|   |   | 
| (198 intermediate revisions by 18 users not shown) | 
| Line 1: | Line 1: | 
|  | {{CountrySidebar
 |  | SURNAMES AND GIVEN NAMES | 
|  | |Country=Czechia
 |  | Czechoslovakia | 
|  | |Name=Czechia
 |  | 
|  | |Type=Topic
 |  | 
|  | |Topic Type=Background
 |  | 
|  | |Background=Naming Customs
 |  | 
|  | |Rating=Standardized
 |  | 
|  | }}{{breadcrumb
 |  | 
|  | | link1=[[Czechia Genealogy|Czechia]]
 |  | 
|  | | link2=
 |  | 
|  | | link3=
 |  | 
|  | | link4=
 |  | 
|  | | link5=[[Czechia Naming Customs|Naming Customs]]
 |  | 
|  | }} 
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | ==Online Tools==
 |  | 	SURNAMES | 
|  | *[https://www.kdejsme.cz/ '''Kde Jsme'''] Surname Distribution Map
 |  | 
|  | *[[Given Name Equivalents in the Austro-Hungarian Empire|'''Given Name Equivalents''']] This table, based on the resource [https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CS8L-TQ27-6 Słownik imion], alphabetizes names in Latin, with equivalents in other languages, including Czech.
 |  | 
|  | *[http://www.20000-names.com/male_czechoslovakian_names.htm '''Male Czech Names, Slovak Names, Bohemian Names, Czechoslovakian Names''']
 |  | 
|  | *[http://www.20000-names.com/female_czechoslovakian_names.htm '''Female Czech Names, Slovak Names, Bohemian Names, Czechoslovakian Names''']
 |  | 
|  | *[https://www.behindthename.com/names/usage/czech '''Behind the Name: Czech Given Names''']
 |  | 
|  | *[https://www.behindthename.com/names/usage/slovak '''Behind the Name: Slovak Given Names''']
 |  | 
|  | *[https://surnames.behindthename.com/names/usage/czech '''Behind the Name: Czech Surnames''']
 |  | 
|  | *[https://surnames.behindthename.com/names/usage/slovak '''Behind the Name: Slovak Surnames''']
 |  | 
|  | *[https://www.prijmeni.cz/ '''Modern Czech surname distribution''']
 |  | 
|  | *[https://www.familysearch.org/en/surname Surname experience] at FamilySearch - search by surname to learn its meaning and origin
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | ==Surnames==
 |  | 	HISTORICAL BACKGROUND | 
|  | Czech names are composed of a given name and a family name (surname). Czechs typically get one given name – additional names may be chosen by themselves upon baptism but they generally use one. With marriage, the bride typically adopts the bridegroom's surname. <ref name="Czech">"Czech name", in Wikipedia, https://en.wikipedia.org/wiki/Czech_name, accessed 25 February 2021.</ref>
 |  | 
|  | ====Surname Language Variation====
 |  | 
|  | *Surnames may also be affected by the language in which the record was written. 
 |  | 
|  | *Some priests simply '''translated the surname into the language of the church register'''. For example, the Czech surname ''Černý'' could be translated to ''Schwarz''. Similarly, ''Nový, Novák, Nováček, Novotný'', and ''Novotníček'' could be translated into German as ''Neumann''. 
 |  | 
|  | *Usually surnames were not translated, but simply '''altered to fit the phonetic spelling and grammar of the language used in the parish register'''. It is not uncommon to see Czech surnames changed according to German spelling rules. Thus we find ''Čermák - Tschermak'', ''Šebek - Schebek'', ''Havlíček - Hawlitzek''. Likewise, German surnames often are seen with Czech spellings: ''Schultz - Šulc'', ''Schreier - Šrajer'', ''Schmidt - Šmid''. 
 |  | 
|  | *Grammatically, there are two types of surnames: nouns and adjectives. Surname endings will vary according to the gender of the person. Female surnames are usually feminized with the basic endings: '''-ová''' or '''-á'''. 
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  |  | In earlier centuries throughout Europe, one name was usually sufficient.  But as populations increased it became necessary to distinguish between individuals with the same name.  The problem was usually solved by adding descriptive information.  Thus we find John the tailor, John the son of Nicholas, John the short, John the newcomer, or John from Moravia.  When these "surnames" first came into being they were applied only to one person and not to the whole family.  In time, these names became hereditary so that they passed from generation to generation. | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | ===Inflection===
 |  | It is not possible to determine the exact year or even the century when hereditary family names were taken.  In most countries, the process took two or three centuries to become universally established in the society.  Hereditary names were first used by the nobility and wealthy land owners.  Later the custom was followed by merchants and townspeople and eventually by the common village folk. | 
|  | *InEnglish some words have different endings depending upon how they are used in a sentence. A few examples of this are they-their-them, he-his-him,and who-whose-whom. This changing of words according togrammatical usage is called inflection.'''Czech is a Slavic language andas such is extremely inflective'''.
