Scotland Languages: Difference between revisions
No edit summary |
|||
| (84 intermediate revisions by 17 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
Most records used in Scottish research are in English, with some in the closely related Scots language. They may, however, be difficult to read because of unique Scottish words, [[Latin_Genealogical_Word_List|Latin words]], or different handwriting styles. | |||
Occasionally records will also contain Gaelic, often written in English phonetics. In the medieval documents about Orkney and Shetland, you may also encounter Norn, an early form of Norwegian. | |||
=== Unique Scottish Words === | |||
Some words you will see in Scottish records are not used in English. | |||
The English past participle -ed, is usually represented by -it in Scots. Older documents may also form the plural or possessive in -is. The English "wh" is often rendered as "quh" in old Scots. | |||
The following list contains some of the more commonly used Scottish words: | |||
{| | |||
|- | |||
| | |||
Scottish Words | |||
| English Translation | |||
| '''A ''' | |||
| '''A''' | |||
| '''A''' | | '''A''' | ||
|- | |- | ||
| afore/afoir | |||
| afore/afoir | |||
| before | | before | ||
|- | |- | ||
| aith | | aith | ||
| oath | | oath | ||
|- | |- | ||
| ane | | ane | ||
| one, an | | one, an | ||
|- | |- | ||
| anent | | anent | ||
| about, concerning | | about, concerning | ||
|- | |- | ||
| '''B''' | | '''B''' | ||
| Line 173: | Line 38: | ||
|- | |- | ||
| bairnis | | bairnis | ||
| | | baby’s | ||
|- | |- | ||
| baptist | | baptist | ||
| baptized | | baptized | ||
|- | |- | ||
| beand | | beand | ||
| Line 195: | Line 51: | ||
| befeir | | befeir | ||
| before | | before | ||
|- | |- | ||
| burgh | | burgh | ||
| borough, town | | borough, town | ||
|- | |- | ||
| by | |||
| near somewhere | |||
| by | |||
| near somewhere | |||
|- | |- | ||
| '''C''' | | '''C''' | ||
| '''C''' | | '''C''' | ||
|- | |- | ||
| callit | | callit | ||
| called | | called | ||
|- | |- | ||
| compear | | compear | ||
| | | appeared | ||
|- | |- | ||
| croft | | croft | ||
| small agricultural holding | | small agricultural holding | ||
|- | |- | ||
| '''D''' | | '''D''' | ||
| '''D''' | | '''D''' | ||
|- | |- | ||
| | | defunct | ||
| the deceased | | the deceased | ||
|- | |- | ||
| delict | | delict | ||
| torts | | torts | ||
|- | |- | ||
| Line 280: | Line 82: | ||
| deponed (witness) | | deponed (witness) | ||
|- | |- | ||
| do | | do | ||
| | | ditto | ||
|- | |- | ||
| dochter | | dochter | ||
| daughter | | daughter | ||
|- | |- | ||
| docquet | | docquet | ||
| authenticating signature on a deed | | authenticating signature on a deed | ||
|- | |- | ||
| doits | | doits | ||
| money (coins) | | money (coins) | ||
|- | |- | ||
| '''E''' | | '''E''' | ||
| '''E''' | | '''E''' | ||
|- | |- | ||
| | | Erse, Erisch | ||
| meaning Irish, referring to Gaelic culture or language | |||
| | |||
|- | |- | ||
| executor | |||
| a person who is empowered by the deceased to carry out the terms of his/her will | |||
| executor | |||
| a person who is empowered by the deceased to carry out the terms of his/her will | |||
|- | |- | ||
| '''F''' | | '''F''' | ||
| '''F''' | | '''F''' | ||
|- | |- | ||
| fay, fayr | |||
| fay, fayr | |||
| father | | father | ||
|- | |- | ||
| '''H''' | | '''H''' | ||
| '''H''' | | '''H''' | ||
|- | |- | ||
| haid | | haid | ||
| had | | had | ||
|- | |- | ||
| heir portioner | |||
| heir portioner | |||
| inheriting daughter | | inheriting daughter | ||
|- | |- | ||
| Line 391: | Line 121: | ||
| '''I''' | | '''I''' | ||
|- | |- | ||
| ieroe | | ieroe | ||
| great-grandson (Gaelic: iar-ogha) | | great-grandson (Gaelic: iar-ogha) | ||
|- | |- | ||
| Line 400: | Line 130: | ||
| '''J''' | | '''J''' | ||
|- | |- | ||
| jeroy | |||
| jeroy | |||
| great-grandson (Gaelic: iar-ogha) | | great-grandson (Gaelic: iar-ogha) | ||
|- | |- | ||
| '''K''' | | '''K''' | ||
| Line 413: | Line 137: | ||
|- | |- | ||
| kirk, kyrk | | kirk, kyrk | ||
| church | | church | ||
|- | |- | ||
| kirkyird | |||
| kirkyird | |||
| churchyard, graveyard | | churchyard, graveyard | ||
|- | |- | ||
