.pdf|FamilySearch Library Word List]]
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
Line 80: Line 108:
|}
|}


===Names and Places===
=== Variant forms of words ===
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
In Russian, the endings of most words vary according to gender, number, and usage in a sentence. ''Who—Whose—whom,'' or ''marry—marries—married'' are examples of words in English with variant forms. Many sources (word lists, dictionaries, etc.) give only the basic, or nominative and masculine form. As you read Russian records, be aware that almost all words vary with usage.


'''Places:'''
==== Gender ====
Russian words for persons, places, and things (nouns) are classified as '''masculine''', '''feminine''', or '''neuter'''. For example, брат (brother) is a masculine word, дочь (daughter) is a feminine word, and свидетельство (certificate) is a neuter word.


[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
Words that describe persons, places or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings depending on what noun they are describing. For example, in Russian you would write старый брат (old brother), старая сестра (old sister), and старое свидетельство (old certificate). In dictionaries and in the “Russian Genealogical Word List” generally only the '''masculine''' form is given.
{| class="wikitable"
|+
!masculine
!feminine
!neuter
!found in word list as
|-
|старый
|старая
|старое
|старый (old)
|-
|глухой
|глухая
| -
|глухой (deaf)
|}


[[Russia Gazetteers]]
==== Plurals ====
Plural forms of Russian words usually end in ы, и, а, or я. They are usually only found in the singular in dictionaries or in the word list.
{| class="wikitable"
|+
!singular
!plural
!translation
|-
|отец
|отцы
|father/fathers
|-
|муж
|мужья
|husband/husbands
|-
|жена
|жены
|wife/wives
|-
|книга
|книги
|book/books
|-
|место
|местa
|place/places
|}


[http://www.google.com Google]
==== Noun declensions ====
The endings of Russian words can also vary depending on the grammatical uses of the words. Russian grammar requires specific endings (called “cases”) on nouns used in the possessive, as the object of a verb, and with a preposition, among others.


'''Russian Names:'''
Adjectives also must match the nouns they modify in gender, quantity, and grammatical form (case). Russian nouns fall into several classes, each with its own set of grammatical endings. Many dictionaries have grammatical sections which show complete noun and adjective endings.
{| class="wikitable"
|+
!Noun
!Use
!Translation
|-
|город


*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
города


*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
городе
|'''город'''


*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
мер '''города'''


*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
Я жул в '''городе'''
|City


'''Polish Names Written in Russian:'''
Mayor of the city


Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
I lived in the city
|-
|сын


*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
сына


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
сыну


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
сыном
 
|'''сын'''
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
я крестил '''сына'''


*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
я дал '''сыну'''


'''German Names Written in Russian:'''
я ушёл с '''сыном'''
|Son


[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
I christened the son


*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
I gave to the son
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]


===Months of the Year===
I left with the son
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" |'''English'''
|-
|январь, Iенварь
|January
|-
|февраль
|February
|-
|март
|March
|-
|апрель
|April
|-
|май
|May
|-
|-
|июнь
|жена
|June
|-
|июль
|July
|-
|август
|August
|-
|сентябрь
|September
|-
|октябрь
|October
|-
|ноябрь
|November
|-
|декабрь
|December
|}


===Cardinal Numbers===
жены
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
 
{| width="70%" border="1"
жену
 
жене
 
женой
 
жене
|'''жена'''
 
дом '''жены'''
 
я видел '''жену'''
 
я дал '''жене'''
 
я ушёл ц '''женой'''
 
я думал о '''жене'''
|Wife
 
Home of the wife
 
I saw the wife
 
I gave to the wife
 
I left with the wife
 
I thought about the wife
|}
The changing of word endings is called “declension” and there are six different cases in Russian.
 
==== Given names ====
An important note is that it is essential to recognize when a name is written in a different form, and to avoid misinterpreting it as another name. For example, “the child of Ivan” would be “ребенок ивана.” That only means that “иван” is in a different case. It does NOT mean that is a feminine form of the name, that his name is different, that he has variant names, or that “ивана” is a different person than “иван.”
 
==== Verbs ====
Words that show action (verbs) also vary depending on who and how many are doing the action and whether the action is past, present, or future. The variation for verbs is called “conjugation.” For example, the Russian word жить (to live) will appear with various endings. Note that most but not all verbs follow this pattern:
{| class="wikitable"
|+
!Russian conjugation
!English conjugation
|-
'''живу'''
|I live
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|ты '''живёшь'''
| width="25%" |'''English'''
|you live (informal)
|-
|-
|один
|он/она/кто '''живёт'''
|one
|he/she/who lives
|-
|-
|два
|мы '''живём'''
|two
|we live
|-
|-
|три
|вы '''живёте'''
|three
|you live (formal)
|-
|-
|четыре
|они '''живут'''
|four
|they live
|-
|-
|пять
|она '''жил'''
|five
|he lived
|-
|-
|шесть
|она '''жила'''
|six
|she lived
|-
|-
|семь
|они '''жили'''
|seven
|they lived
|-
|}
|восемь
 
|eight
===Names and Places===
|-
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
|девять
 
|nine
'''Places:'''
|-
 
|десять
[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
|ten
 
|-
[[Russia Gazetteers]]
|одиннадцать
 
|eleven
[http://www.google.com Google]
|-
 
|двенадцать
'''Russian Names:'''
|twelve
 
|-
*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
|тринадцать
 
|thirteen
*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
 
*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
 
*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
 
'''Polish Names Written in Russian:'''
 
Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
 
*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
 
'''German Names Written in Russian:'''
 
[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
 
*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]
 
===Months of the Year===
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
{| class="wikitable sortable"
!Russian (nominative)!!Russian (Genitive)!!English
|-
|январь, Iенварь||января||January
|-
|-
|четырнадцать
|февраль||февраля||February
|fourteen
|-
|-
|пятнадцать
|март||марта||March
|fifteen
|-
|-
|шестнадцать
|апрель||апреля||April
|sixteen
|-
|-
|семнадцать
|май||мая||May
|seventeen
|-
|-
|восемнадцать
|июнь||июня||June
|eighteen
|-
|-
|девятнадцать
|июль||июля||July
|nineteen
|-
|-
|двадцать
|август||августа||August
|twenty
|-
|-
|тридцать
|сентябрь||сентября||September
|thirty
|-
|-
|сорок
|октябрь||октября||October
|forty
|-
|-
|пятьдесят
|ноябрь||ноября||November
|fifty
|-
|-
|шестьдесят
|декабрь||декабря||December
|sixty
|}
 
===Cardinal Numbers===
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|семьдесят
| width="25%" |'''Russian'''
|seventy
| width="25%" |'''English'''
|-
|-
|восемьдесят
|один
|eighty
|one
|-
|-
|девяносто
|два
|ninety
|two
|-
|-
|сто
|три
|one hundred
|three
|-
|-
|двести
|четыре
|two hundred
|four
|-
|-
|триста
|пять
|three hundred
|five
|-
|-
|четыреста
|шесть
|four hundred
|six
|-
|-
|пятьсот
|семь
|five hundred
|seven
|-
|-
|шестьсот
|восемь
|six hundred
|eight
|-
|-
|семьсот
|девять
|seven hundred
|nine
|-
|-
|восемьсот
|десять
|eight hundred
|ten
|-
|-
|девятьсот
|одиннадцать
|nine hundred
|eleven
|-
|-
|тысяча
|двенадцать
|one thousand
|twelve
|}
 
===Ordinal Numbers===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|тринадцать
| width="25%" |'''English'''
|thirteen
|-
|-
|первый
|четырнадцать
|first
|fourteen
|-
|-
|второй
|пятнадцать
|second
|fifteen
|-
|-
|третий
|шестнадцать
|third
|sixteen
|-
|-
|четвёртый
|семнадцать
|fourth
|seventeen
|-
|-
|пятый
|восемнадцать
|fifth
|eighteen
|-
|-
|шестой
|девятнадцать
|sixth
|nineteen
|-
|-
|седьмой
|двадцать
|seventh
|twenty
|-
|-
|восьмой
|тридцать
|eighth
|thirty
|-
|-
|девятый
|сорок
|ninth
|forty
|-
|-
|десятый
|пятьдесят
|tenth
|fifty
|-
|-
|одиннадцатый
|шестьдесят
|eleventh
|sixty
|-
|-
|двенадцатый
|семьдесят
|twelfth
|seventy
|-
|-
|тринадцатый
|восемьдесят
|thirteenth
|eighty
|-
|-
|четырнадцатый
|девяносто
|fourteenth
|ninety
|-
|-
|пятнадцатый
|сто
|fifteeth
|one hundred
|-
|двести
|two hundred
|-
|-
|шестнадцатый
|триста
|sixteenth
|three hundred
|-
|-
|семнадцатый
|четыреста
|seventeenth
|four hundred
|-
|-
|восемнадцатый
|пятьсот
|eighteenth
|five hundred
|-
|-
|девятнадцатый
|шестьсот
|nineteenth
|six hundred
|-
|-
|двадцатый
|семьсот
|twentieth
|seven hundred
|-
|-
|двадцать первый
|восемьсот
|twenty first
|eight hundred
|-
|-
|тридцатый
|девятьсот
|thirtieth
|nine hundred
|-
|-
|тридцать первый
|тысяча
|thirty first
|one thousand
|}
 
==General Word List==
 
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.&nbsp; Numbers, months, and days of the week are listed.
 
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
|
|миллион
|one million
|}
|}


<br>
===Ordinal Numbers===
 
===A===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
| width="25%" |'''English'''
|-
|-
|август<br>
|первый
|August<br>
|first
|-
|-
|адвокат<br>
|второй
|lawyer<br>
|second
|-
|-
|администратор<br>
|третий
|administrator<br>
|third
|-
|-
|акт<br>
|четвёртый
|document, record, certificate<br>
|fourth
|-
|-
|акты гражданского состояния<br>
|пятый
|vital statistics<br>
|fifth
|-
|-
|акушерка<br>
|шестой
|midwife<br>
|sixth
|-
|седьмой
|seventh
|-
|-
|алфавитный список<br>
|восьмой
|alphabetical list or index<br>
|eighth
|-
|-
|апрель<br>
|девятый
|April<br>
|ninth
|-
|-
|арендатор<br>
|десятый
|tenant, leaseholder<br>
|tenth
|-
|-
|армия<br>
|одиннадцатый
|army<br>
|eleventh
|-
|-
|артиллерист<br>
|двенадцатый
|artilleryman<br>
|twelfth
|-
|-
|архив<br>
|тринадцатый
|archive<br>
|thirteenth
|-
|-
|архивист, архивариус<br>
|четырнадцатый
|archivist<br>
|fourteenth
|}
 
<br>
 
===Б===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|пятнадцатый
|'''Transliteration/English'''
|fifteenth
|-
|-
|бакалейщик<br>
|шестнадцатый
|Grocer<br>
|sixteenth
|-
|-
|барышник<br>
|семнадцатый
|horse dealer<br>
|seventeenth
|-
|-
|батрак<br>
|восемнадцатый
|farm hand, hired hand<br>
|eighteenth
|-
|-
|башмачник<br>
|девятнадцатый
|shoemaker<br>
|nineteenth
|-
|-
|бедность<br>
|двадцатый
|poverty<br>
|twentieth
|-
|-
|бедный<br>
|двадцать первый
|poor<br>
|twenty first
|-
|-
|бедняк<br>
|тридцатый
|pauper<br>
|thirtieth
|-
|-
|безземельный<br>
|тридцать первый
|landless<br>
|thirty first
|}
 
==General Word List==
 
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.  Numbers, months, and days of the week are listed.
 