 |  | 
|  | *All nouns and adjectives, including names of people andplaces, are subject to changes that can be a source of confusion to anyone not familiar with this language andtheir complicated grammar.Here are some examples: 
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | *manželství mezi '''Janem Mikuleckým''' a '''Anežkou roz. Krplovou''' = marriage between '''Jan Mikulecký''' and'''Anežka Krplová''' <span style="color:red">Notice thename endings alter when placed in thegrammar of themarriage.</span>
 |  | Surnames in the modern sense were first used among Byzantine and Venetian nobility about the ninth century.  From Venice the practice spread to much of Western Europe.  By the thirteenth and fourteenth centuries the custom was widely practiced in Britain and France.  In Central Europe; Germany, Hungary, and Austria; including the area now in Czechoslovakia, the practice was well established by the fifteenth and sixteenth centuries.   | 
|  | *Josef,syn '''Ludvíka Ryby''' a '''Františky roz. Sýkorové''' = Josef,son of '''Ludvík Ryba''' and'''Františka Sýkorová'''<span style="color:red">Again, notice theinflection change in thename endings. </span>
 |  | 
|  | *'''z Prahy''' = from Praha (Prague); '''v Praze''' = in Praha; '''do Prahy''' = to Praha <span style="color:red">This demonstrates how extremely inflective thelanguage is.</span>
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | ===Inflection Differences in Male and Female Surnames===
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | Czech surnames are affected by gender. For example, a woman's surname must have a feminine ending. Although all surnames are nouns, they come from various parts of speech; adjectives and nouns. Surname endings vary according to the type of surname, i.e. whether from a noun or adjective, and the gender of the person. 
 |  | 	MASCULINE AND FEMININE SURNAMES | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | '''Names from Adjectives'''  |  | Czech and Slovak surnames are affected by gender.  A woman's surname must have a feminine ending.  Grammatically there are two types of surnames:  adjectives and nouns.  Surname endings vary according to the type of surname and the sex of the person. | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | 1.  Most adjective surnames end in '''-ý''' for males and '''-á''' for females. 
 |  | Adjectives | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | {| class="FCK__ShowTableBorders" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1"
 |  | Most adjective surnames end in  ý for males and  á for females. | 
|  | |-
 |  | 
|  | |style="padding-right: 100px"|
 |  | 
|  | '''''Male'''''
 |  | 
|  | |
 |  | 
|  | '''''Female'''''
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Černý
 |  | 
|  | |Černá
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Novotný
 |  | 
|  | |Novotná
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Veselý
 |  | 
|  | |Veselá 
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Palacký
 |  | 
|  | |Palacká 
 |  | 
|  | |}
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | 2.  Other types of adjective surnames end in '''-í''' and in '''-ů'''. These surnames are the same for females as for males. 
 |  | Examples:	Male	Female | 
|  |  | erný	erná | 
|  |  | Novotný	Novotná | 
|  |  | Veselý	Veselá | 
|  |  | Palacký	Palacká | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | {| class="FCK__ShowTableBorders" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1"
 |  | Other types of adjective surnames end in  í and in  . These surnames are the same for females as for males. | 
|  | |-
 |  | 
|  | |style="padding-right: 100px"|
 |  | 
|  | '''''Male'''''
 |  | 
|  | |
 |  | 
|  | '''''Female'''''
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Krejčí
 |  | 
|  | |Krejčí
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Jirků
 |  | 
|  | |Jirků
 |  | 
|  | |}
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | '''Names from Nouns''' 
 |  |   | 
|  |  | Examples:	Male	Female | 
|  |  | Krejí	Krejí | 
|  |  | Jirk	Jirk | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | 1.  Noun surnames end with a consonant or a short vowel (a vowel that doesn't have an accent mark). Noun surnames are feminized by adding the ending '''-ová'''. 
 |  | Nouns | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | {| class="FCK__ShowTableBorders" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1"
 |  | Noun surnames end with a consonant or a short vowel (a vowel that doesn't have an accent mark  ).  Noun surnames are feminized by adding the ending  ová | 
|  | |-
 |  | 
|  | |style="padding-right: 100px"|
 |  | 
|  | '''''Male''''' |  | 
|  | |
 |  | 
|  | '''''Female'''''
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Novák
 |  | 
|  | |Nováková
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Haneš
 |  | 
|  | |Hanešová
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Bartoš
 |  | 
|  | |Bartošová
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Havlík
 |  | 
|  | |Havlíková
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Krk
 |  | 
|  | |Krková
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Šlytr
 |  | 
|  | |Šlytrová
 |  | 
|  | |}
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | 2.  Surnames that end with an '''-a''', '''-e''', or '''-o''' drop the final letter before adding the '''-ová'''. 
 |  | Examples:	Male	Female | 
|  |  | Novák	Nováková | 
|  |  | Haneš	Hanešová | 
|  |  | Bartoš	Bartošová | 
|  |  | Havlík	Havlíková | 
|  |  | Krk	Krková | 
|  |  | Šlytr	Šlytrová | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | {| class="FCK__ShowTableBorders" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1"
 |  | Surnames that end with an  a,  e, or  o  drop the final letter before adding the  ová. | 
|  | |-
 |  | 
|  | |style="padding-right: 100px"|
 |  | 
|  | '''''Male'''''
 |  | 
|  | |
 |  | 
|  | '''''Female'''''
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Kučera
 |  | 
|  | |Kučerová
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Homolka
 |  | 
|  | |Homolková
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Housle
 |  | 
|  | |Houslová
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Mičko
 |  | 
|  | |Mičková
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Štýblo
 |  | 
|  | |Štýblová
 |  | 
|  | |}
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | 3. Surnames ending with '''-ě''' are quite uncommon. These usually simply drop the '''-ě''' before adding the '''-ová'''. Some however keep the '''-ě''' and add a '''-t-''' before adding the '''-ová'''. 