| '''L''' | | '''L''' | ||
| Line 430: | Line 148: | ||
| title of landholder; related to, but not equivalent to lord | | title of landholder; related to, but not equivalent to lord | ||
|- | |- | ||
| | | lammas, lammastide | ||
| formerly 1st August, now the 28th August | | formerly 1st August, now the 28th August | ||
|- | |- | ||
| lawful | | lawful | ||
| legitimate offspring | | legitimate offspring | ||
|- | |- | ||
| '''M''' | | '''M''' | ||
| '''M''' | | '''M''' | ||
|- | |- | ||
| | | miln, myln | ||
| | | mill | ||
|- | |- | ||
| maid bairn | | maid bairn | ||
| Line 469: | Line 166: | ||
| boy child | | boy child | ||
|- | |- | ||
| mains | | mains | ||
| the main farm of an estate, known as the home farm in England | | the main farm of an estate, known as the home farm in England | ||
|- | |- | ||
| manrent | |||
| manrent | |||
| a type of contract, usually military in nature and involving Scottish clans | | a type of contract, usually military in nature and involving Scottish clans | ||
|- | |- | ||
| mortcloth | | mortcloth | ||
| cloth covering body during burial ceremony | | cloth covering body during burial ceremony | ||
|- | |- | ||
| moy, moyr | | moy, moyr | ||
| mother | | mother | ||
|- | |- | ||
| '''N''' | | '''N''' | ||
| '''N''' | | '''N''' | ||
|- | |- | ||
| natural | | natural | ||
| often refers to illegitimate off-spring but could be used for legitimate offspring as well | | often refers to illegitimate off-spring but could be used for legitimate offspring as well | ||
|- | |- | ||
| nevoy | |||
| nevoy | |||
| nephew | | nephew | ||
|- | |- | ||
| Line 526: | Line 190: | ||
| usually unbaptized child | | usually unbaptized child | ||
|- | |- | ||
| not proven, guilty not proven | |||
| not proven, guilty not proven | |||
| a unique Scottish verdict which confirms the person as neither guilty, nor innocent | | a unique Scottish verdict which confirms the person as neither guilty, nor innocent | ||
|- | |- | ||
| Line 535: | Line 196: | ||
| '''O''' | | '''O''' | ||
|- | |- | ||
| oe, oy | |||
| grandson | |||
| oe, oy | |||
| grandson | |||
|- | |- | ||
| '''P''' | | '''P''' | ||
| '''P''' | | '''P''' | ||
|- | |- | ||
| per stipes | |||
| per stipes | |||
| a clause in a will saying that the grandchildren can inherit if the children predecease them | | a clause in a will saying that the grandchildren can inherit if the children predecease them | ||
|- | |- | ||
| pns | | pns | ||
| Line 568: | Line 211: | ||
| produced | | produced | ||
|- | |- | ||
| provost | | provost | ||
| used instead of "mayor" in Scotland | | used instead of "mayor" in Scotland | ||
|- | |- | ||
| putit | | putit | ||
| presented | | presented | ||
|- | |- | ||
| | | pwir | ||
| poor | | poor | ||
|- | |- | ||
| Line 591: | Line 234: | ||
| quairfoir | | quairfoir | ||
| wherefore | | wherefore | ||
|- | |- | ||
| '''R''' | | '''R''' | ||
| Line 600: | Line 240: | ||
| raiefeit | | raiefeit | ||
| ratified | | ratified | ||
|- | |- | ||
| relict | | relict | ||
| Line 613: | Line 250: | ||
| '''S''' | | '''S''' | ||
|- | |- | ||
| schew | |||
| schew | |||
| show | | show | ||
|- | |- | ||
| seik | | seik | ||
| sick | | sick | ||
|- | |- | ||
| siclike, sicklike, syklyk | | siclike, sicklike, syklyk | ||
| likewise | | likewise | ||
|- | |- | ||
| stillborn | | stillborn | ||
| born and died same day | | born and died same day | ||
|- | |- | ||
| '''T''' | | '''T''' | ||
| '''T''' | | '''T''' | ||
|- | |- | ||
| tack | | tack | ||
| yearly rent paid to a Highland landlord (Gaelic: "taic") | | yearly rent paid to a Highland landlord (Gaelic: "taic") | ||
|- | |- | ||
| tacksman | | tacksman | ||
| member of the Highland middle class, paying a tack to the laird, and often subletting | | member of the Highland middle class, paying a tack to the laird, and often subletting | ||
|- | |- | ||
| '''U''' | | '''U''' | ||
| '''U''' | | '''U''' | ||
|- | |- | ||
| udal | | udal | ||
| relating to traditional Norse law in the Northern Isles (Orkney and Shetland) | | relating to traditional Norse law in the Northern Isles (Orkney and Shetland) | ||
|- | |- | ||
| udal law | | udal law | ||