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
|Благороднй<br>
|
|
noble<br>
|}
 
<br>  


|-
===A===
|благородство<br>
|
nobility<br>


{| width="70%" border="1"
|-
|-
|близнец<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|twin<br>
|'''English'''
|-
|-
|близнецы<br>
|август<br>
|twins<br>
|August<br>
|-
|-
|бобыль<br>
|адвокат<br>
|
|lawyer<br>
poor landless peasant<br>
 
|-
|-
|богадельня<br>
|администратор<br>
|poor house<br>
|administrator<br>
|-
|-
|болезнь<br>
|акт<br>
|illness, disease<br>
|document, record, certificate<br>
|-
|-
|болезнь лёгких<br>
|акты гражданского состояния<br>
|lung disease, lung illness<br>
|vital statistics<br>
|-
|-
|болница<br>
|акушерка<br>
|hospital<br>
|midwife<br>
|-
|-
|болной<br>
|алфавитный список<br>
|sick<br>
|alphabetical list or index<br>
|-
|-
|бондарь, бочар<br>
|апоплексия
|cooper<br>
|apoplexy
|-
|-
|боярин<br>
|апрель<br>
|boyar (m.) pre1700 aristocrat<br>
|April<br>
|-
|-
|боярство<br>
|арендатор<br>
|the boyars<br>
|tenant, leaseholder<br>
|-
|-
|боярыня<br>
|армия<br>
|boyar, nobleman's wife<br>
|army<br>
|-
|-
|брак, бракосочетанние <br>
|артиллерист<br>
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|artilleryman<br>
|-
|-
|браконьер<br>
|архив<br>
|poacher<br>
|archive<br>
|-
|-
|бракосочетание<br>
|архивист, архивариус<br>
|marriage<br>
|archivist<br>
|}
 
<br>
 
===Б===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|брат
| width="25%" |'''Russian'''
|brother
|'''Transliteration/English'''
|-
|-
|брачный обыски
|бакалейщик<br>
|pre-marital search of records, proving pride and groom are not related
|Grocer<br>
|-
|-
|брачный
|барышник<br>
|marital (adj.) conjugal
|horse dealer<br>
|-
|-
|бременная
|батрак<br>
|pregnant
|farm hand, hired hand<br>
|-
|-
|бродяга
|башмачник<br>
|vagabond
|shoemaker<br>
|-
|-
|булочник
|бедность<br>
|baker
|poverty<br>
|-
|бедный<br>
|poor<br>
|-
|бедняк<br>
|pauper<br>
|-
|-
|бухгалтер
|беженец
|bookkeeper
|refugee
|-
|-
|бывший
|безземельный<br>
|former
|landless<br>
|-
|-
|быть
|белое духовенство
|to be
|clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
|-
|-
|бюргер
|Благороднй<br>
|burgher
|
|}
noble<br>


<br>  
|-
 
|благородство<br>
===В===
|
nobility<br>


{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|близнец<br>
|'''&nbsp;English'''
|twin<br>
|-
|-
|в
|близнецы<br>
|in, on, at
|twins<br>
|-
|-
|в час
|бобыль<br>
|at one o'clock
|
poor landless peasant<br>
 
|-
|-
|вдова
|богадельня<br>
|widow
|poor house<br>
|-
|-
|вдовец
|болезнь<br>
|widower
|illness, disease<br>
|-
|-
|ведомость
|болезнь лёгких<br>
|register, record, list
|lung disease, lung illness<br>
|-
|-
|венчание
|болница<br>
|wedding ceremony
|hospital<br>
|-
|-
|верность
|болной<br>
|accuracy, correctness, truth
|sick<br>
|-
|-
|вероисповедание
|боль
|religion, faith, creed
|illness, sickness, pain
|-
|-
|весна
|бондарь, бочар<br>
|spring
|cooper<br>
|-
|-
|весной
|боярин<br>
|in the spring
|boyar (m.) pre-1700 aristocrat<br>
|-
|-
|весь
|боярство<br>
|all, whole, everything
|the boyars<br>
|-
|-
|ветрянкя
|боярыня<br>
|chicken pox
|boyar, nobleman's wife<br>
|-
|-
|ветрянкя опаса
|брак, бракосочетанние <br>
|chicken pox
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|-
|-
|вечер
|браконьер<br>
|evening
|poacher<br>
|-
|-
|вечера
|бракосочетание<br>
|in the evening
|marriage<br>
|-
|-
|вечером
|брат
|in the evening
|brother
|-
|-
|взрослый
|брачный обыски
|adult
|pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
|-
|-
|владелец
|брачный
|bearer, owner, propietor
|marital (adj.) conjugal
|-
|-
|властный
|бременная
|authoritative
|pregnant
|-
|-
|внебрачный ребёнок
|бродяга
|illegitimate child
|vagabond
|-
|-
|внук
|бронхит; бронхитис
|grandson
|bronchitis
|-
|-
|внучка
|булочник
|granddaughter
|baker
|-
|-
|водянка
|бухгалтер
|dropsy
|bookkeeper
|-
|-
|военная слкжба&nbsp;
|бывший
|military service
|former
|-
|-
|военный
|быть
|military, soldier
|to be
|-
|-
|возраст
|бюргер
|age
|burgher
|}
 
<br>
 
===В===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|возчик
| width="25%" |'''Russian'''
|coachman, carter
|''' English'''
|-
|-
|воинский
|в
|military
|in, on, at
|-
|-
|война
|в час
|war
|at one o'clock
|-
|-
|волость
|вдова
|smaller, district, volost' (adm. unit)
|widow
|-
|-
|волосы
|вдовец
|hair
|widower
|-
|-
|восемнадцатый
|ведомость
|eighteenth
|register, record, list
|-
|-
|восемнадцать
|венчание
|eighteen
|wedding ceremony
|-
|-
|восемьдесят
|веред
|eighty
|boils
|-
|-
|восемьсот
|верность
|eight hundred
|accuracy, correctness, truth
|-
|-
|воскресенье
|вероисповедание
|Sunday
|religion, faith, creed
|-
|-
|воспаление
|весна
|inflammation<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|spring
|-
|-
|восприемник
|весной
|godparent
|in the spring
|-
|-
|восприемница
|весь
|godmother
|all, whole, everything
|-
|-
|восприемники
|ветеринар
|godparents
|veterinarian
|-
|-
|восток
|ветрянкя
|east
|chicken pox
|-
|-
|восточный
|ветрянкя опаса
|eastern
|chicken pox
|-
|-
|восьмидесятый
|вечер
|eightieth
|evening
|-
|-
|восьмисотый
|вечера
|eight hundredth
|in the evening
|-
|-
|восьмой
|вечером
|eighth
|in the evening
|-
|-
|время
|взрослый
|time
|adult
|-
|-
|всё
|владелец
|all, everyone, every
|bearer, owner, propietor
|-
|-
|вся
|властный
|all, everyone, every
|authoritative
|-
|-
|вступить на службу
|внебрачный ребёнок
|to go into the service
|illegitimate child
|-
|-
|вторник
|внук
|Tuesday
|grandson
|-
|-
|второй
|внучка
|second
|granddaughter
|-
|-
|вчера
|водянка
|yesterday
|dropsy
|-
|-
|вчерашний
|водянка в голове
|yesterday (adj)
|dropsy of the head (likely Hydrocephalus)
|-
|-
|выдать
|военная служба
|to issue
|military service
|-
|-
|выкидыщ
|военные документы
|miscarriage
|military records
|-
|-
|выписка
|военный
|extract, (record)
|military, soldier
|-
|-
|выслать
|возраст
|to be send
|age
|-
|-
|высокий
|возчик
|tall
|coachman, carter
|-
|-
|выходить замуж
|воинский
|to marry, to be married (fem)
|military
|}
 
===Г===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|война
|'''English'''
|war
|-
|-
|г.
|волость
|abbreviation for город (city)
|smaller, district, volost' (adm. unit)
|-
|-
|гвардец
|волосы
|guardsmen
|hair
|-
|-
|гвардуия
|восемнадцатый
|guards
|eighteenth
|-
|-
|где
|восемнадцать
|where
|eighteen
|-
|-
|генварь
|восемьдесят
|general
|eighty
|-
|-
|генеалогия<br>
|восемьсот
|genealogy<br>
|eight hundred
|-
|-
|герб
|воскресенье
|coat of arms
|Sunday
|-
|-
|герой
|воспаление
|hero
|inflammation
|-
|-
|глаз
|воспаление кишок
|eye
|inflammation of the intestines
|-
|-
|глухой
|воспаление легких
|blind
|inflammation of the lungs
|-
|-
|год
|воспаление мозгова
|year
|inflammation of the brain
|-
|-
|голод
|восприемник
|hunger, starvation
|godparent
|-
|-
|гончар
|восприемница
|potter
|godmother
|-
|-
|горничная
|восприемники
|house maid, chambermaid
|godparents
|-
|-
|горнорабочий
|восток
|miner
|east
|-
|-
|горняк
|восточный
|miner
|eastern
|-
|-
|город
|восьмидесятый
|city
|eightieth
|-
|-
|госпиталь<br>
|восьмисотый
|hospital<br>
|eight hundredth
|-
|-
|господни<br>
|восьмой
|gentleman, Mr.<br>
|eighth
|-
|-
|госпожа<br>
|время
|lady, Mrs.<br>
|time
|-
|-
|государственный<br>
|всё
|government<br>
|all, everyone, every
|-
|-
|государственный архив<br>
|вся
|government archive<br>
|all, everyone, every
|-
|-
|гражданин<br>
|вступить в брак
|citizen (male)<br>
|to get married (to enter marriage)
|-
|-
|гражданка<br>
|вступление в брак
|citizen (female)<br>
|marriage (entering marriage, often used in giving the marriage date)
|-
|-
|гражданство<br>
|вступить на службу
|citizenship<br>
|to go into the service
|-
|-
|грамота<br>
|вторник
|literacy<br>
|Tuesday
|-
|-
|грамотный<br>
|второй
|literate<br>
|second
|-
|вчера
|yesterday
|-
|вчерашний
|yesterday (adj)
|-
|выдать
|to issue
|-
|выкидыщ
|miscarriage
|-
|выписка
|extract, (record)
|-
|выслать
|to be send
|-
|-
|гренадер<br>
|высокий
|grenadier<br>
|tall
|-
|-
|губерния, губ.<br>
|выходить замуж
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|to marry, to be married (fem)
|-
|-
|гусар<br>
|вышесказанное
|hussar, light cavalryman<br>
|the above mentioned
|}
|}