 |  | Examples:	Male	Female | 
|  |  | Kuera	Kuerová | 
|  |  | Homolka	Homolková | 
|  |  | Housle	Houslová | 
|  |  | Miko	Miková | 
|  |  |   Štýblo	 Štýblová | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | {| class="FCK__ShowTableBorders" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1"
 |  | Surnames ending with   are quite uncommon.  These usually simply drop the before adding the  ová.  Some however keep the  and add a t before adding the  ová. | 
|  | |-
 |  | 
|  | |style="padding-right: 100px"|
 |  | 
|  | '''''Male'''''
 |  | 
|  | |
 |  | 
|  | '''''Female'''''
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Bechyně
 |  | 
|  | |Bechyňová
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Vlčiště
 |  | 
|  | |Vlčišťová
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |'''''but'''''
 |  | 
|  | |
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Ditě
 |  | 
|  | |Ditětová
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Hrabě
 |  | 
|  | |Hrabětová
 |  | 
|  | |}
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | 4.  Surnames that end in '''-ec''' or '''-ek''' (or rarely '''-ev''' or '''-el''') drop the '''-e-''' before adding the '''-ová'''. 
 |  | Examples:	Male	Female | 
|  |  | Bechyn	Bechyová | 
|  |  | Vlišt	Vlišová | 
|  |  | but	Dit	Dittová | 
|  |  | Hrab	Hrabtová | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | {| class="FCK__ShowTableBorders" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1"
 |  |   | 
|  | |-
 |  | Surnames that end in  ec or  ek (or rarely  ev or  el) drop the  e  before adding the  ová.   | 
|  | |style="padding-right: 100px"|
 |  | 
|  | '''''Male'''''
 |  | 
|  | |
 |  | 
|  | '''''Female'''''
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Moravec
 |  | 
|  | |Moravcová
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Šálek
 |  | 
|  | |Šálková
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Horáček
 |  | 
|  | |Horáčková
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Broškev
 |  | 
|  | |Broškvová
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Mandel
 |  | 
|  | |Mandlová orMandelová
 |  | 
|  | |}
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | 5.  Uncommon surnames ending with '''-ĕk''' or'''-ĕc''' may or may not drop the '''-ĕ-'''. 
 |  | Examples:	Male	Female | 
|  |  | Moravec	Moravcová | 
|  |  | Šálek	Šálková | 
|  |  | Horáek	Horáková | 
|  |  | Broškev	Broškvová | 
|  |  | Mandel	Mandlová or Mandelová | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | {| class="FCK__ShowTableBorders" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1"
 |  | Uncommon surnames ending with  k or   c may or may not drop the   . | 
|  | |-
 |  | 
|  | |style="padding-right: 100px"|
 |  | 
|  | '''''Male'''''
 |  | 
|  | |
 |  | 
|  | '''''Female'''''
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Danĕk
 |  | 
|  | |Daňková orDanĕková
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Bartonĕc
 |  | 
|  | |Bartoňcová orBartonĕcová
 |  | 
|  | |}
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | 6.  In many cases, even German and Hungarian names are subjected to the '''-ová''' ending. 
 |  | Example:	Male	Female | 
|  |  | Dank	Danková or Daková | 
|  |  | Bartnonc	Bartocová or Bartoncová | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | {| class="FCK__ShowTableBorders" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1"
 |  | In many cases, even German and Hungarian names are subjected to the  ová ending. | 
|  | |-
 |  | 
|  | |style="padding-right: 100px"|
 |  | 
|  | '''''Male'''''
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | |
 |  | Example:	Male	Female | 
|  | '''''Female'''''
 |  | Wagner	Wagnerová | 
|  | |-
 |  | Nagy	Nagyová | 
|  | |Wagner
 |  | 
|  | |Wagnerová
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Nagy
 |  | 
|  | |Nagyová
 |  | 
|  | |}
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  |  | 	GIVEN NAMES | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | ===Surnames Historical Development===
 |  | 	HISTORICAL BACKGROUND | 
|  | *Before record keeping began, most people had only one name, such as John. 
 |  | 
|  | *As the population increased, it became necessary to distinguish between individuals with the same name. The problem was usually solved by adding descriptive information. John became John the smith, John the son of Matthew, John the short, or John from Prague. 
 |  | 
|  | *At first surnames applied only to one person, not to the whole family. After a few generations, these names became hereditary and were passed on from generation to generation. 
 |  | 
|  | *Surnames developed from several sources. For example: 
 |  | 
|  | **'''Occupational''' 
 |  | 
|  | **'''Geographical''' 
 |  | 
|  | **'''Patronymic''' 
 |  | 
|  | **'''Descriptive''' or '''nickname''' 
 |  | 
|  | *The '''nobility and wealthy land owners''' were the first to begin using surnames. 
 |  | 
|  | *'''Merchants and townspeople''' then adopted the custom, as did the '''rural population'''. This process took two or three centuries.
