French Handwriting: Difference between revisions

From FamilySearch Wiki
m (Text replacement - "Another resource is the [https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/Default.htm '''French Records Extraction Manual,'''] with this linked Table of Contents. You will be able to practice on actual documents. [https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/Default.htm FRENCH RECORDS EXTRACTION MANUAL] [https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_1.pdf Chapter 1: OLD FRENCH RECORDS] [https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_2.pdf Chapter 2: PARISH CHRISTENING AND CIVIL BIRTH ENTRIES] [https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_3.pdf Chapter 3: MARRIAGE ENTRIES] [https://cfhg.byu.edu)
No edit summary
 
(20 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Image:French alphabet.jpg|right]]Many resources exist that will help you read French records. One of these is the Reading Handwritten Records Series of free online classes available at FamilySearch. It includes tutorials on
*[https://familysearch.org/learningcenter/lesson/reading-french-handwritten-records-lesson-1-the-french-alphabet/15 the French Alphabet]
*[https://familysearch.org/learningcenter/lesson/reading-french-handwritten-records-lesson-2-key-words-and-phrases/16 Key Words and Phrases]
*[https://familysearch.org/learningcenter/lesson/reading-french-handwritten-records-lesson-3-reading-french-records/17 Reading French Records].


<br>
*[[French Genealogical Word List|French Genealogical Word List]]


Another resource is the [https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/Default.htm '''French Records Extraction Manual, Full Manual''']. Much more is covered, but these first four lessons are especially useful.<br>
Before 1539, many church records are in [[Latin Genealogical Word List|Latin]]. In 1539 French was made the administrative language of France through the [https://en.wikipedia.org/wiki/Ordinance_of_Villers-Cotter%C3%AAts Ordinance of Villers-Cotterêts]. As a result, there is only the  occasional Latin word or phrase in church records after 1539.
*[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_1.pdf Chapter 1: OLD FRENCH RECORDS] <br>
*[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_2.pdf Chapter 2: PARISH CHRISTENING AND CIVIL BIRTH ENTRIES] <br>
*[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_3.pdf Chapter 3: MARRIAGE ENTRIES]<br>
*[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_4.pdf Chapter 4: OTHER ENTRIES] <br>
*[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_5.pdf Chapter 5: FRENCH HANDWRITING AND SPELLING] <br>
[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_9-1.pdf Section One]
[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_9-2.pdf Section Two]
[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_9-3.pdf Section Three]
[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_9-4.pdf Section Four]
[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_9-5.pdf Section Five]
[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_9-6.pdf Section Six: Answers]


[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_9-6.pdf APPENDIX A: FRENCH OCCUPATIONS LIST]  
[[French Letter Writing Guide|'''French Letter Writing Guide.''']]


[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Appendix_B.pdf APPENDIX B: COMMON ABBREVIATIONS]  
=== BYU Script Tutorial for Reading French ===
*[https://script.byu.edu/french-handwriting/introduction Script Tutorial for Reading French]


[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Appendix_C.pdf APPENDIX C: ANSWERS TO SELF-EVALUATION EXERCISES]  
=== Guide to indexing Toulouse, La Dalbade parish register (baptisms) from 1571-1599 and after ===
Guide to reading and interpreting old parish records of Toulouse for the purpose of indexing and reading old French handwriting. Click [[Media:Yvettesguide1571-1620.pdf|here]] to open the guide.


[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Glossary.pdf GLOSSARY]  
=== French Records Extraction Manual ===
Another resource is the [https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French+Records+Extraction+Guide-Full.pdf '''French Records Extraction Manual, Full Manual''']. Much more is covered, but these first four lessons are especially useful.<br>
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_1.pdf Chapter 1: Old French Records] <br>
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_2.pdf Chapter 2: Parish Christening and Civil Birth Entries] <br>
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_3.pdf Chapter 3: Marriage Entries]<br>
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_4.pdf Chapter 4: Other Entries] <br>
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_5.pdf Chapter 5: French Handwriting and Spelling] <br>
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_6.pdf Chapter 6: Name Identification] <br>
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_7.pdf Chapter 7: Gender] <br>
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_8.pdf Chapter 8: Dates] <br>
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_9-1.pdf Chapter 9: Putting it all in practice] <br>
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Appendix_A_Occupations.pdf Appendix A: French Occupations List]
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Appendix_B.pdf Appendix B: Common Abbreviations]
*[https://cfhg-permanent-web-files.s3.us-west-2.amazonaws.com/Script/ExtractionGuides/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Appendix_C.pdf Appendix C: Answers to Self-Evaluation Exercises]
*[https://script.byu.edu/french-handwriting/tools/genealogical-glossary Glossary]  






[[Category:France Language and Handwriting]] [[Category:Language and Handwriting]] [[Category:Handwriting]]
[[Category:France Language and Handwriting]] [[Category:Language and Handwriting]] [[Category:Handwriting]]

Latest revision as of 12:03, 19 November 2024

Before 1539, many church records are in Latin. In 1539 French was made the administrative language of France through the Ordinance of Villers-Cotterêts. As a result, there is only the occasional Latin word or phrase in church records after 1539.

French Letter Writing Guide.

BYU Script Tutorial for Reading French[edit | edit source]

Guide to indexing Toulouse, La Dalbade parish register (baptisms) from 1571-1599 and after[edit | edit source]

Guide to reading and interpreting old parish records of Toulouse for the purpose of indexing and reading old French handwriting. Click here to open the guide.

French Records Extraction Manual[edit | edit source]

Another resource is the French Records Extraction Manual, Full Manual. Much more is covered, but these first four lessons are especially useful.