<br>
===Г===
 
===Д===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 840: Line 978:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|дано<br>
|г.
|was given<br>
|abbreviation for город (city)
|-
|-
|дать<br>
|гвардец
|to give<br>
|guardsmen
|-
|-
|два<br>
|гвардуия
|two (masc., neut.)
|guards
|-
|-
|двадцатый<br>
|где
|twentieth<br>
|where
|-
|-
|двадцать<br>
|генварь
|twenty<br>
|general
|-
|-
|две<br>
|генеалогия<br>
|two (fem.)<br>
|genealogy<br>
|-
|-
|двенадцатый<br>
|герб
|twelfth<br>
|coat of arms
|-
|-
|двенадцать<br>
|герой
|twelve<br>
|hero
|-
|-
|двести<br>
|глаз
|two hundred<br>
|eye
|-
|-
|движимость<br>
|глухой
|movable property<br>
|blind
|-
|-
|двойни<br>
|год
|twins<br>
|year
|-
|-
|двойня<br>
|голод
|twin<br>
|hunger, starvation
|-
|-
|дворянин<br>
|гончар
|nobleman
|potter
|-
|-
|дворянка<br>
|горничная
|noblewoman
|house maid, chambermaid
|-
|-
|дворянский род<br>
|горнорабочий
|noble line, noble family
|miner
|-
|-
|дворянство<br>
|горняк
|nobility
|miner
|-
|-
|двоюродная сестра<br>
|город
|female cousin
|city
|-
|-
|двоюродная брат<br>
|горячка
|male cousin
|fever; burning ague
|-
|-
|двухсотый<br>
|госпиталь<br>
|two hundredth
|hospital<br>
|-
|-
|дева<br>
|господни<br>
|maiden
|gentleman, Mr.<br>
|-
|-
|деверь<br>
|госпожа<br>
|brother in law, husband's brother
|lady, Mrs.<br>
|-
|-
|девица<br>
|государственный<br>
|maiden, unmarried woman
|government<br>
|-
|-
|Девичья фамилия<br>
|государственный архив<br>
|maiden name
|government archive<br>
|-
|-
|Девочка<br>
|гражданин<br>
|little girl
|citizen (male)<br>
|-
|-
|девушка<br>
|гражданка<br>
|girl, maiden
|citizen (female)<br>
|-
|-
|девяносто<br>
|гражданский, гражданство<br>
|ninety
|citizenship (adj.), citizenship (noun)<br>
|-
|-
|девяностый<br>
|грамота<br>
|ninetieth
|literacy<br>
|-
|-
|девятисотый<br>
|грамотный<br>
|nine hundredth
|literate<br>
|-
|-
|девятнадцатый<br>
|гренадер<br>
|nineteenth
|grenadier<br>
|-
|-
|девятнадцать<br>
|губерния, губ.<br>
|nineteen
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|-
|-
|девятый<br>
|гусар<br>
|ninth
|hussar, light cavalryman<br>
|}
 
<br>
 
===Д===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|девять<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|nine
|'''English'''
|-
|-
|девятьсот<br>
|дано<br>
|nine hundred
|was given<br>
|-
|-
|дед<br>
|дать<br>
|grandfather
|to give<br>
|-
|-
|дедушка<br>
|два<br>
|grandfather
|two (masc., neut.)
|-
|-
|декабрь<br>
|двадцатый<br>
|December
|twentieth<br>
|-
|-
|дело<br>
|двадцать<br>
|file, business, matter
|twenty<br>
|-
|-
|день<br>
|две<br>
|day
|two (fem.)<br>
|-
|-
|день рождения<br>
|двенадцатый<br>
|birthday
|twelfth<br>
|-
|-
|дер.
|двенадцать<br>
|village (abbreviation of деревня)
|twelve<br>
|-
|-
|деревня<br>
|двести<br>
|village
|two hundred<br>
|-
|-
|десятый<br>
|движимость<br>
|tenth
|movable property<br>
|-
|-
|десять<br>
|двойни<br>
|ten
|twins<br>
|-
|-
|дети<br>
|двойня<br>
|children
|twin<br>
|-
|-
|детство<br>
|дворянин<br>
|childhood
|nobleman
|-
|-
|дисентерия<br>
|дворянка<br>
|dysentery
|noblewoman
|-
|-
|дитя<br>
|дворянский род<br>
|child
|noble line, noble family
|-
|-
|днём<br>
|дворянство<br>
|during the day, in the afternoon
|nobility
|-
|-
|до<br>
|двоюродная сестра<br>
|until, up to, before
|female cousin
|-
|-
|договор<br>
|двоюродная брат<br>
|agreement
|male cousin
|-
|-
|документ<br>
|двухсотый<br>
|document
|two hundredth
|-
|-
|дом<br>
|дева<br>
|house, home, building
|maiden
|-
|-
|домохозяйка
|деверь<br>
|housewife
|brother in law, husband's brother
|-
|-
|донести<br>
|девица<br>
|to inform
|maiden, unmarried woman
|-
|-
|достигать совершеннолетия<br>
|Девичья фамилия<br>
|to com of age, attain one's majority
|maiden name
|-
|-
|дочь<br>
|Девочка<br>
|daughter
|little girl
|-
|-
|Доярка<br>
|девушка<br>
|milkmaid
|girl, maiden
|-
|-
|дровокол<br>
|девяносто<br>
|woodcutter
|ninety
|-
|-
|дровосек<br>
|девяностый<br>
|woodcutter
|ninetieth
|-
|-
|дряхлость<br>
|девятисотый<br>
|decrepitude
|nine hundredth
|-
|-
|дряхлость<br>
|девятнадцатый<br>
|decrepit
|nineteenth
|-
|-
|дьякон, диакон
|девятнадцать<br>
|deacon
|nineteen
|-
|-
|дубильщик<br>
|девятый<br>
|tanner
|ninth
|-
|-
|духовная консистория<br>
|девять<br>
|diocese, consistory
|nine
|-
|-
|душевнобольной<br>
|девятьсот<br>
|mentally ill
|nine hundred
|-
|-
|дядя<br>
|дед<br>
|uncle
|grandfather
|}
 
<br>
 
===Е===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|дедушка<br>
|'''English'''
|grandfather
|-
|-
|Еврейские
|декабрь<br>
|"Yevreyskie" or Jewish
|December
|-
|-
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
|дело<br>
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|file, business, matter
|-
|-
|его
|день<br>
|him, his
|day
|-
|-
|её
|день рождения<br>
|her
|birthday
|-
|дер.
|village (abbreviation of деревня)
|-
|-
|евангелический<br>
|деревня<br>
|Protestant<br>
|village
|-
|-
|еврей<br>
|десятый<br>
|Jew (m.)<br>
|tenth
|-
|-
|еврейка<br>
|десять<br>
|Jew (f.)<br>
|ten
|-
|-
|единокровная сестра<br>
|дети, детей<br>
|half sister<br>
|children, children (accusative/genitive)
|-
|-
|единокровниый брат<br>
|детство<br>
|half brother<br>
|childhood
|-
|-
|епархия<br>
|дифтерии
|diocese<br>
|diphtheria
|-
|-
|епископ<br>
|дисентерия,
|bishop<br>
|}


<br>


===Ё===
дизентерия<br>
 
|dysentery
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|дитя<br>
|'''English'''
|child
|-
|-
|<br>
|днём<br>
|<br>
|during the day, in the afternoon
|}
 
<br>
 
===Ж===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|до<br>
|'''English'''
|until, up to, before
|-
|-
|жар<br>
|договор<br>
|Fever<br>
|agreement
|-
|-
|железнодорожник<br>
|документ<br>
|railroad worker<br>
|document
|-
|-
|желтуха<br>
|дом<br>
|jaundice<br>
|house, home, building
|-
|-
|жена<br>
|домохозяйка
|wife
|housewife
|-
|-
|женатый<br>
|донести<br>
|
|to inform
married man
 
|-
|-
|женитьба<br>
|достигать совершеннолетия<br>
|marriage (about a man)<br>
|to com of age, attain one's majority
|-
|-
|жениться<br>
|дочь<br>
|to marry (about a man)
|daughter
|-
|-
|женик<br>
|Доярка<br>
|bridegroom, fiance
|milkmaid
|-
|-
|женский<br>
|дровокол<br>
|female
|woodcutter
|-
|-
|женщина
|дровосек<br>
|woman
|woodcutter
|-
|-
|жестянщик<br>
|дряхлость<br>
|tinsmith
|decrepitude
|-
|-
|живущий на пособии<br>
|дряхлость<br>
|welfare recipient
|decrepit
|-
|-
|жилец<br>
|дьякон, диакон
|resident, lodger, occupant
|deacon
|-
|-
|жилище<br>
|дубильщик<br>
|dwelling
|tanner
|-
|духовенство
|clergy
|-
|-
|житель<br>
|духовная консистория<br>
|inhabitant, occupant
|diocese, consistory
|-
|-
|жительство<br>
|душевнобольной<br>
|residence, dwelling
|mentally ill
|-
|-
|жительствующий<br>
|дыхавиц
|residing
|breathing
|-
|-
|жить<br>
|дядя<br>
|to live, to dwell, to reside
|uncle
|}
|}


<br>
<br>


===З===
===Е===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,170: Line 1,301:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|заграничный<br>
|Еврейские
|foreign<br>
|"Yevreyskie" or Jewish
|-
|-
|заключённый<br>
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
|(prisoner), concluded<br>
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|-
|-
|заключить<br>
|его
|to conclude, to perform<br>
|him, his
|-
|-
|закон<br>
|её
|law<br>
|her
|-
|-
|законная жена<br>
|евангелический<br>
|lawful wife<br>
|Protestant<br>
|-
|-
|законнорождённый<br>
|еврей<br>
|legitimately born<br>
|Jew (m.)<br>
|-
|-
|законность<br>
|еврейка<br>
|legitimacy<br>
|Jew (f.)<br>
|-
|-
|законный<br>
|единокровная сестра<br>
|legal, legitimate, lawful<br>
|half sister<br>
|-
|-
|замерзшый<br>
|единокровниый брат<br>
|frozen<br>
|half brother<br>
|-
|-
|замечание<br>
|епархия<br>
|remark<br>
|diocese<br>
|-
|-
|замужество<br>
|епископ<br>
|marriage (about a woman)<br>
|bishop<br>
|}
 
<br>
 
===Ё===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|замужняя<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|married (about a woman)<br>
|'''English'''
|-
|-
|занятие<br>
|<br>
|occupation<br>
|<br>
|}
 
<br>
 
===Ж===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|запад<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|west<br>
|'''English'''
|-
|-
|запасной рядовой
|жар<br>
|reserve soldier, reserve private
|Fever<br>
|-
|-
|запдный<br>
|железнодорожник<br>
|western<br>
|railroad worker<br>
|-
|-
|записи передвиженния<br>
|желудочной боли
|moving record<br>
|stomach pain/sickness
|-
|-
|запись<br>
|желтуха<br>
|record(ing), registration<br>
|jaundice<br>
|-
|-
|звание
|жена<br>
|occupation, rank
|wife
|-
|-
|здешний<br>
|женатый<br>
|local<br>
|
married man
 
|-
|-
|землевладелец<br>
|женитьба<br>
|landowner<br>
|marriage (about a man)<br>
|-
|-
|земледелец<br>
|жениться<br>
|peasant, farmer<br>
|to marry (about a man)
|-
|-
|земледелие<br>
|женик<br>
|agriculture<br>
|bridegroom, fiance
|-
|-
|земля<br>
|женский<br>
|earth, land<br>
|female
|-
|-
|земляк<br>
|женщина
|fellow-countyman<br>
|woman
|-
|-
|землячка<br>
|жестянщик<br>
|fellow-country woman<br>
|tinsmith
|-
|-
|зима<br>
|живущий на пособии<br>
|winter<br>
|welfare recipient
|-
|-
|золовка<br>
|жилец<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|resident, lodger, occupant
|-
|жилище<br>
|dwelling
|-
|житель<br>
|inhabitant, occupant
|-
|жительство<br>
|residence, dwelling
|-
|жительствующий<br>
|residing
|-
|-
|зять<br>
|жить<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|to live, to dwell, to reside
|}
|}