 |  | 
|  | <br>
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | While Czechs share relatively few given names — roughly 260 names have a frequency above 500 in Czechia — there are tens of thousands of Czechsurnames (singular and plural: ''příjmení''). These are similar in origin to English ones andmay reflect:
 |  | In the Czech lands and Slovakia, the major source of given names was the names of Roman Catholic saints.  Many of these were borrowed from foreign sources including names of Greek, Latin, Hebrew and German origin. | 
|  | * a personal characteristic of someone's ancestor (such as ''Malý'' – "small", ''Veselý'' – "cheerful", ''Železný'' – "iron")
 |  | 
|  | * occupation (''Kovář'' – "blacksmith", ''Kolář'' – "wheeler", ''Sedlák'' – "landowning farmer",''Kočí'' – "coachman")
 |  | 
|  | * thefirst name of a relative (''Marek'' – "Mark", ''David'', ''Eliáš'' – "Elias")
 |  | 
|  | * animals (''Liška'' – "fox", ''Zajíc'' – "hare", ''Jelínek'' – "little deer", ''Ježek'' – "hedgehog", ''Kocourek'' – "little tomcat")
 |  | 
|  | * especially birds (''Sokol'' – "falcon", ''Čermák'' – "black redstart", ''Kalous'' – "asio", ''Sýkora'' – "titmouse", ''Holub'' – "pigeon", ''Čáp'' – "stork")
 |  | 
|  | * plants (''Konvalinka'' – "lily of thevalley", ''Růžička'' – "little rose", ''Fiala'' – "violet", ''Javor'' – "maple")
 |  | 
|  | * especially fruits and vegetables (''Jahoda'' – "strawberry", ''Hruška'' – "pear", ''Cibulka'' – "little onion")
 |  | 
|  | * food (''Oliva'' – "olive", ''Makovec'' – "poppy cake", ''Slanina'' – "bacon")
 |  | 
|  | * places oforigin (''Slezák'' – "Silesian", ''Moravec'' – "Moravian", ''Němec'' – "German")
 |  | 
|  | ** also in a form ofadjectives (''Rosický'' – "of Rosice", ''Nepomucký'' – "ofNepomuk")
 |  | 
|  | * actions, usually in past simple (''Musil'' – "(he) had to", ''Pospíšil'' – "(he) hurried up", ''Zdražil'' – "(he) raised the price", ''Hrabal'' – "(he) raked")
 |  | 
|  | * things (''Procházka'' – "stroll", ''Chalupa'' – "cottage",''Svačina'' – "snack",''Kučera'' – "a curl of hair")
 |  | 
|  | * andmany others<ref name="Czech"/>
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | ====Alias Surnames====
 |  | Other names are of purely Slavic origin.  Among these the most popular were compound names which consist of two Slavic roots joined together.  The following list gives the meanings of most of the various Slavic prefixes and suffixes. | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | Some families, especially in Southern Bohemia and Moravian Wallachia, used alias surnames. You may find these families listed under both surnames in the parish registers or one or the other. Sometimes some children are listed under one surname, and others under the original. Aliases were used to differentiate between branches of a family that are all living in the same village, or to differentiate between unrelated families with common surnames, such as Novák (which simply means new person in the village). Sometimes a man would take the surname of his wife as an alias surname, or the name of the builder of their house. For a more in-depth discussion of alias surnames, see [http://czechgenealogy.nase-koreny.cz/2012/11/surnames-after-roof.html this article]. 
 |  | PREFIX ROOTS | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | If you seeone of these terms in between two surnames,it is indicating the use of an alias surname: 
 |  | Blaho 	blessed | 
|  |  | Bohu 	God's | 
|  |  | Bole 	more | 
|  |  | Bor 	warrior | 
|  |  | Boi 	see Bohu  | 
|  |  | Brani 	defense | 
|  |  | Breti 	ring out | 
|  |  | Broni 	see Brani  | 
|  |  | Dali 	further, more | 
|  |     |  |     | 
|  |  | Dobro 	good | 
|  |  | Draho 	dear, valued | 
|  |  | Hori 	mountains | 
|  |  | Hosti 	guest | 
|  |  | Hvzdo 	star | 
|  |  | Jaro 	strong, fierce | 
|  |  | Krasno 	beautiful | 
|  |  | Kraso 	see Krasno  | 
|  |  | Keso 	strong | 
|  |  | Kvto 	flower | 
|  |  | Ladi 	see Vladi  | 
|  |  | Libo 	beloved | 
|  |  | Lido 	see Ludo  | 
|  |  | Lubo 	see Libo  | 
|  |  | Ludo 	the people | 
|  |  | Luti 	fierce | 
|  |  | Milo 	love | 
|  |  | Miro 	peace | 
|  |  | Msti 	revenge | 
|  |  | Radi 	joy | 
|  |  | Rati 	soldier | 
|  |  | Rosti 	increase | 
|  |  | Slavo 	glory | 
|  |  | Sob 	self | 
|  |  | Stani 	everlasting | 
|  |  | Svato 	strong (or Holy) | 
|  |  | Sveto 	see Svato  | 
|  |  | Svtlo 	light | 
|  |  | Vac 	more | 
|  |  | Vit 	live | 
|  |  | Vladi 	rule | 
|  |  | Vlasti 	homeland | 
|  |  | Voj 	warrior | 
|  |  | Vrati 	return | 