| the remnant legal system of the Northern Isles, similar to odelsrett | | the remnant legal system of the Northern Isles, similar to odelsrett | ||
|- | |- | ||
| udal tenure | | udal tenure | ||
| tenure under udal law | | tenure under udal law | ||
|- | |- | ||
| unquhile, umquil | | unquhile, umquil | ||
| late, former, deceased | | late, former, deceased | ||
|- | |- | ||
| '''V''' | | '''V''' | ||
| Line 708: | Line 297: | ||
| '''W''' | | '''W''' | ||
| '''W''' | | '''W''' | ||
|- | |- | ||
| wreitting | | wreitting | ||
| Line 732: | Line 303: | ||
| wmquil, umquil | | wmquil, umquil | ||
| now deceased | | now deceased | ||
|} | |} | ||
=== Scottish Dictionaries === | |||
To find definitions for other words that are unfamiliar to you, you can use one of several Scottish dictionaries: | |||
Craigie, Sir William A. ''A Dictionary of the Older Scottish Tongue, from the Twelfth Century to the End of the Seventeenth''. Chicago, Illinois: University of Chicago Press, 1937-. (Family History Library[http://www.familysearch.org/eng/library/fhlcatalog/supermainframeset.asp?display=titlehitlist&columns=*%2C0%2C0&callno=403.41+Sco87c book 403.41 Sco87c.)] | |||
* | |||
Graham, William. ''The Scots Word Book''. 3rd rev. ed. Edinburgh, Scotland: Ramsey Head Press, 1980. (Family History Library [http://www.familysearch.org/eng/library/fhlcatalog/supermainframeset.asp?display=titledetails&titleno=185380&disp=The+Scots+word+book%20%20&columns=*,0,0 book 427.9411 G76s] 1980.) | |||
Jamieson, John. ''A Dictionary of the Scottish Language.'' Edinburgh, Scotland: William Tait, 1866. (Family History Library [http://www.familysearch.org/eng/library/fhlcatalog/supermainframeset.asp?display=titledetails&titleno=120119&disp=Jamieson%27s+dictionary+of+the+Scottish+%20%20&columns=*,0,0 book 427.941 J242j].) | |||
Warrack, Alexander. ''A Scots Dialect Dictionary''. London, England: W. & R. Chambers, 1911. (Family History Library book 427.9411 W25s.) | |||
: | |||
Robinson, Mairi, ed. ''The Concise Scots Dictionary''. Oxford, England: Aberdeen University Press, 1985. (Family Hhistory Library [http://www.familysearch.org/eng/library/fhlcatalog/supermainframeset.asp?display=titledetails&titleno=188877&disp=The+Concise+Scots+dictionary%20%20&columns=*,0,0 book 427.9411 C748c].) | |||
: | |||
: | |||
: | The Dictionary of the Scots Language can be found online [http://www.dsl.ac.uk/ here]. | ||
=== Latin === | |||
Handwriting styles have changed over time. In early records, the handwriting is quite different from what it is today. | |||
Some Scottish records may contain Latin. Knowing some Latin will help you read these records. For help with Latin words, see the Latin Genealogical Word List (34077). | |||
=== Handwriting === | |||
Handwriting styles have changed over time. In early records, the handwriting is quite different from what it is today. Visit [[Scotland Handwriting|Scotland Handwriting]] in Research Topics. | |||
=== Abbreviations === | |||
Abbreviations are common in early handwriting. When recorders left letters out of a word, they indicated the fact by using various marks, such as a period, a colon, a tail on the last letter of the word, a curvy line over the word, or a raised letter at the end of the word. Abbreviations can be indicated in many ways, and it is important to study individual writers to see how they made abbreviations. | Abbreviations are common in early handwriting. When recorders left letters out of a word, they indicated the fact by using various marks, such as a period, a colon, a tail on the last letter of the word, a curvy line over the word, or a raised letter at the end of the word. Abbreviations can be indicated in many ways, and it is important to study individual writers to see how they made abbreviations. | ||
In Scottish church records, ministers often used only the first letter of the words, for example: | In Scottish church records, ministers often used only the first letter of the words, for example: | ||
L.S. = lawful son | |||
L.D. = lawful daughter | |||
N.S. = natural son | |||
N.D. = natural daughter | |||
ch. = child | |||
Ch. N. = child named | |||
N. = named | |||