<br>
<br>


===И===
===З===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,267: Line 1,426:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|и<br>
|заграничный<br>
|and<br>
|foreign<br>
|-
|-
|и так далее (и т. д.)<br>
|ЗАГС
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
|civil registration (abbreviation of записи актов гражданского состояния)
|-
|-
|из<br>
|заключённый<br>
|from, out of<br>
|(prisoner), concluded<br>
|-
|-
|издозчик<br>
|заключить<br>
|coachman<br>
|to conclude, to perform<br>
|-
|-
|изгнанник<br>
|закон<br>
|exiled person<br>
|law<br>
|-
|-
|или<br>
|законная жена<br>
|or<br>
|lawful wife<br>
|-
|-
|имение<br>
|законнорождённый<br>
|estate<br>
|legitimately born<br>
|-
|-
|именной указатель
|законность<br>
|name register (like an index at the back of a book)
|legitimacy<br>
|-
|-
|иметь<br>
|законный<br>
|to have<br>
|legal, legitimate, lawful<br>
|-
|-
|иммигрант<br>
|замерзшый<br>
|immigrant<br>
|frozen<br>
|-
|-
|имущество<br>
|замечание<br>
|property<br>
|remark<br>
|-
|-
|имя<br>
|замужество<br>
|name, (given name)<br>
|marriage (about a woman)<br>
|-
|-
|инженер<br>
|замужняя<br>
|engineer<br>
|married (about a woman)<br>
|-
|-
|исповедные ведомости<br>
|занятие<br>
|confession lists<br>
|occupation<br>
|-
|-
|их<br>
|запад<br>
|them, their<br>
|west<br>
|-
|-
|июль<br>
|запасной рядовой
|July<br>
|reserve soldier, reserve private
|-
|-
|июнь<br>
|запасный ветеринарный фельдшер
|June<br>
|emergency veterinarian
|}
 
<br>
 
===Й===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.
 
<br>
 
===К===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|западный<br>
|'''English'''
|western<br>
|-
|-
|к/ко<br>
|записи актов гражданского состояния
|to<br>
|records of acts of civil status, civil registration records, vital records
|-
|-
|кто
|записи передвиженния<br>
|who
|moving record<br>
|-
|-
|кем, кѣмъ
|запись<br>
|by whom
|record(ing), registration<br>
|-
|-
|какимъ
|звание
|(by) which
|occupation, rank
|-
|-
|какое
|здешний<br>
|which, what
|local<br>
|-
|-
|кабатчик<br>
|землевладелец<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|landowner<br>
|-
|-
|кавалерист<br>
|земледелец<br>
|cavalryman<br>
|peasant, farmer<br>
|-
|-
|казак<br>
|земледелие<br>
|Cossack<br>
|agriculture<br>
|-
|-
|казённая палата<br>
|земля<br>
|provincial financial office<br>
|earth, land<br>
|-
|-
|как видно<br>
|земляк<br>
|as is seen<br>
|fellow-countyman<br>
|-
|-
|калека<br>
|землячка<br>
|cripple<br>
|fellow-country woman<br>
|-
|-
|калесный мастер<br>
|зима<br>
|wheelwright<br>
|winter<br>
|-
|-
|каменщик<br>
|золовка<br>
|mason, bricklayer<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|-
|канцлер<br>
|зять<br>
|chancellor<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|}
 
<br>
 
===И===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|капитан<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|captain<br>
|'''English'''
|-
|-
|капрал<br>
|и<br>
|corporal<br>
|and<br>
|-
|-
|караул<br>
|и так далее (и т. д.)<br>
|guard<br>
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
|-
|-
|католический<br>
|из<br>
|Catholic (adj.)<br>
|from, out of<br>
|-
|-
|кашель<br>
|издозчик<br>
|cough<br>
|coachman<br>
|-
|-
|кладбище<br>
|изгнанник<br>
|cemetery<br>
|exiled person<br>
|-
|-
|книга<br>
|или<br>
|book<br>
|or<br>
|-
|-
|колония<br>
|имение<br>
|settlment, colony<br>
|estate<br>
|-
|-
|командирован на службу<br>
|именной указатель
|ordered, commissioned to service<br>
|name register (like an index at the back of a book)
|-
|-
|кондуктор<br>
|иметь, имеет<br>
|conductor, guard<br>
|to have, has<br>
|-
|-
|кончина<br>
|иммигрант<br>
|demise, death<br>
|immigrant<br>
|-
|-
|конюх<br>
|имущество<br>
|groom, stableman<br>
|property<br>
|-
|-
|коробейник<br>
|имя, имена<br>
|peddler<br>
|name, names (given name)<br>
|-
|-
|корь<br>
|инженер<br>
|measles<br>
|engineer<br>
|-
|-
|костёл<br>
|инфлюэнция, инфлюэнсия
|church (Catholic)<br>
|influenza
|-
|-
|который<br>
|исповедные ведомости<br>
|which, that, who<br>
|confession lists<br>
|-
|-
|кочегар<br>
|иудей, иуд., иудейский
|stoker<br>
|Jew, Jewish
|-
|-
|красильщик<br>
|их<br>
|dyer<br>
|them, their<br>
|-
|-
|крепостной<br>
|июль<br>
|serf<br>
|July<br>
|-
|-
|крестить<br>
|июнь<br>
|to christen, to baptize<br>
|June<br>
|}
 
<br>
 
===Й===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.
 
<br>
 
===К===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|кретник<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|godson<br>
|'''English'''
|-
|-
|крестница<br>
|к/ко<br>
|goddaughter<br>
|to<br>
|-
|-
|крёстные родители<br>
|кто
|godparents<br>
|who
|-
|-
|крестьяне<br>
|кем, кѣмъ
|peasants<br>
|by whom
|-
|какимъ
|(by) which
|-
|-
|крестьянин<br>
|какое
|peasant (m.)<br>
|which, what
|-
|-
|крестьянин владеющий землей<br>
|кабатчик<br>
|landowning farmer<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|кестьянка<br>
|кавалерист<br>
|peasant (f.)<br>
|cavalryman<br>
|-
|-
|крещение <br>
|казак<br>
|baptism, christening<br>
|Cossack<br>
|-
|-
|ксендз<br>
|казаки
|priest (Catholic)<br>
|Cossacks
|-
|-
|кузнец<br>
|казённая палата<br>
|blacksmith<br>
|provincial financial office<br>
|-
|-
|купец<br>
|казенный крестьянин
|merchant<br>
|state peasant
|-
|-
|кухарка<br>
|как видно<br>
|cook<br>
|as is seen<br>
|-
|-
|кучер<br>
|калека<br>
|coachman<br>
|cripple<br>
|}
 
<br>
 
===Л===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|калесный мастер<br>
|'''English'''
|wheelwright<br>
|-
|-
|лакей<br>
|каменщик<br>
|lackey, footman<br>
|mason, bricklayer<br>
|-
|-
|лейтенант<br>
|канцлер<br>
|lietenant<br>
|chancellor<br>
|-
|-
|лесоруб<br>
|капитан<br>
|lumberjack<br>
|captain<br>
|-
|-
|лет<br>
|капрал<br>
|years<br>
|corporal<br>
|-
|-
|лето<br>
|Караимы
|summer<br>
|Crimean Karaites
|-
|-
|летом<br>
|караул<br>
|in the summer<br>
|guard<br>
|-
|-
|лёгкое<br>
|католический<br>
|lung, light (adj.)<br>
|Catholic (adj.)<br>
|-
|-
|литейщик<br>
|кашель<br>
|foundry worker<br>
|cough<br>
|-
|-
|лихорадка<br>
|квартира, кв.
|fever<br>
|apartment, apt. (abbreviation)
|-
|-
|лицо<br>
|кладбище<br>
|face<br>
|cemetery<br>
|-
|-
|лично<br>
|книга<br>
|personally<br>
|book<br>
|-
|-
|лодочник<br>
|коклюш
|boatman<br>
|whooping cough
|-
|-
|лоцман<br>
|колония<br>
|harbor pilot<br>
|settlment, colony<br>
|-
|-
|лудильщик<br>
|командирован на службу<br>
|tinsmith<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|}
 
<br>
 
===М===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|конвульсии
|'''English'''
|convulsions
|-
|-
|май<br>
|кондуктор<br>
|May<br>
|conductor, guard<br>
|-
|-
|майор<br>
|кончина<br>
|major<br>
|demise, death<br>
|-
|-
|маленький<br>
|конюх<br>
|
|groom, stableman<br>
small, little,
 
|-
|-
|маляр<br>
|коробейник<br>
|painter<br>
|peddler<br>
|-
|-
|мама<br>
|корь<br>
|mama<br>
|measles<br>
|-
|-
|март<br>
|костёл<br>
|March<br>
|church (Catholic)<br>
|-
|-
|мастер<br>
|который<br>
|master, foreman<br>
|which, that, who<br>
|-
|-
|матрос<br>
|кочегар<br>
|seaman<br>
|stoker<br>
|-
|-
|мать/матерь<br>
|красильщик<br>
|mother<br>
|dyer<br>
|-
|-
|мачеха<br>
|крвавка
|stepmother<br>
|blood loss from a bleeding wound
|-
|-
|между<br>
|крепостной<br>
|between<br>
|serf<br>
|-
|-
|медник<br>
|крепостний крестьянин
|brazier, coppersmith<br>
|serf
|-
|-
|мельник<br>
|крестить<br>
|miller<br>
|to christen, to baptize<br>
|-
|-
|мертворождённый<br>
|крестник<br>
|stillborn<br>
|godson<br>
|-
|-
|место<br>
|крестница<br>
|place<br>
|goddaughter<br>
|-
|-
|месяц<br>
|крёстные родители<br>
|month<br>
|godparents<br>
|-
|-
|метрика<br>
|крестьяне<br>
|birth certificate<br>
|peasants<br>
|-
|-
|метрическая книга, метрические книги<br>
|крестьянин<br>
|metrical book (vital record book,
|peasant (m.)<br>
register of births, marriages, and deaths), metrical books<br>
|-
|-
|метрическое свидетельство<br>
|крестьянин владеющий землей<br>
|birth certificate<br>
|landowning farmer<br>
|-
|-
|меховщик<br>
|крестьянин государственный
|furrier
|state peasant
|-
|-
|мещанин
|крестьянка<br>
|member of the petty bourgeois class; townspeople, artisans or traders
|peasant (f.)<br>
|-
|-
|младенец<br>
|крещение <br>
|child, infant (m.)<br>
|baptism, christening<br>
|-
|-
|младенца<br>
|круп
|child, infant (f.)<br>
|croup
|-
|-
|младенчество<br>
|ксендз<br>
|infancy<br>
|priest (Catholic)<br>
|-
|-
|могила<br>
|кузнец<br>
|grave<br>
|blacksmith<br>
|-
|-
|молодой<br>
|купец<br>
|young<br>
|merchant<br>
|-
|маряк<br>
|seaman<br>
|-
|-
|мусульманский<br>
|купцы
|Islamic<br>
|merchants
|-
|-
|муж<br>
|кухарка<br>
|husband<br>
|cook<br>
|-
|-
|мужик<br>
|кучер<br>
|peasant<br>
|coachman<br>
|-
|мужской<br>
|male<br>
|-
|мужчина<br>
|man<br>
|-
|мэр<br>
|mayor<br>
|-
|мясник<br>
|butcher<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Н===
===Л===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,651: Line 1,788:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|на<br>
|лакей<br>
|in, on, at, to<br>
|lackey, footman<br>
|-
|-
|найдёныш<br>
|лейтенант<br>
|foundling<br>
|lietenant<br>
|-
|-
|наниматель<br>
|лесоруб<br>
|tenant, employer<br>
|lumberjack<br>
|-
|-
|народ<br>
|лет<br>
|people<br>
|years, years old (age)<br>
|-
|-
|наследник<br>
|лето<br>
|heir<br>
|summer<br>
|-
|-
|наследование<br>
|летом<br>
|inheritance<br>
|in the summer<br>
|-
|-
|настоящий<br>
|лёгкое<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|lung, light (adj.)<br>
|-
|-
|начальник<br>
|литейщик<br>
|head, chief, superior<br>
|foundry worker<br>
|-
|-
|не<br>
|лихорадка<br>
|no, not<br>
|fever<br>
|-
|-
|нет<br>
|лицо<br>
|no<br>
|person, individual, face<br>
|-
|-
|невеста<br>
|лично<br>
|bride, fiancee<br>
|personally<br>
|-
|-
|невестка<br>
|лодочник<br>
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|boatman<br>
|-
|-
|неграмотный<br>
|лоцман<br>
|illiterate<br>
|harbor pilot<br>
|-
|-
|недвижимость<br>
|лудильщик<br>
|immovable property<br>
|tinsmith<br>
|}
 