|  |  | Zby 	remain | 
|  |  | Zde 	here (or do) | 
|  |  | Zeli 	desire | 
|  |  | Zito 	life | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | '''aliter''' ''(Latin) ='' or/else 
 |  | SUFFIX ROOTS | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | '''jinak''' ''(Czech) ='' otherwise 
 |  |   bor	fight, warrior | 
|  |   |  |  chval	praise | 
|  | '''neb''' ''(Czech) ='' or 
 |  |  dan	given | 
|  |   |  |  dar	gift | 
|  | '''recte''' ''(Latin)='' correctly 
 |  |   | 
|  |   |  |  mil	love | 
|  | '''správně''' ''(Czech) ='' correctly 
 |  |  mír	peace | 
|  |   |  |  mysl	think | 
|  | '''subdita''' ''(Latin) ='' substitute 
 |  |  pluk	defense of people | 
|  |   |  |  rad	joy | 
|  | '''vel''' ''(Latin) ='' also 
 |  |  slav	glory | 
|  |   |  |  tch	haste | 
|  | '''vulgo''' ''(Latin) ='' called 
 |  |  voj	warrior | 
|  |   |  |  van	individual | 
|  | ==Given Names==
 |  |  vit	life | 
|  |   |  | 
|  | ===Historical Background===
 |  | 
|  |   |  | 
|  | In the Czech lands, the major source of given names was the names of Roman Catholic saints. Many of these were borrowed from foreign sources including names of Greek, Latin, Hebrew and German origin. 
 |  | 
|  |   |  | 
|  | === Słownik imion (Dictionary of names) ===
 |  | 
|  |   |  | 
|  | In many Czech records, given names are translated into Latin or German. One of the best resources to identify the Czech (or other language) version of a Latin name is the [https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CS8L-TQ27-6 '''Słownik imion'''],or dictionary of names. This information has been indexed into a searchable [[Given Name Equivalents in the Austro-Hungarian Empire|'''online table''']]. A digital copy of the book is available [https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CS8L-TQ27-6 online]. An [https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CS8L-TQKT-S index] to all variant names is located at the [https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CS8L-TQKT-S back of the book].
 |  | 
|  |   |  | 
|  | ===Prefix Roots===
 |  | 
|  |   |  | 
|  | For names that are of purely Slavic origin, the most popular were compound names which consist of two Slavic roots joined together. The following list gives the meanings of most of the various Slavic prefixes and suffixes.
 |  | 
|  |   |  | 
|  | {| class="FCK__ShowTableBorders" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1"
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |'''Czech Prefix'''
 |  | 
|  | |'''Meaning'''
 |  | 
|  | |'''Czech Prefix'''
 |  | 
|  | |'''Meaning'''
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |style="padding-right: 100px"|
 |  | 
|  | Blaho-<br>Bohu-<br>Bole-<br>Bor-<br>Boži-<br>Brani-<br>Breti-<br>Broni-<br>Dali-<br>Dobro-<br>Draho-<br>Hori-<br>Hosti-<br>Hvězdo-<br>Jaro-<br>Krasno-<br>Kraso-<br>Křeso-<br>Květo-<br>Ladi-<br>Libo-<br>Lido-<br>Lubo-<br>Ludo-
 |  | 
|  | |style="padding-right:150px"|
 |  | 
|  | blessed<br>God's<br>more<br>warrior<br>see Bohu-<br>defense<br>ring out<br>see Brani-<br>further, more<br>good<br>dear, valued<br>mountains<br>guest<br>star<br>strong, fierce<br>beautiful<br>see Krasno-<br>strong<br>flower<br>see Vladi-<br>beloved<br>see Ludo-<br>see Libo-<br>the people<br>
 |  | 
|  |   |  | 
|  | |style="padding-right: 100px"|
 |  | 
|  | Luti-<br>Milo-<br>Miro-<br>Msti-<br>Radi-<br>Rati-<br>Rosti-<br>Slavo-<br>Sobě<br>Stani-<br>Svato-<br>Sveto-<br>Světlo-<br>Vac-<br>Vit-<br>Vladi-<br>Vlasti-<br>Voj-<br>Vrati-<br>Zby-<br>Zde-<br>Zeli-<br>Zito-<br>
 |  | 
|  | |
 |  | 
|  | fierce<br>love<br>peace<br>revenge<br>joy<br>soldier<br>increase<br>glory<br>self<br>everlasting<br>strong (or Holy)<br>see Svato-<br>light<br>more<br>live<br>rule<br>homeland<br>warrior<br>return<br>remain<br>here (or do)<br>desire<br>life<br>
 |  | 
|  | |}
 |  | 
|  |   |  | 
|  | ===Suffix Roots===
 |  | 
|  | {| class="FCK__ShowTableBorders" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1"
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |
 |  | 
|  | -bor...<br>-chval...<br>-dan...<br>-dar...<br>-mil...<br>-mír...<br>-mysl...<br>-pluk...<br>-rad...<br>-slav...<br>-těch...<br>-voj...<br>-van...<br>-vit...<br>
 |  | 
|  |   |  | 
|  | |
 |  | 
|  | fight, warrior<br>praise<br>given<br>gift<br>love<br>peace<br>think<br>defense of people<br>joy<br>glory<br>haste<br>warrior<br>individual<br>life<br>
 |  | 
|  | |}
 |  | 
|  |   |  | 
|  | Thus Vladimir means "rule of peace" and Dalibor means "continue fighting." Of course, not all suffixes are found with all prefixes. 