Instead of writing the words father, mother, witness, son, or daughter, the minister may have used f, m, w, s, or other letters. | |||
=== Dates === | |||
Dates, instead of being numerical, are sometimes referred to by the name of the feast day or by one of the terms listed below: | Dates, instead of being numerical, are sometimes referred to by the name of the feast day or by one of the terms listed below: | ||
| Line 802: | Line 358: | ||
|- | |- | ||
| Term | | Term | ||
| Meaning | | Meaning | ||
| current, instant | | current, instant | ||
| Same month (Sometimes used to mean "within 30 days" or a month.) | | Same month (Sometimes used to mean "within 30 days" or a month.) | ||
| Line 832: | Line 387: | ||
|- | |- | ||
| Feb 2nd Sabbath | | Feb 2nd Sabbath | ||
| Event took place in Feb on the 1st, 2nd, or | | Event took place in Feb on the 1st, 2nd, or (whatever) Sabbath in the month | ||
|} | |} | ||
{{Place|Scotland}} | |||
{{ | |||
[[Category:Scotland | [[Category:Scotland|Scotland]] [[Category:Language_and_Languages|Language_and_Languages]] | ||
Revision as of 08:28, 9 June 2010
Most records used in Scottish research are in English, with some in the closely related Scots language. They may, however, be difficult to read because of unique Scottish words, Latin words, or different handwriting styles.
Occasionally records will also contain Gaelic, often written in English phonetics. In the medieval documents about Orkney and Shetland, you may also encounter Norn, an early form of Norwegian.
Unique Scottish Words[edit | edit source]
Some words you will see in Scottish records are not used in English.
The English past participle -ed, is usually represented by -it in Scots. Older documents may also form the plural or possessive in -is. The English "wh" is often rendered as "quh" in old Scots.
The following list contains some of the more commonly used Scottish words:
|
Scottish Words |
English Translation | A | A |
| afore/afoir | before | ||
| aith | oath | ||
| ane | one, an | ||
| anent | about, concerning | ||
| B | B | ||
| bairne, bairn | child or baby | ||
| bairnis | baby’s | ||
| baptist | baptized | ||
| beand | being | ||
| befoir | before | ||
| befeir | before | ||
| burgh | borough, town | ||
| by | near somewhere | ||
| C | C | ||
| callit | called | ||
| compear | appeared | ||
| croft | small agricultural holding | ||
| D | D | ||
| defunct | the deceased | ||
| delict | torts | ||
| deponit | deponed (witness) | ||
| do | ditto | ||
| dochter | daughter | ||
| docquet | authenticating signature on a deed | ||
| doits | money (coins) | ||
| E | E | ||
| Erse, Erisch | meaning Irish, referring to Gaelic culture or language | ||
| executor | a person who is empowered by the deceased to carry out the terms of his/her will | ||
| F | F | ||
| fay, fayr | father | ||
| H | H | ||
| haid | had | ||
| heir portioner | inheriting daughter | ||
| I | I | ||
| ieroe | great-grandson (Gaelic: iar-ogha) | ||
| ilk ("of that ilk") | having a surname of the same place | ||
| J | J | ||
| jeroy | great-grandson (Gaelic: iar-ogha) | ||
| K | K | ||
| kirk, kyrk | church | ||
| kirkyird | churchyard, graveyard | ||
| L | L | ||
| laird | title of landholder; related to, but not equivalent to lord | ||
| lammas, lammastide | formerly 1st August, now the 28th August | ||
| lawful | legitimate offspring | ||
| M | M | ||
| miln, myln | mill | ||
| maid bairn | girl child | ||
| main bairn | boy child | ||
| mains | the main farm of an estate, known as the home farm in England | ||
| manrent | a type of contract, usually military in nature and involving Scottish clans | ||
| mortcloth | cloth covering body during burial ceremony | ||
| moy, moyr | mother | ||
| N | N | ||
| natural | often refers to illegitimate off-spring but could be used for legitimate offspring as well | ||
| nevoy | nephew | ||
| new born | usually unbaptized child | ||
| not proven, guilty not proven | a unique Scottish verdict which confirms the person as neither guilty, nor innocent | ||
| O | O | ||
| oe, oy | grandson | ||
| P | P | ||
| per stipes | a clause in a will saying that the grandchildren can inherit if the children predecease them | ||