<br>
 
===М===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|неделя<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|week<br>
|'''English'''
|-
|-
|незаконнорождённый<br>
|май<br>
|illegitimately born<br>
|May<br>
|-
|-
|немец<br>
|майор<br>
|German (m.)<br>
|major<br>
|-
|-
|немка<br>
|маленький<br>
|German (f.)<br>
|small, little,
|-
|-
|немой<br>
|малолетство
|dumb<br>
|underage, childhood
|-
|-
|немощный<br>
|маляр<br>
|infirm<br>
|painter<br>
|-
|-
|немощь<br>
|мама<br>
|infirmity
|mama<br>
|-
|-
|неправильный<br>
|март<br>
|wrong, incorrect
|March<br>
|-
|-
|несовершеннолетие<br>
|мастер<br>
|underage, minority
|master, foreman<br>
|-
|-
|нижеподписавшийця<br>
|матрос<br>
|undersigned
|seaman<br>
|-
|-
|нищий<br>
|мать/матерь<br>
|beggar
|mother<br>
|-
|-
|новобранец<br>
|мачеха<br>
|recruit
|stepmother<br>
|-
|-
|новобрачные<br>
|между<br>
|newlyweds
|between<br>
|-
|-
|новорождённый<br>
|медник<br>
|newborn
|brazier, coppersmith<br>
|-
|мельник<br>
|miller<br>
|-
|-
|нос<br>
|мертворождённый<br>
|nose
|stillborn<br>
|-
|-
|нотариус<br>
|местечко
|notary
|small village or town; often referring to a shtetl (small Jewish village)
|-
|-
|ночи, ночью<br>
|место<br>
|at night
|place<br>
|-
|-
|ночь<br>
|месяц<br>
|night<br>
|month<br>
|-
|-
|ноябрь<br>
|метрика<br>
|November<br>
|birth certificate<br>
|}
 
<br>
 
===О===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|метрическая книга
|'''English'''
|metrical book (metrical record, vital record book, register of births, marriages, and deaths)
|-
|-
|o/об/обо
|метрические книги
|about
|metrical books (metrical records)
|-
|-
|оба<br>
|метрическое свидетельство
|both<br>
|birth certificate
|-
|-
|область<br>
|меховщик
|province, region, oblast<br>
|furrier
|-
|-
|образование<br>
|мещанин
|education<br>
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (m.)
|-
|-
|обручение<br>
|мещанка
|engagement, betrothal<br>
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (f.)
|-
|-
|обряд<br>
|младенец<br>
|rite, ceremony<br>
|child, infant (m.)<br>
|-
|-
|обшество<br>
|младенца
|society<br>
|child, infant (f.)
|-
|-
|объялять<br>
|младенчество
|to declare, state, announce<br>
|infancy
|-
|-
|обыски брачные<br>
|могила
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|grave
|-
|-
|оглашение<br>
|молодой<br>
|marriage bans, announcement<br>
|young<br>
|-
|-
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|моряк<br>
|publication of the names of those about to marry<br>
|seaman<br>
|-
|-
|один<br>
|мусульманский<br>
|one (masc.)<br>
|Islamic<br>
|-
|-
|одна<br>
|муж<br>
|one (fem.)<br>
|husband<br>
|-
|-
|одно<br>
|мужик<br>
|one (neuter)<br>
|peasant<br>
|-
|-
|округ<br>
|мужской<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|male<br>
|-
|-
|октябрь<br>
|мужчина<br>
|October<br>
|man<br>
|-
|-
|он<br>
|мэр<br>
|he<br>
|mayor<br>
|-
|-
|она<br>
|мясник<br>
|she<br>
|butcher<br>
|}
 
<br>
 
===Н===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|оно<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|it<br>
|'''English'''
|-
|-
|они<br>
|на<br>
|they<br>
|in, on, at, to<br>
|-
|-
|опекун<br>
|найдёныш<br>
|guardian<br>
|foundling<br>
|-
|-
|опись<br>
|наниматель<br>
|list, inventory, series<br>
|tenant, employer<br>
|-
|-
|оплатить<br>
|народ<br>
|to pay<br>
|people<br>
|-
|-
|опухоль<br>
|наследник<br>
|tumor, swelling<br>
|heir<br>
|-
|-
|осень<br>
|наследование<br>
|autumn, fall<br>
|inheritance<br>
|-
|-
|осенью<br>
|настоящий<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|-
|-
|основание<br>
|национальность
|basis, foundation<br>
|nationality
|-
|-
|оспа<br>
|начальник<br>
|smallpox<br>
|head, chief, superior<br>
|-
|-
|от<br>
|не<br>
|from<br>
|no, not<br>
|-
|-
|отец<br>
|нет<br>
|father<br>
|no<br>
|-
|-
|отставка<br>
|невеста<br>
|retirement, discharge<br>
|bride, fiancee<br>
|-
|-
|отставной<br>
|невестка<br>
|retired<br>
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|-
|-
|отсуствующий<br>
|неграмотный<br>
|absent<br>
|illiterate<br>
|-
|-
|отчество<br>
|недвижимость<br>
|patronymic<br>
|immovable property<br>
|-
|-
|отчим<br>
|неделя<br>
|stepfather<br>
|week<br>
|-
|-
|охрана<br>
|незаконнорождённый<br>
|guard<br>
|illegitimately born<br>
|-
|-
|о родившихся
|немец<br>
|births (literally: about those who were born)
|German (m.)<br>
|-
|-
|о бракосочетавшихся
|нем., немецкий
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|German (language)
|-
|-
|о разведшихся
|немка<br>
|divorces (literally: about those who were divorced)
|German (f.)<br>
|-
|-
|об умершихъ
|немой<br>
|deaths (literally: about those who died)<br>
|dumb<br>
|}
 
<br>
 
===П===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|немощный<br>
|'''English'''
|infirm<br>
|-
|-
|падчерица<br>
|немощь<br>
|stepdaughter<br>
|infirmity
|-
|-
|палач<br>
|неопределенная болезнь
|butcher, executioner<br>
|undetermined disease
|-
|-
|папа<br>
|неправильный<br>
|papa, dad<br>
|wrong, incorrect
|-
|-
|паспорт<br>
|несовершеннолетие<br>
|passport<br>
|underage, minority
|-
|-
|паспортный<br>
|несчастья убитъ
|passport (adj.)<br>
|killed in an unfortunate accident
|-
|-
|пасынок<br>
|нижеподписавшийця<br>
|stepson<br>
|undersigned
|-
|-
|паяльщик<br>
|нищий<br>
|tinsmith, plumber<br>
|beggar
|-
|-
|пекарь<br>
|новобранец<br>
|baker<br>
|recruit
|-
|-
|первый<br>
|новобрачные<br>
|first<br>
|newlyweds
|-
|-
|перевозчик<br>
|новорождённый<br>
|ferryman<br>
|newborn
|-
|-
|переплётчик<br>
|нос<br>
|bookbinder<br>
|nose
|-
|-
|печатник<br>
|нотариус<br>
|printer<br>
|notary
|-
|-
|печать<br>
|ночи, ночью<br>
|stamp, seal, press<br>
|at night
|-
|-
|писарь<br>
|ночь<br>
|clerk, scribe<br>
|night<br>
|-
|-
|племянник<br>
|ноябрь<br>
|nephew<br>
|November<br>
|-
|}
|племянница<br>
 
|niece<br>
<br>
 
===О===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|-
|плотник<br>
|o/об/обо
|carpenter<br>
|about
|-
|-
|повар<br>
|оба<br>
|cook<br>
|both<br>
|-
|-
|повинность<br>
|область<br>
|obligation<br>
|province, region, oblast<br>
|-
|-
|пограничная стража
|образование<br>
|border corps
|education<br>
|-
|-
|погребение<br>
|обручение<br>
|burial<br>
|engagement, betrothal<br>
|-
|-
|подать<br>
|обряд<br>
|to submit<br>
|rite, ceremony<br>
|-
|-
|поденщик<br>
|обструкция, опструкция
|day laborer<br>
|obstruction
|-
|-
|подлинник<br>
|общество<br>
|original<br>
|society, company, community<br>
|-
|-
|подлиный
|объялять<br>
|
|to declare, state, announce<br>
authentic<br>
 
|-
|-
|подпись<br>
|обыватель
|signature<br>
|commoner, inhabitant
|-
|-
|подпоручик
|обыски брачные<br>
|second lieutenant
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|-
|-
|пожар<br>
|оглашение<br>
|fire<br>
|marriage bans, announcement<br>
|-
|-
|пожарный<br>
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|fireman<br>
|publication of the names of those about to marry<br>
|-
|-
|пожилой<br>
|один<br>
|elderly<br>
|one (masc.)<br>
|-
|-
|позволение<br>
|одиночка
|permission<br>
|sole occupant of household
|-
|-
|покойник<br>
|одна<br>
|the deceased (m.)<br>
|one (fem.)<br>
|-
|-
|покойница<br>
|одно<br>
|the deceased (f.)<br>
|one (neuter)<br>
|-
|-
|покойный<br>
|округ<br>
|deceased, late<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|-
|-
|пол<br>
|октябрь<br>
|gender, sex<br>
|October<br>
|-
|-
|полагать<br>
|он<br>
|to suppose, to propose<br>
|he<br>
|-
|-
|полдень<br>
|она<br>
|noon, midday<br>
|she<br>
|-
|-
|полк<br>
|оно<br>
|regiment<br>
|it<br>
|-
|-
|полковник<br>
|ономедни
|colonel<br>
|the other day, a couple of days ago, the day before yesterday (or, these days, recently)
|-
|-
|полночь<br>
|они<br>
|midnight<br>
|they<br>
|-
|-
|получить<br>
|опекун<br>
|to receive<br>
|guardian<br>
|-
|-
|понедельник<br>
|опись<br>
|Monday<br>
|list, inventory, series<br>
|-
|-
|по полудни<br>
|оплатить<br>
|in the afternoon<br>
|to pay<br>
|-
|-
|по полуночи<br>
|опструкция, обструкция
|after midnight<br>
|obstruction
|-
|-
|портниха<br>
|опухоль<br>
|dressmaker<br>
|tumor, swelling<br>
|-
|-
|портной<br>
|осень<br>
|tailor<br>
|autumn, fall<br>
|-
|-
|поручитель<br>
|осенью<br>
|bondsman, guarantor<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|-
|-
|поселенец<br>
|основание<br>
|settler<br>
|basis, foundation<br>
|-
|-
|поселение<br>
|оспа<br>
|settlement<br>
|smallpox<br>
|-
|-
|посемйные списки<br>
|от<br>
|family lists <br>
|from<br>
|-
|-
|послужной список<br>
|отлел
|service record<br>
|department, office
|-
|-
|пособие<br>
|отец<br>
|allowance, benefit, welfare<br>
|father<br>
|-
|-
|постоянный<br>
|отставка<br>
|permanent<br>
|retirement, discharge<br>
|-
|-
|потомок<br>
|отставной<br>
|descendant, offspring<br>
|retired<br>
|-
|-
|потомок по прямой линии<br>
|отсуствующий<br>
|direct discendant<br>
|absent<br>
|-
|-
|потомственный<br>
|отчество<br>
|hereditary<br>
|patronymic<br>
|-
|-
|потомство<br>
|отчим<br>
|posterity, descendants<br>
|stepfather<br>
|-
|-
|похоронен<br>
|охрана<br>
|buried (m.)<br>
|guard<br>
|-
|-
|похоронена<br>
|о родившихся
|buried (f.)<br>
|births (literally: about those who were born)
|-
|-
|похороны<br>
|о бракосочетавшихся
|burial<br>
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|-
|-
|почтальон<br>
|о разведшихся
|mailman<br>
|divorces (literally: about those who were divorced)
|-
|-
|прабабушка<br>
|об умершихъ
|great grandmother<br>
|deaths (literally: about those who died)<br>
|}
 
