Jump to content

Romanian Genealogical Word List: Difference between revisions

(Created page with "{{RomanianWL-sidebar}}{{breadcrumb | link1=Genealogical Word Lists | link2= | link3= | link4= | link5=Romanian Genealogical Word List|Romanian Ge...")
 
 
(9 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 7: Line 7:
}}  
}}  


==Introduction==
Romanian is an inflected language. This means that the endings of words can change depending on how they are grammatically used. The words on this list may be encountered in a different form than that which is listed here. The following are endings which are commonly found.<br>
'''Plural endings''': <u>-i</u>, <u>-e</u>, <u>-le</u>, and <u>-uri</u>. Plural endings can change the spelling of the original word. For example, <u>d</u> in singular can become <u>z</u> in plural, <u>a</u> can become <u>e</u>.<br>
'''"of" and "for"''': on singular words, the endings <u>-ui</u>, <u>-lui</u>, <u>-ei</u>, and <u>-lei</u> can mean "of" or "for." On plural words, the endings <u>-or</u> and <u>-lor</u> can mean "of" or "for". <br>
'''"the"''': the endings <u>-le</u> and <u>-ul</u> can mean "the".
===Spelling===
Spelling rules were not standardized in earlier centuries. In addition, for the parts of Romania that were under the Hungarian empire, the registers were often recorded in Hungarian. There were specific rules for how to convert Romanian names into Hungarian spelling (common names were often just translated):
'''c''' → '''cs''' (ex. Cilip = Csilip)
'''c'''  → '''k''' (ex. Carp= Karp)
'''ch''' → '''k'''  (ex. Achim= Akim)
'''j''' → '''zs'''  (ex. Jeian = Zseian)
'''s''' → '''sz''' (ex. Simeon= Szimeon)
'''ş''' → '''s''' (ex. Şerban= Serban)
'''ț → cz''' (ex. Anuța= Anucza)
==General Word List==
==General Word List==
===A-L===