| pns | presence (of) | ||
| producit | produced | ||
| provost | used instead of "mayor" in Scotland | ||
| putit | presented | ||
| pwir | poor | ||
| Q | Q | ||
| quwh | (such as who) | ||
| quha | who | ||
| qlk, quilk, quhilk, quhilck | which | ||
| quairfoir | wherefore | ||
| R | R | ||
| raiefeit | ratified | ||
| relict | widow, widower | ||
| resile, resiled | withdrawn (such as an offer of marriage) | ||
| S | S | ||
| schew | show | ||
| seik | sick | ||
| siclike, sicklike, syklyk | likewise | ||
| stillborn | born and died same day | ||
| T | T | ||
| tack | yearly rent paid to a Highland landlord (Gaelic: "taic") | ||
| tacksman | member of the Highland middle class, paying a tack to the laird, and often subletting | ||
| U | U | ||
| udal | relating to traditional Norse law in the Northern Isles (Orkney and Shetland) | ||
| udal law | the remnant legal system of the Northern Isles, similar to odelsrett | ||
| udal tenure | tenure under udal law | ||
| unquhile, umquil | late, former, deceased | ||
| V | V | ||
| varnit | warned | ||
| vide | see (such as, see page) | ||
| W | W | ||
| wreitting | writing | ||
| wmquil, umquil | now deceased |
Scottish Dictionaries[edit | edit source]
To find definitions for other words that are unfamiliar to you, you can use one of several Scottish dictionaries:
Craigie, Sir William A. A Dictionary of the Older Scottish Tongue, from the Twelfth Century to the End of the Seventeenth. Chicago, Illinois: University of Chicago Press, 1937-. (Family History Librarybook 403.41 Sco87c.)
Graham, William. The Scots Word Book. 3rd rev. ed. Edinburgh, Scotland: Ramsey Head Press, 1980. (Family History Library book 427.9411 G76s 1980.)
Jamieson, John. A Dictionary of the Scottish Language. Edinburgh, Scotland: William Tait, 1866. (Family History Library book 427.941 J242j.)
Warrack, Alexander. A Scots Dialect Dictionary. London, England: W. & R. Chambers, 1911. (Family History Library book 427.9411 W25s.)
Robinson, Mairi, ed. The Concise Scots Dictionary. Oxford, England: Aberdeen University Press, 1985. (Family Hhistory Library book 427.9411 C748c.)
The Dictionary of the Scots Language can be found online here.
Latin[edit | edit source]
Some Scottish records may contain Latin. Knowing some Latin will help you read these records. For help with Latin words, see the Latin Genealogical Word List (34077).
Handwriting[edit | edit source]
Handwriting styles have changed over time. In early records, the handwriting is quite different from what it is today. Visit Scotland Handwriting in Research Topics.
Abbreviations[edit | edit source]
Abbreviations are common in early handwriting. When recorders left letters out of a word, they indicated the fact by using various marks, such as a period, a colon, a tail on the last letter of the word, a curvy line over the word, or a raised letter at the end of the word. Abbreviations can be indicated in many ways, and it is important to study individual writers to see how they made abbreviations.
In Scottish church records, ministers often used only the first letter of the words, for example:
L.S. = lawful son
L.D. = lawful daughter
N.S. = natural son
N.D. = natural daughter
ch. = child
Ch. N. = child named
N. = named
Instead of writing the words father, mother, witness, son, or daughter, the minister may have used f, m, w, s, or other letters.
Dates[edit | edit source]
Dates, instead of being numerical, are sometimes referred to by the name of the feast day or by one of the terms listed below:
| Term | Meaning | current, instant | Same month (Sometimes used to mean "within 30 days" or a month.) |
| proximo | next month | ||
| ultimo | last month | ||
| penultimate day, penult day | the day before the last day of the month | ||
| jajvii, jmjvii, mvii | indicates the century, such as 1700s | ||
| eodem tempore, eod tempore | at the same time (the same date) | ||
| eodem die, eod die, E.D. | the same day | ||
| Gods die | God’s day, the Sabbath | ||
| Feb 1st Sabbath | Exact day of month not stated | ||
| Feb 2nd Sabbath | Event took place in Feb on the 1st, 2nd, or (whatever) Sabbath in the month |
| ||||