<br>
 
===П===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|правнук<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|great grandson<br>
|'''English'''
|-
|-
|правнучка<br>
|падучя
|great grandaughter<br>
|epilepsy
|-
|-
|православный, православное вероисповедание<br>
|падчерица<br>
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
|stepdaughter<br>
|-
|-
|прадед<br>
|палач<br>
|great grandfather<br>
|butcher, executioner<br>
|-
|-
|прапрабабушка<br>
|папа<br>
|great great grandmother<br>
|papa, dad<br>
|-
|-
|прапрадед<br>
|паралижя
|great great grandfather<br>
|paralysis
|-
|-
|прародитель<br>
|паралич
|progenitor<br>
|palsy
|-
|-
|предбрачные свидетельства<br>
|паспорт<br>
|premaritial certificantes documenting that the bride and groom are not related<br>
|passport<br>
|-
|-
|предок<br>
|паспортный<br>
|ancestro, forefather<br>
|passport (adj.)<br>
|-
|-
|представить<br>
|пасынок<br>
|to produce, to resent<br>
|stepson<br>
|-
|-
|предшествовать<br>
|пачерица
|to precede<br>
|step daughter
|-
|-
|призвание<br>
|паяльщик<br>
|vocation, calling<br>
|tinsmith, plumber<br>
|-
|-
|призывник<br>
|пекарь<br>
|conscript<br>
|baker<br>
|-
|-
|призывные списки<br>
|первый<br>
|recruitment lists<br>
|first<br>
|-
|-
|приказчик<br>
|перевозчик<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|ferryman<br>
|-
|-
|принадлежать<br>
|переплётчик<br>
|to belong to<br>
|bookbinder<br>
|-
|-
|принять<br>
|печатник<br>
|to accept, to receive<br>
|printer<br>
|-
|-
|присутствие<br>
|печать<br>
|presence<br>
|stamp, seal, press<br>
|-
|-
|присутствующий<br>
|писарь<br>
|to be present, in attendance<br>
|clerk, scribe<br>
|-
|-
|приход<br>
|письмоводитель
|parish, ward<br>
|clerk
|-
|-
|приходский<br>
|племянник<br>
|parish, ward (adj.)<br>
|nephew<br>
|-
|-
|причат<br>
|племянница<br>
|clergy<br>
|niece<br>
|-
|-
|приют<br>
|плотник<br>
|orphanage<br>
|carpenter<br>
|-
|-
|продавец<br>
|повар<br>
|salesman<br>
|cook<br>
|-
|-
|продолжение<br>
|повинность<br>
|continuation<br>
|obligation<br>
|-
|-
|пройсходить<br>
|после
|to descend<br>
|after
|-
|-
|пройсхождение<br>
|пограничная стража
|descent, origin<br>
|border corps
|-
|-
|произойти<br>
|погребение<br>
|to descend from<br>
|burial<br>
|-
|-
|прочитать<br>
|подать<br>
|to read<br>
|to submit<br>
|-
|-
|прошение<br>
|поденщик<br>
|request (noun)<br>
|day laborer<br>
|-
|-
|псаломщик
|подлинник<br>
|acolyte, parish clerk
|original<br>
|-
|-
|пятидесятый<br>
|подлиный
|fiftieth<br>
|
authentic<br>
 
|-
|-
|пятисотый<br>
|подпись<br>
|five hundredth<br>
|signature<br>
|-
|-
|пятнадцатый<br>
|подпоручик
|fifteenth<br>
|second lieutenant
|-
|-
|пятница<br>
|пожар<br>
|Friday<br>
|fire<br>
|-
|-
|пятый<br>
|пожарный<br>
|fifth<br>
|fireman<br>
|-
|-
|пять<br>
|пожилой<br>
|five<br>
|elderly<br>
|-
|-
|пятьдесят<br>
|позволение<br>
|fivty<br>
|permission<br>
|-
|-
|пятьсот<br>
|покойник<br>
|five hundred<br>
|the deceased (m.)<br>
|}
 
<br>
 
===Р===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|покойница<br>
|'''English'''
|the deceased (f.)<br>
|-
|-
|раб<br>
|покойный<br>
|slave<br>
|deceased, late<br>
|-
|-
|работа<br>
|пол<br>
|work<br>
|gender, sex<br>
|-
|-
|работник<br>
|полагать<br>
|laborer (m.)<br>
|to suppose, to propose<br>
|-
|-
|работница<br>
|полдень<br>
|laborer (f.)<br>
|noon, midday<br>
|-
|-
|рабочий<br>
|полк<br>
|worker<br>
|regiment<br>
|-
|-
|раввин<br>
|полковник<br>
|rabbi<br>
|colonel<br>
|-
|-
|район<br>
|полночь<br>
|district, raion (modern term)<br>
|midnight<br>
|-
|-
|разведённый<br>
|получить<br>
|divorced<br>
|to receive<br>
|-
|-
|развод<br>
|понедельник<br>
|divorce<br>
|Monday<br>
|-
|-
|разносчик<br>
|понос
|peddler<br>
|diarrhea
|-
|-
|разрешение<br>
|по полудни<br>
|permission<br>
|in the afternoon<br>
|-
|-
|разряд<br>
|по полуночи<br>
|level, degree, rank<br>
|after midnight<br>
|-
|-
|рак<br>
|порока сердца
|cancer<br>
|heart disease
|-
|-
|ребёнок<br>
|портниха<br>
|child<br>
|dressmaker<br>
|-
|-
|ревизские сказки
|портной<br>
|revision Lists
|tailor<br>
|-
|-
|реестр<br>
|поручитель<br>
|register<br>
|bondsman, guarantor<br>
|-
|-
|религиозный<br>
|порушения
|religious<br>
|collapse, fall
|-
|-
|религия<br>
|поселенец<br>
|religion, faith<br>
|settler<br>
|-
|-
|ремесленник<br>
|поселение<br>
|artisan, journeyman<br>
|settlement<br>
|-
|-
|ремесло<br>
|посемйные списки<br>
|trade, occupation<br>
|family lists <br>
|-
|-
|род<br>
|послужной список<br>
|birth, family, kin, sort, type<br>
|service record<br>
|-
|-
|родивщихся
|пособие<br>
|those who were born
|allowance, benefit, welfare<br>
|-
|-
|родилась<br>
|постоянный<br>
|was born (f.)<br>
|permanent<br>
|-
|-
|родились<br>
|потомок<br>
|were born<br>
|descendant, offspring<br>
|-
|-
|родился<br>
|потомок по прямой линии<br>
|was born (m.0<br>
|direct discendant<br>
|-
|-
|родина<br>
|потомственный<br>
|native land<br>
|hereditary<br>
|-
|-
|родители<br>
|потомственный почетный
|parents<br>
|hereditary honorary citizen, or a hereditary elite social class
|-
|-
|родиться<br>
|потомство<br>
|to be born<br>
|posterity, descendants<br>
|-
|-
|родовой<br>
|похоронен<br>
|ancestral<br>
|buried (m.)<br>
|-
|-
|родом<br>
|похоронена<br>
|by origin<br>
|buried (f.)<br>
|-
|-
|родоначальник<br>
|похороны<br>
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|burial<br>
|-
|-
|родословная<br>
|почётные граждане
|genealogy, pedigree (book)<br>
|honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
|-
|-
|родословная книга<br>
|почтальон<br>
|ancestry book<br>
|mailman<br>
|-
|-
|родословный<br>
|прабабушка<br>
|genealogical<br>
|great grandmother<br>
|-
|-
|родственник<br>
|правнук<br>
|relative (m.)<br>
|great grandson<br>
|-
|-
|родственница<br>
|правнучка<br>
|(relative (f.)<br>
|great grandaughter<br>
|-
|-
|родство<br>
|православный, православное вероисповедание<br>
|relationship, kinship<br>
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
|-
|-
|роды<br>
|прадед<br>
|childbirth<br>
|great grandfather<br>
|-
|-
|рождение<br>
|прапрабабушка<br>
|birth<br>
|great great grandmother<br>
|-
|-
|рождения<br>
|прапрадед<br>
|births<br>
|great great grandfather<br>
|-
|-
|Рождество<br>
|прародитель<br>
|Christmas<br>
|progenitor<br>
|-
|-
|роспись<br>
|предбрачные свидетельства<br>
|inventory, list<br>
|premaritial certificates documenting that the bride and groom are not related<br>
|-
|-
|рот<br>
|предок<br>
|mouth<br>
|ancestro, forefather<br>
|-
|-
|русый<br>
|представить<br>
|light brown<br>
|to produce, to resent<br>
|-
|-
|рыбяк<br>
|предшествовать<br>
|fisherman<br>
|to precede<br>
|-
|-
|рыжий<br>
|привилегированный
|red-haired<br>
|privileged, favored
|-
|-
|рядовой<br>
|призвание<br>
|ordinary (soldier)<br>
|vocation, calling<br>
|}
 