 |  | 
|  |   |  | 
|  | In many cases male names had a female version created by adding -a. 
 |  | 
|  |   |  | 
|  | {| class="FCK__ShowTableBorders" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1"
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |style="padding-right:100px"|
 |  | 
|  | '''''Male'''''
 |  | 
|  | |
 |  | 
|  | '''''Female'''''
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Jaroslav
 |  | 
|  | |Jaroslava
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Bohumil
 |  | 
|  | |Bohumila
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |Vladimír
 |  | 
|  | |Vladimira
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |František
 |  | 
|  | |Františka
 |  | 
|  | |}
 |  | 
|  |   |  | 
|  | Most Czech names (of all origins) end in a consonant (František, Jan, etc.) and female names usually end with '''-a''' (Kateřina) or '''-e''' (Marie). Most names have nicknames or diminutive forms which end in '''-a''', '''-ek''', or '''-ik'''. For example: Franta from František; Maňa or Mařka from Marie; Jarda or Jarek from Jaroslav, Pavlik from Pavel.
 |  | 
|  |   |  | 
|  | ===Given Name Language Variation===
 |  | 
|  | Many old documents and certificates that surface when searching through family papers will be written in '''German or Latin.''' Because of the many languages encountered in Czech records, it is not unusual to see '''several variations of an ancestor's name depending on the language of the record'''. An ancestor may appear as ''Wenceslaus'' in his Latin birth record, as ''Wenzel'' in his German marriage record, and as ''Václav'' in the Czech birth records of his children. 
 |  | 
|  |   |  | 
|  | Another example is the Czech name ''Vojtěch''; in German it is ''Albrecht''; in Latin, ''Adalbertus''. Fortunately, not all names differ so markedly. The Latin ''Josephus'' is easily recognized as Czech ''Josef''. A listing of given names with translations in English, Czech, Latin and German is found on the Wiki.
 |  | 
|  | The following '''online''' source contains given names translated into 23 different European languages, including English: 
 |  | 
|  |   |  | 
|  | *Janowowa, Wanda, et al. ''{{FSC|103656|item|disp='''Słownik imion'''}} (Dictionary of names).'' Wrocław, Germany: Zakład Narodowy im Ossolińskich, 1975. (FS Library book Ref 940 D4si; film 1181578 item 2; fiche 6,000,839.) Names are listed alphabetically by the Polish name, as the author is Polish. An index at the back gives the Polish form of each name. Use that name to find the 23 translations in the main list.
 |  | 
|  |   |  | 
|  | ==Americanization of Names==
 |  | 
|  |   |  | 
|  | A serious problem for some researchers is to determine the actual name of their immigrant ancestor. Some ancestors in their eagerness to be assimilated into American culture, traded their difficult foreign names for American names. This occurred often with given names and to a lesser extent with surnames. 
 |  | 
|  |   |  | 
|  | ===Given Names===
 |  | 
|  |   |  | 
|  | Given names usually were simply translated to their American counterparts: 
 |  | 
|  |   |  | 
|  | {| class="FCK__ShowTableBorders" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1"
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |style="padding-right:100px"|
 |  | 
|  | ''Jan''
 |  | 
|  | |John
 |  | 
|  |   |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |''František''
 |  | 
|  | |Frank or Francis
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |''Kateřina''
 |  | 
|  | |Catherine
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |''Alžbĕta''
 |  | 
|  | |Elizabeth
 |  | 
|  | |}
 |  | 
|  |   |  | 
|  | Because some given names have no English translation, they were frequently changed to almost any similar sounding American name: 
 |  | 
|  |   |  | 
|  | ''Václav'' = Wenzel, Venceslaus, Wenceslaus, William, Wesley, Wendel, James
 |  | 
|  |   |  | 
|  | ===Surnames===
 |  | 
|  |   |  | 
|  | Sometimes the name change was simply a translation: 
 |  | 
|  |   |  | 
|  | {| class="FCK__ShowTableBorders" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1"
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |style="padding-right:100px"|
 |  | 
|  | ''Jablečík''
 |  | 
|  | |Appleton
 |  | 
|  | |
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |''Krejčí''
 |  | 
|  | |Taylor
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |''Procházka''
 |  | 
|  | |Walker
 |  | 
|  | |}
 |  | 
|  |   |  | 
|  | In many cases the immigrant would choose an American name that sounded similar to foreign name: 
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | {| class="FCK__ShowTableBorders"border="0"cellspacing="1" cellpadding="1"
 |  | Thus Vladimir means "rule of peace" and Dalibor means "continue fighting."  Of course, not all suffixes are found with all prefixes. | 
|  | |-
 |  | 
|  | |style="padding-right:100px"|
 |  | 
|  | ''Kořista''
 |  | 
|  | |Corrister
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |''Nožíř''
 |  | 
|  | |Norris
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |''Hudec''
 |  | 
|  | |Hudson
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |''Maršálek''
 |  | 
|  | |Marshall
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |''Šimáček''
 |  | 
|  | |Smack
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |''Lapáček''
 |  | 
|  | |LaPache