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 53: Line 77:
| ajutor  
| ajutor  
| aide, assistant
| aide, assistant
|-
| al
| of
|-
|-
| ăla, aia  
| ăla, aia  
Line 114: Line 141:
| boy (s)
| boy (s)
|-
|-
| bărbat
| bărbăt
| male, man
| male, man
|-
|-
Line 121: Line 148:
|-
|-
| botez  
| botez  
| baptized
| baptized, christened
|-
|-
| botezatilor
| botezaților
| of baptism
| of baptism
|-
|-
Line 174: Line 201:
| married
| married
|-
|-
| casatoriti
| căsătoriți
| of marriages
| of marriages
|-
|-
Line 398: Line 425:
| cum  
| cum  
| as soon as, how
| as soon as, how
|-
| cumatru
| godparent
|-
|-
| cumnat  
| cumnat  
Line 411: Line 441:
| brother(s)-in-law
| brother(s)-in-law
|-
|-
| cununa
| cunună
| to get married
| to get married
|-
|-
Line 525: Line 555:
| morning
| morning
|-
|-
| din
| dîn
| from, out of
| from, out of
|-
|-
Line 668: Line 698:
| erudit  
| erudit  
| scholar
| scholar
|-
| estras
| extract
|-
|-
| estuar  
| estuar  
Line 734: Line 767:
| felcer  
| felcer  
| assistant surgeon
| assistant surgeon
|-
| felul mortii
| cause of death
|-
|-
| femeie  
| femeie  
Line 741: Line 777:
| woman (women)
| woman (women)
|-
|-
| femela
| femelă
| female
| female
|-
|-
Line 756: Line 792:
| railwayman
| railwayman
|-
|-
| fetele cununate  
| fețele cununate  
| marrying couple
| marrying couple, marriage participants
|-
| fi
| be
|-
|-
| fiacare  
| fiacare  
Line 813: Line 852:
| barber
| barber
|-
|-
| functia
| funcția
| occupation
| occupation
|-
|-
Line 1,032: Line 1,071:
| overseer
| overseer
|-
|-
| ingroparii
| îngropării, îngropător
| of burial
| of burial
|-
|-
Line 1,140: Line 1,179:
| district
| district
|-
|-
| judetul
| județul
| the district
| the district
|-
|-
Line 1,178: Line 1,217:
| lăutar  
| lăutar  
| fiddler
| fiddler
|-
| legea
| religion, the law
|-
|-
| legitim  
| legitim  
Line 1,262: Line 1,304:
| luntraş  
| luntraş  
| boatman
| boatman
|-
|}
=== M-Z ===
{| class="wikitable"
! Romanian !! English
|-
|-
| măcelar  
| măcelar  
Line 1,358: Line 1,407:
| matcă  
| matcă  
| river course
| river course
|-
| matelot
| sailor
|-
|-
| matelot  
| matelot  
Line 1,373: Line 1,419:
| matricolă  
| matricolă  
| register
| register
|-
| matricula
| record
|-
|-
| matroz  
| matroz  
Line 1,492: Line 1,541:
|-
|-
| mort  
| mort  
| dead, deceased
| dead, deceased, dead person
|-
|-
| mort
| morții, morților
| dead, dead person
|-
| mortii
| of death
| of death
|-
|-
| mortuar  
| mortuar  
| mortuary
| mortuary
|-
| moş
| old man
|-
|-
| moş  
| moş  
Line 1,565: Line 1,608:
| naş  
| naş  
| godfather, sponsor
| godfather, sponsor
|-
| nascerei
| of birth
|-
|-
| nascut  
| nascut  
Line 1,576: Line 1,616:
|-
|-
| naşi  
| naşi  
| godparents
| godmother
|-
|-
| nasilor
| naşilor
| of the godparents
| of the godparents
|-
|-
Line 1,586: Line 1,626:
| naştere  
| naştere  
| birth
| birth
|-
| naşterei
| of birth
|-
|-
| natal  
| natal  
Line 1,769: Line 1,812:
| om  
| om  
| man, person
| man, person
|-
| om
| man
|-
|-
| optsprezece  
| optsprezece  
Line 1,842: Line 1,882:
| hatter
| hatter
|-
|-
| parinte, parinti  
| părinte, parinti  
| parent(s)
| parent(s)
|-
|-
Line 1,848: Line 1,888:
| father, parents
| father, parents
|-
|-
| parintilor
| parinților
| of the parents
| of the parents
|-
|-
| parochie
| parohie, paroh
| parish
| parish
|-
|-
Line 1,871: Line 1,911:
| păstor  
| păstor  
| herdsman
| herdsman
|-
| pat
| bed, legitimacy
|-
|-
| patrie  
| patrie  
Line 1,993: Line 2,036:
|-
|-
| prenumele  
| prenumele  
| the given name
| the given name, christian name
|-
|-
| preot  
| preot  
Line 1,999: Line 2,042:
|-
|-
| preotul  
| preotul  
| the priest
| the priest, minister
|-
|-
| presentin  
| presentin  
Line 2,046: Line 2,089:
| funeral service
| funeral service
|-
|-
| prune
| prunc
| infant (male)
| infant (male)
|-
|-
| prunea
| pruncă
| infant (female)
| infant (female)
|-
|-
Line 2,174: Line 2,217:
| sărac  
| sărac  
| poor man
| poor man
|-
| sărbătoare
| holiday
|-
|-
| sărbătoare  
| sărbătoare  
Line 2,192: Line 2,232:
| şaselea  
| şaselea  
| sixth
| sixth
|-
| sat
| village
|-
|-
| sat  
| sat  
Line 2,349: Line 2,386:
| husband(s)
| husband(s)
|-
|-
| soţie, sotii  
| soţie, soţia, sotii  
| wife(s)
| wife(s)
|-
|-
| sotul
| soţul
| the husband
| the husband
|-
|-
Line 2,358: Line 2,395:
| laundress
| laundress
|-
|-
| spentru  
| spentru, pentru
| for, pertaining to
| for, pertaining to
|-
|-
Line 2,374: Line 2,411:
|-
|-
| stare  
| stare  
| status
| status, condition
|-
|-
| stat  
| stat  
Line 2,408: Line 2,445:
| strănepoti  
| strănepoti  
| descendants
| descendants
|-
| strada
| the street
|-
|-
| străvechi  
| străvechi  
Line 2,456: Line 2,496:
| tapiter  
| tapiter  
| upholsterer
| upholsterer
|-
| ţară
| country
|-
|-
| ţară  
| ţară  
Line 2,600: Line 2,637:
| undeva  
| undeva  
| somewhere
| somewhere
|-
| unită
| Greek Catholic
|-
|-
| uniune  
| uniune  
Line 3,000: Line 3,040:
|  
|  
|}
|}
== Printed Resources ==
Romanian/English Dictionaries:
*Sădeanu, Florenţa. ''English-Rumanian conversation book = Ǵhid de conversaţie englez-romîn''. Bucureşti, Romania : Editura Ştiinţifica, 1963. (FS Library call no. 459.8 Sa15e; microfilm 1045420 Item 2)
*Leviţchi, Leon. ''Dicţionar englez-român''. Salt Lake City, Utah : Filmed by the Genealogical Society of Utah, 1979. (FS Library microfilm 1181561 Item 2)
Romanian dictionaries use the Romanian alphabetical order, i.e. letters with little marks above or below are alphabetized after letters without marks. Thus <u>ă</u> comes after <u>a</u>, <u>ș</u> comes after <u>s</u>, <u>ț</u>
comes after <u>t</u>, etc.
Reviewer, editor, pagecreator
992

edits