<br>
 
===С===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|призывник<br>
|'''English'''
|conscript<br>
|-
|-
|Смерти
|призывные списки<br>
|"Smerti" or death
|recruitment lists<br>
|-
|-
|с<br>
|приказчик<br>
|from, with<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|-
|-
|садовник<br>
|призрев., призреваемый
|gardener<br>
|a ward (child under protection of a guardian)
|-
|-
|сам<br>
|призивные списки
|self (m.)<br>
|conscription lists
|-
|-
|сама<br>
|принадлежать<br>
|self (f.)<br>
|to belong to<br>
|-
|-
|сами<br>
|принять<br>
|selves<br>
|to accept, to receive<br>
|-
|-
|сапожник<br>
|прислуг
|cobbler, shoemaker<br>
|servant (m.)
|-
|-
|свёкор<br>
|прислуга
|father-in-law (husband's father)<br>
|servant (f.)
|-
|-
|свекровь<br>
|присутствие<br>
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|presence<br>
|-
|-
|светлый<br>
|присутствующий<br>
|light (adj.)<br>
|to be present, in attendance<br>
|-
|-
|свидетель, свидетели
|приход<br>
|witness, witnesses
|parish, ward<br>
|-
|-
|свидетельство<br>
|приходский<br>
|certificate, evidence<br>
|parish, ward (adj.)<br>
|-
|-
|свидетельствовать/ за-<br>
|причат<br>
|to witness, to certify<br>
|clergy<br>
|-
|-
|своебременно<br>
|приют<br>
|timely<br>
|orphanage<br>
|-
|-
|свояченица<br>
|продавец<br>
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|salesman<br>
|-
|-
|святое причастие<br>
|продолжение<br>
|holy communion, the Lord's supper<br>
|continuation<br>
|-
|-
|святой<br>
|происходить<br>
|holy<br>
|to descend<br>
|-
|-
|священник<br>
|происхождение<br>
|priest, clergyman<br>
|descent, origin<br>
|-
|-
|север<br>
|произойти<br>
|north<br>
|to descend from<br>
|-
|-
|северный<br>
|прошение<br>
|northern<br>
|request (noun)<br>
|-
|-
|сегодня<br>
|псаломщик
|today<br>
|acolyte, parish clerk
|-
|-
|седой<br>
|пятидесятый<br>
|gray-haired<br>
|fiftieth<br>
|-
|-
|седмой<br>
|пятисотый<br>
|seventh<br>
|five hundredth<br>
|-
|-
|село<br>
|пятнадцатый<br>
|village (with a church)<br>
|fifteenth<br>
|-
|-
|семидесятый<br>
|пятница<br>
|seventieth<br>
|Friday<br>
|-
|-
|семисотый<br>
|пятый<br>
|seven hundredth<br>
|fifth<br>
|-
|-
|семнадцать<br>
|пять<br>
|seventeen<br>
|five<br>
|-
|-
|семь<br>
|пятьдесят<br>
|seven<br>
|fivty<br>
|-
|-
|семьдесят<br>
|пятьсот<br>
|seventy<br>
|five hundred<br>
|}
 
<br>
 
===Р===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|семьсот<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|seven hundred<br>
|'''English'''
|-
|-
|семья<br>
|раб<br>
|family<br>
|slave<br>
|-
|-
|сентябрь<br>
|работа<br>
|September<br>
|work<br>
|-
|-
|серый<br>
|работник<br>
|gray<br>
|laborer (m.)<br>
|-
|-
|сестра<br>
|работница<br>
|sister<br>
|laborer (f.)<br>
|-
|-
|сирота<br>
|рабочий<br>
|orphan<br>
|worker<br>
|-
|-
|скарлатина<br>
|раввин<br>
|scarlet fever<br>
|rabbi<br>
|-
|-
|скончалась<br>
|район<br>
|died (f.)<br>
|district, raion (modern term)<br>
|-
|-
|скончался<br>
|развалины
|died (m.)<br>
|ruins, remains
|-
|-
|скорняк<br>
|разведённый<br>
|Furrier<br>
|divorced<br>
|-
|-
|слепой<br>
|развод<br>
|blind<br>
|divorce<br>
|-
|-
|слесарь<br>
|размещенный
|locksmith, metalworker<br>
|placed, situated, located, hosted (adj.)
|-
|-
|слуга<br>
|разносчик<br>
|servant (m.)<br>
|peddler<br>
|-
|-
|служанка<br>
|разрешение<br>
|servant (f.)<br>
|permission<br>
|-
|-
|служащий<br>
|разряд<br>
|employee, perfessional<br>
|level, degree, rank<br>
|-
|-
|служба<br>
|рак<br>
|service, work<br>
|cancer<br>
|-
|-
|смерти<br>
|рак груди/рак в груде
|deaths<br>
|breast cancer
|-
|-
|смерть<br>
|рак кожи
|death<br>
|skin cancer
|-
|-
|сноха<br>
|рак легкого
|daughter-in-law<br>
|lung cancer
|-
|-
|собор<br>
|рак желудка/рак в желудке
|cathedral<br>
|stomach cancer
|-
|-
|собрание<br>
| раскольник<br>
|assembly, meeting<br>
| dissenter, dissident, nonconformist
|-
|-
|совершеннолетие<br>
|ребёнок<br>
|legal age, majority<br>
|child<br>
|-
|-
|совершить<br>
|ревизские сказки
|to perform<br>
|revision Lists
|-
|-
|согласно<br>
|реестр<br>
|according to, agreed<br>
|register<br>
|-
|-
|содержание<br>
|рекрутские списки
|content<br>
|recruitment lists
|-
|-
|соединать браком<br>
|религиозный<br>
|to marry<br>
|religious<br>
|-
|-
|солдат<br>
|религия<br>
|soldier<br>
|religion, faith<br>
|-
|-
|сорок<br>
|ремесленник<br>
|forty<br>
|artisan, journeyman<br>
|-
|-
|сорковой<br>
|ремесло<br>
|fortieth<br>
|trade, occupation<br>
|-
|-
|сословие<br>
|род<br>
|estate, class, social standing<br>
|birth, family, kin, sort, type<br>
|-
|-
|состоялось<br>
|родивщихся
|it happened<br>
|those who were born
|-
|-
|состояние<br>
|родилась<br>
|condition<br>
|was born (f.)<br>
|-
|-
|состояться<br>
|родились<br>
|to take place, happen<br>
|were born<br>
|-
|-
|сотник<br>
|родился<br>
|commander of 100 men<br>
|was born (m.0<br>
|-
|-
|сотый<br>
|родина<br>
|one hundredth<br>
|native land<br>
|-
|-
|сочетать брак<br>
|родители<br>
|to marry (to)<br>
|parents<br>
|-
|-
|среда<br>
|родиться<br>
|Wedmesday<br>
|to be born<br>
|-
|-
|средный<br>
|родовой<br>
|medium (adj.)<br>
|ancestral<br>
|-
|-
|ссылный<br>
|родом<br>
|exile, convict<br>
|by origin<br>
|-
|-
|ссылка<br>
|родоначальник<br>
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|-
|-
|старость<br>
|родословная<br>
|old age<br>
|genealogy, pedigree (book)<br>
|-
|-
|старый<br>
|родословная книга<br>
|old<br>
|ancestry book<br>
|-
|-
|стеклодув<br>
|родословный<br>
|glass blower<br>
|genealogical<br>
|-
|-
|сто<br>
|родственник<br>
|one hundred<br>
|relative (m.)<br>
|-
|родственница<br>
|(relative (f.)<br>
|-
|-
|столяр<br>
|родство<br>
|joiner<br>
|relationship, kinship<br>
|-
|-
|сторож<br>
|роды<br>
|watchman, guard<br>
|childbirth<br>
|-
|-
|стража<br>
|рождение<br>
|guard<br>
|birth<br>
|-
|-
|страна<br>
|рождения<br>
|country<br>
|births<br>
|-
|-
|стрелок<br>
|Рождество<br>
|rifleman, marksman<br>
|Christmas<br>
|-
|-
|строитель<br>
|рaзрыв сердца
|construction worker<br>
|broken heart
|-
|-
|суббота<br>
|роспись<br>
|Saturday<br>
|inventory, list<br>
|-
|-
|суд<br>
|рот<br>
|court<br>
|mouth<br>
|-
|-
|судебный<br>
|русский, русская
|judicial<br>
|Russian (male, female)
|-
|-
|судья<br>
|русый<br>
|judge<br>
|light brown<br>
|-
|-
|сумашедший<br>
|рыбяк<br>
|insance<br>
|fisherman<br>
|-
|-
|супруг<br>
|рыжий<br>
|spouse (m.)<br>
|red-haired<br>
|-
|-
|супруга<br>
|рядовой<br>
|spouse (f.)<br>
|ordinary (soldier)<br>
|-
|супруги<br>
|married couple<br>
|-
|супружество<br>
|matrimony<br>
|-
|сутки<br>
|day (and night), 24 hours<br>
|-
|счетовод<br>
|accountant, bookkeeper<br>
|-
|сын<br>
|son<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Т===
===С===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 2,639: Line 2,774:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|таинство<br>
|cмерти
|ordinance, rite, sacrament<br>
|death
|-
|-
|текущий
|с<br>
|current
|from, with<br>
|-
|-
|тёмный<br>
|садовник<br>
|dark<br>
|gardener<br>
|-
|-
|тесть<br>
|сам<br>
|father-in-law (wife's father)<br>
|self (m.)<br>
|-
|-
|тётя<br>
|сама<br>
|aunt<br>
|self (f.)<br>
|-
|-
|тёща<br>
|сами<br>
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|selves<br>
|-
|-
|ткач<br>
|сапожник<br>
|weaver (m.)<br>
|cobbler, shoemaker<br>
|-
|-
|ткачиха<br>
|сват
|weaver (f.)<br>
|father of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|-
|то есть (т. е.)<br>
|сватья
|i.e. that is<br>
|mother of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|-
|тоже<br>
|свёкор<br>
|also<br>
|father-in-law (husband's father)<br>
|-
|-
|токарь<br>
|свекровь<br>
|lathe turner<br>
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|-
|-
|тонуть<br>
|светлый<br>
|to drown<br>
|light (adj.)<br>
|-
|-
|торговец<br>
|свидетель, свидетели
|merchant, dealer<br>
|witness, witnesses
|-
|-
|третий<br>
|свидетельство<br>
|third<br>
|certificate, evidence, testimony<br>
|-
|-
|трёхсотый<br>
|свидетельствовать/ за-<br>
|three hundredth<br>
|to witness, to certify<br>
|-
|-
|три<br>
|своебременно<br>
|three<br>
|timely<br>
|-
|-
|тридцатый<br>
|свояченица<br>
|thirtieth<br>
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|-
|-
|тридцать<br>
|святое причастие<br>
|thirty<br>
|holy communion, the Lord's supper<br>
|-
|-
|тринадватый<br>
|святой<br>
|thirteenth<br>
|holy<br>
|-
|-
|тринадцать<br>
|священник<br>
|thirteen<br>
|priest, clergyman<br>
|-
|-
|триста<br>
|север<br>
|three hundred<br>
|north<br>
|-
|-
|трубочист<br>
|северный<br>
|chimney sweep<br>
|northern<br>
|-
|-
|туберклулёз лёгких<br>
|сегодня<br>
|consumption<br>
|today<br>
|-
|-
|тысяча<br>
|сегодняшний
|one thousand<br>
|today's, this day (adj.)
|-
|-
|тысячный<br>
|седой<br>
|one thousandth<br>
|gray-haired<br>
|-
|-
|тюрма<br>
|седмой<br>
|prison<br>
|seventh<br>
|}
 