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |''Vančura''
 |  | 
|  | |Van Cura
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | |}
 |  | In many cases male names had a female version created by adding  a | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | Some immigrants who were sensitive about the pronunciation of their names changed the spelling so that Americans could pronounce their names correctly: 
 |  | Male	Female | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | {| class="FCK__ShowTableBorders" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1"
 |  | Jaroslav	Jaroslava | 
|  | |-
 |  | Bohumil	Bohumila | 
|  | |style="padding-right:100px"|
 |  | Vladimír	Vladimíra | 
|  | ''Kokoška''
 |  | František	Františka | 
|  | |Kokoshka
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |''Kučera''
 |  | 
|  | |Kuchera/Kuczera
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |''Jelínek''
 |  | 
|  | |Yellineck
 |  | 
|  | |-
 |  | 
|  | |''Chudec''<br>
 |  | 
|  | |Hudetz
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | |}
 |  | Most Czech and Slovak names (of all origins) end in a consonant (František, Jan, etc.) and female names usually end with  a (Kateina) or  e (Marie).  Most names have nicknames or diminutive forms which end in  a,  ek, or ik.  For example:  Franta from František; Maa or Maka from Marie; Jarda or Jarek from Jaroslav, Pavlik from Pavel. | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | ==For Further Reading==
 |  | The records in Czechoslovakia were kept in several different languages.  The birth record of an individual may have been written in Latin and the marriage record may have been in German or in Hungarian.  Usually the given names were translated into the language of the document.  In most genealogical reports from Czechoslovakia, names are recorded as they appear in the original documents.  This can cause confusion since an ancestor may appear as Vojtch in one record and Adalbertus in another.  The name list given here includes most of the common names found in Czechoslovakia and gives versions in Czech, Slovak, Hungarian, Latin, German and English. | 
|  | *[https://www.fbiic.gov/public/2008/nov/Naming_practice_guide_UK_2006.pdf '''A GUIDE TO NAMES AND NAMING PRACTICES,UK Names Guide''']
 |  | 
|  | *[https://en.wikipedia.org/wiki/Czech_name '''"Czech name"'''], inWikipedia
 |  | 
|  | *Other sources are listed inthe '''FamilySearch Catalog:''' 
 |  | 
|  | **{{FSC|CzechRepublic - Names,Personal|subject|subject-id=251955732|disp= Czech Republic - Names,Personal}}
 |  | 
|  | **{{FSC|Czech Republic - Names,Personal - Dictionaries|subject|subject-id=1709384589|disp= Czech Republic - Names,Personal - Dictionaries}}
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | ==References==
 |  | Although this list includes many names; it should be noted that certain names are enormously more common then others.  The directory for the city of Prague in l896 shows that 7O% of the male population bore the five most popular names:  Josef 22%, František l5%, Václav l2%, Antonín ll%, Jan lO%.  Other very popular male names were Karel, Vojtch, Matj, Jií, Alojzy (Alois), Martin and Jakub.  The same source indicates that among females 6O% bore the five most common names:  Marie 22%, Anna 2l%, Josefa, 7%, Kateina 6%, Antonie 4%.  Other very popular female names were Františka, Barbora, Terezie and Dorota. | 
|  | <references/>
 |  | 
|  | [[Category:Czechia|Names]]
 |  | 
|  |   [[Category:Naming Customs]] |  | 
SURNAMES AND GIVEN NAMES
Czechoslovakia
	SURNAMES
	HISTORICAL BACKGROUND
In earlier centuries throughout Europe, one name was usually sufficient.  But as populations increased it became necessary to distinguish between individuals with the same name.  The problem was usually solved by adding descriptive information.  Thus we find John the tailor, John the son of Nicholas, John the short, John the newcomer, or John from Moravia.  When these "surnames" first came into being they were applied only to one person and not to the whole family.  In time, these names became hereditary so that they passed from generation to generation.
It is not possible to determine the exact year or even the century when hereditary family names were taken.  In most countries, the process took two or three centuries to become universally established in the society.  Hereditary names were first used by the nobility and wealthy land owners.  Later the custom was followed by merchants and townspeople and eventually by the common village folk.
Surnames in the modern sense were first used among Byzantine and Venetian nobility about the ninth century.  From Venice the practice spread to much of Western Europe.  By the thirteenth and fourteenth centuries the custom was widely practiced in Britain and France.  In Central Europe; Germany, Hungary, and Austria; including the area now in Czechoslovakia, the practice was well established by the fifteenth and sixteenth centuries.  
	MASCULINE AND FEMININE SURNAMES
Czech and Slovak surnames are affected by gender.  A woman's surname must have a feminine ending.  Grammatically there are two types of surnames:  adjectives and nouns.  Surname endings vary according to the type of surname and the sex of the person.
Adjectives
Most adjective surnames end in  ý for males and  á for females.