<br>
 
===У===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|село<br>
|'''English'''
|village (with a church)<br>
|-
|-
|убийство<br>
|семидесятый<br>
|murder
|seventieth<br>
|-
|-
|убийца<br>
|семисотый<br>
|murderer, killer
|seven hundredth<br>
|-
|-
|уволенный<br>
|семнадцать<br>
|dismissed, discharged
|seventeen<br>
|-
|-
|удар<br>
|семь<br>
|stroke
|seven<br>
|-
|-
|удостоверение<br>
|семьдесят<br>
|certificate
|seventy<br>
|-
|-
|удостоверить(ся)<br>
|семьсот<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|seven hundred<br>
|-
|-
|удочеренная<br>
|семья<br>
|adopted (of a daughter)
|family<br>
|-
|-
|удочерение<br>
|сентябрь<br>
|adoption (of a daughter)
|September<br>
|-
|-
|удочерить<br>
|серый<br>
|to adopt a daughter
|gray<br>
|-
|-
|уезд<br>
|сестра<br>
|district, county, uyezd
|sister<br>
|-
|-
|указ<br>
|сирота<br>
|decree
|orphan<br>
|-
|-
|умер<br>
|скарлатина<br>
|died (masc.)
|scarlet fever<br>
|-
|-
|умереть<br>
|скончалась<br>
|to die
|died (f.)<br>
|-
|-
|умерла<br>
|скончался<br>
|died (fem.)
|died (m.)<br>
|-
|-
|умерший<br>
|скорняк<br>
|deceased
|Furrier<br>
|-
|-
|уметь<br>
|слепой<br>
|to know how
|blind<br>
|-
|-
|унтер-офицер
|слесарь<br>
|non-commissioned officer, petty officer
|locksmith, metalworker<br>
|-
|-
|уродливый<br>
|слобода
|deformed (masc.)
|settlement
|-
|-
|урохдённая<br>
|слуга<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|servant (m.)<br>
|-
|-
|урядник<br>
|служанка<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|servant (f.)<br>
|-
|-
|усыновление<br>
|служащий<br>
|adoption (of a son)
|employee, perfessional<br>
|-
|-
|усыновленный<br>
|служба<br>
|adopted (of a son)
|service, work<br>
|-
|-
|усыновить<br>
|смерти<br>
|to adopt a son
|deaths<br>
|-
|-
|утопнуть<br>
|смерть<br>
|to drown
|death<br>
|-
|-
|утра, утром<br>
|сноха<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|daughter-in-law<br>
|-
|-
|утро<br>
|собор<br>
|morning (n.)
|cathedral<br>
|-
|-
|ученик<br>
|собрание<br>
|pupil, apprentice
|assembly, meeting<br>
|-
|-
|учёный<br>
|собственник/собственница
|scholar (n.), learned (adj.)
|owner
|-
|-
|учитель<br>
|совершеннолетие<br>
|teacher (masc.)
|legal age, majority<br>
|-
|-
|учительница<br>
|совершить<br>
|teacher (fem.)
|to perform<br>
|}
|-
 
|согласно<br>
<br>
|according to, agreed<br>
 
===Ф===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|содержание<br>
|'''English'''
|content<br>
|-
|-
|фабрикант<br>
|соединать браком<br>
|manufacturer<br>
|to marry<br>
|-
|-
|фамилия<br>
|сожительница
|surname, family<br>
|concubine, cohabitor
|-
|-
|февраль<br>
|солдат<br>
|February<br>
|soldier<br>
|-
|-
|фольварк
|сорок<br>
|manor farm
|forty<br>
|-
|-
|фонд<br>
|сороковой<br>
|record group<br>
|fortieth<br>
|}
|-
 
|сословие<br>
<br>
|estate, class, social standing<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|состоялось<br>
|'''English'''
|it happened<br>
|-
|-
|хозяин<br>
|состояние<br>
|landowner, proprietor<br>
|status, state, condition, situation<br>
|-
|-
|холод<br>
|состояться<br>
|cold<br>
|to take place, happen<br>
|-
|-
|холостой<br>
|сотник<br>
|single, unmarrier<br>
|commander of 100 men<br>
|-
|-
|холость<br>
|сотый<br>
|single man, bachelor<br>
|one hundredth<br>
|-
|-
|холостяк<br>
|сочетать брак<br>
|bachelor<br>
|to marry (to)<br>
|-
|-
|хромой<br>
|среда<br>
|lame, limping<br>
|Wedmesday<br>
|}
 
<br>
 
===Ц===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|средный<br>
|'''English'''
|medium (adj.)<br>
|-
|-
|цвет<br>
|ссылный<br>
|color<br>
|exile, convict<br>
|-
|-
|церковь<br>
|ссылка<br>
|church<br>
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|-
|-
|цыган<br>
|старость<br>
|Gypsy<br>
|old age<br>
|}
 
<br>
 
===Ч===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|старый<br>
|'''English'''
|old<br>
|-
|-
|час <br>
|стеклодув<br>
|hour, time<br>
|glass blower<br>
|-
|-
|часовщик<br>
|сто<br>
|watchmaker<br>
|one hundred<br>
|-
|-
|чахотка<br>
|столяр<br>
|consumption<br>
|joiner<br>
|-
|-
|четверг<br>
|сторож<br>
|Thursday<br>
|watchman, guard<br>
|-
|-
|четвёртый<br>
|стража<br>
|fourth<br>
|guard<br>
|-
|-
|четыре<br>
|страна<br>
|four<br>
|country<br>
|-
|-
|четыреста<br>
|стрелок<br>
|four hundred<br>
|rifleman, marksman<br>
|-
|-
|четырёхсотый<br>
|строитель<br>
|four hundredth<br>
|construction worker<br>
|-
|-
|четырнадцать<br>
|суббота<br>
|fourteen<br>
|Saturday<br>
|-
|-
|чин<br>
|суд<br>
|rank, grade<br>
|court<br>
|-
|судебный<br>
|judicial<br>
|-
|судья<br>
|judge<br>
|-
|сумашедший<br>
|insance<br>
|-
|супруг<br>
|spouse (m.)<br>
|-
|супруга<br>
|spouse (f.)<br>
|-
|-
|чиновник<br>
|супруги<br>
|official, bureaucrat<br>
|married couple<br>
|-
|-
|число<br>
|супружество<br>
|date, number<br>
|matrimony<br>
|-
|-
|член<br>
|сутки<br>
|member<br>
|day (and night), 24 hours<br>
|-
|-
|что<br>
|счетовод<br>
|what, that<br>
|accountant, bookkeeper<br>
|-
|-
|чума<br>
|сын<br>
|son<br>
|}
 
<br>
 
===Т===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|таинство<br>
|ordinance, rite, sacrament<br>
|-
|текущий
|current
|-
|тёмный<br>
|dark<br>
|-
|тесть<br>
|father-in-law (wife's father)<br>
|-
|тётя<br>
|aunt<br>
|-
|тёща<br>
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|-
|тиф
|typhus
|-
|ткач<br>
|weaver (m.)<br>
|-
|ткачиха<br>
|weaver (f.)<br>
|-
|то есть (т. е.)<br>
|i.e. that is<br>
|-
|тоже<br>
|also<br>
|-
|токарь<br>
|lathe turner<br>
|-
|тонуть<br>
|to drown<br>
|-
|торговец<br>
|merchant, dealer<br>
|-
|третий<br>
|third<br>
|-
|трёхсотый<br>
|three hundredth<br>
|-
|три<br>
|three<br>
|-
|тридцатый<br>
|thirtieth<br>
|-
|тридцать<br>
|thirty<br>
|-
|тринадватый<br>
|thirteenth<br>
|-
|тринадцать<br>
|thirteen<br>
|-
|триста<br>
|three hundred<br>
|-
|трубочист<br>
|chimney sweep<br>
|-
|туберклулёз лёгких<br>
|consumption<br>
|-
|тысяча<br>
|one thousand<br>
|-
|тысячный<br>
|one thousandth<br>
|-
|тюрма<br>
|prison<br>
|}
 
<br>
 
===У===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|убийство<br>
|murder
|-
|убийца<br>
|murderer, killer
|-
|уволенный<br>
|dismissed, discharged
|-
|удар<br>
|stroke
|-
|удостоверение<br>
|certificate
|-
|удостоверить(ся)<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|-
|удочеренная<br>
|adopted (of a daughter)
|-
|удочерение<br>
|adoption (of a daughter)
|-
|удочерить<br>
|to adopt a daughter
|-
|удушья
|difficulty breathing
|-
|уезд<br>
|district, county, uyezd
|-
|указ<br>
|decree
|-
|украинец, украинка
|Ukrainian (male, female)
|-
|улица, ул.
|street, st. (abbreviation)
|-
|умер<br>
|died (masc.)
|-
|умереть<br>
|to die
|-
|умерла<br>
|died (fem.)
|-
|умерший<br>
|deceased
|-
|уметь<br>
|to know how
|-
|унтер-офицер
|non-commissioned officer, petty officer
|-
|уродливый<br>
|deformed (masc.)
|-
|урохдённая<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|-
|урядник<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|-
|усыновление<br>
|adoption (of a son)
|-
|усыновленный<br>
|adopted (of a son)
|-
|усыновить<br>
|to adopt a son
|-
|утопнуть<br>
|to drown
|-
|утопший/утопшая
|drowned
|-
|утра, утром<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|-
|утро<br>
|morning (n.)
|-
|ученик<br>
|pupil, apprentice
|-
|учёный<br>
|scholar (n.), learned (adj.)
|-
|учитель<br>
|teacher (masc.)
|-
|учительница<br>
|teacher (fem.)
|}
 
<br>
 
===Ф===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|фабрикант<br>
|manufacturer<br>
|-
|фамилия<br>
|surname, family<br>
|-
|февраль<br>
|February<br>
|-
|фольварк
|manor farm
|-
|фонд<br>
|record group<br>
|}
 
<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|хозяин<br>
|landowner, proprietor<br>
|-
|холод<br>
|cold<br>
|-
|холостой<br>
|single, unmarrier<br>
|-
|холость<br>
|single man, bachelor<br>
|-
|холостяк<br>
|bachelor<br>
|-
|хромой<br>
|lame, limping<br>
|}
 
<br>
 
===Ц===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|цвет<br>
|color<br>
|-
|церковь<br>
|church<br>
|-
|цыган<br>
|Gypsy<br>
|}
 
<br>
 
===Ч===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|час <br>
|hour, time<br>
|-
|часовщик<br>
|watchmaker<br>
|-
|чахотка<br>
|consumption<br>
|-
|четверг<br>
|Thursday<br>
|-
|четвёртый<br>
|fourth<br>
|-
|четыре<br>
|four<br>
|-
|четыреста<br>
|four hundred<br>
|-
|четырёхсотый<br>
|four hundredth<br>
|-
|четырнадцать<br>
|fourteen<br>
|-
|чёрное духовенство
|clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
|-
|чин<br>
|rank, grade<br>
|-
|чиновник<br>
|official, bureaucrat<br>
|-
|чирей
|boil
|-
|число<br>
|date, number<br>
|-
|член<br>
|member<br>
|-
|что<br>
|what, that<br>
|-
|чума<br>
|plague<br>
|plague<br>
|}
|}
 
 
<br>
<br>
 
 
===Ш===
===Ш===
 
 
{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|шахтёр<br>
|шахтёр<br>
|miner<br>
|miner<br>
|-
|-
|швер<br>
|швер<br>
|seamstress<br>
|seamstress<br>
|-
|-
|шестидесятый<br>
|шестидесятый<br>
|sixtieth<br>
|sixtieth<br>
|-
|-
|шестисотый<br>
|шестисотый<br>
|six hundredth<br>
|six hundredth<br>
|-
|-
|шестнадцать<br>
|шестнадцать<br>
|sixteenth<br>
|sixteenth<br>
|-
|-
|шестой<br>
|шестой<br>
|sixth<br>
|sixth<br>
|-
|шесть<br>
|six<br>
|-
|шестьсот<br>
|six hundred<br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|шесть<br>
|шкарлатина
|six<br>
|scarlet fever
|-
|шестьсот<br>
|six hundred<br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|шорник<br>
|шорник<br>
Reviewer, editor, pagecreator
379

edits