Examples:	Male	Female
erný	erná
Novotný	Novotná
Veselý	Veselá
Palacký	Palacká
Other types of adjective surnames end in  í and in  . These surnames are the same for females as for males.
 
Examples:	Male	Female
Krejí	Krejí
Jirk	Jirk
Nouns
Noun surnames end with a consonant or a short vowel (a vowel that doesn't have an accent mark  ).  Noun surnames are feminized by adding the ending  ová
Examples:	Male	Female
Novák	Nováková
Haneš	Hanešová
Bartoš	Bartošová
Havlík	Havlíková
Krk	Krková
Šlytr	Šlytrová
Surnames that end with an  a,  e, or  o  drop the final letter before adding the  ová.
Examples:	Male	Female
Kuera	Kuerová
Homolka	Homolková
Housle	Houslová
Miko	Miková
Štýblo	 Štýblová
Surnames ending with   are quite uncommon.  These usually simply drop the before adding the  ová.  Some however keep the  and add a t before adding the  ová.
Examples:	Male	Female
Bechyn	Bechyová
Vlišt	Vlišová
but	Dit	Dittová
Hrab	Hrabtová
 
Surnames that end in  ec or  ek (or rarely  ev or  el) drop the  e  before adding the  ová.  
Examples:	Male	Female
Moravec	Moravcová
Šálek	Šálková
Horáek	Horáková
Broškev	Broškvová
Mandel	Mandlová or Mandelová
Uncommon surnames ending with  k or   c may or may not drop the   .
Example:	Male	Female
Dank	Danková or Daková
Bartnonc	Bartocová or Bartoncová
In many cases, even German and Hungarian names are subjected to the  ová ending.
Example:	Male	Female
Wagner	Wagnerová
Nagy	Nagyová
	GIVEN NAMES
	HISTORICAL BACKGROUND
In the Czech lands and Slovakia, the major source of given names was the names of Roman Catholic saints.  Many of these were borrowed from foreign sources including names of Greek, Latin, Hebrew and German origin.
Other names are of purely Slavic origin.  Among these the most popular were compound names which consist of two Slavic roots joined together.  The following list gives the meanings of most of the various Slavic prefixes and suffixes.
PREFIX ROOTS
Blaho 	blessed
Bohu 	God's
Bole 	more
Bor 	warrior
Boi 	see Bohu 
Brani 	defense
Breti 	ring out
Broni 	see Brani 
Dali 	further, more
Dobro 	good
Draho 	dear, valued
Hori 	mountains
Hosti 	guest
Hvzdo 	star
Jaro 	strong, fierce
Krasno 	beautiful
Kraso 	see Krasno 
Keso 	strong
Kvto 	flower
Ladi 	see Vladi 
Libo 	beloved
Lido 	see Ludo 
Lubo 	see Libo 
Ludo 	the people
Luti 	fierce
Milo 	love
Miro 	peace
Msti 	revenge
Radi 	joy
Rati 	soldier
Rosti 	increase
Slavo 	glory
Sob 	self
Stani 	everlasting
Svato 	strong (or Holy)
Sveto 	see Svato 
Svtlo 	light
Vac 	more
Vit 	live
Vladi 	rule
Vlasti 	homeland
Voj 	warrior
Vrati 	return
Zby 	remain
Zde 	here (or do)
Zeli 	desire
Zito 	life
SUFFIX ROOTS
bor	fight, warrior
chval	praise
dan	given
dar	gift
mil	love
mír	peace
mysl	think
pluk	defense of people
rad	joy
slav	glory
tch	haste
voj	warrior
van	individual
vit	life
Thus Vladimir means "rule of peace" and Dalibor means "continue fighting."  Of course, not all suffixes are found with all prefixes.
In many cases male names had a female version created by adding  a
Male	Female
Jaroslav	Jaroslava
Bohumil	Bohumila
Vladimír	Vladimíra
František	Františka
Most Czech and Slovak names (of all origins) end in a consonant (František, Jan, etc.) and female names usually end with  a (Kateina) or  e (Marie).  Most names have nicknames or diminutive forms which end in  a,  ek, or ik.  For example:  Franta from František; Maa or Maka from Marie; Jarda or Jarek from Jaroslav, Pavlik from Pavel.
The records in Czechoslovakia were kept in several different languages.  The birth record of an individual may have been written in Latin and the marriage record may have been in German or in Hungarian.  Usually the given names were translated into the language of the document.  In most genealogical reports from Czechoslovakia, names are recorded as they appear in the original documents.  This can cause confusion since an ancestor may appear as Vojtch in one record and Adalbertus in another.  The name list given here includes most of the common names found in Czechoslovakia and gives versions in Czech, Slovak, Hungarian, Latin, German and English.
Although this list includes many names; it should be noted that certain names are enormously more common then others.  The directory for the city of Prague in l896 shows that 7O% of the male population bore the five most popular names:  Josef 22%, František l5%, Václav l2%, Antonín ll%, Jan lO%.  Other very popular male names were Karel, Vojtch, Matj, Jií, Alojzy (Alois), Martin and Jakub.  The same source indicates that among females 6O% bore the five most common names:  Marie 22%, Anna 2l%, Josefa, 7%, Kateina 6%, Antonie 4%.  Other very popular female names were Františka, Barbora, Terezie and Dorota.