Danish Probate Language: Difference between revisions

From FamilySearch Wiki
m (Text replacement - "Language and Handwriting]]" to "Language and Handwriting]] Category:Language and Handwriting")
No edit summary
Line 3: Line 3:
For a more extensive list and detailed information on Danish probates, go to [[Denmark Probate Records]] or [[Denmark Probate word list]] for another vocabulary list.
For a more extensive list and detailed information on Danish probates, go to [[Denmark Probate Records]] or [[Denmark Probate word list]] for another vocabulary list.


{| cellspacing="1" cellpadding="1" border="1" align="left" style="width: 518px; height: 1675px;"
{| class="wikitable"
! Danish !! English
|-
|-
| Afdøde/Afgange<br>
| Afdøde/Afgange || deceased/departed
| deceased/departed<br>
|-
|-
| Aftægtsmand/kone<br>
| Aftægtsmand/kone || A retired man/wife being supported by the new owner of their farm (usually a child)
| A retired man/wife being supported by the new owner of their farm (usually a child)<br>
|-
|-
| Arv/Arvinger/Arve afgift/Arve attest<br>
| Arv/Arvinger/Arve afgift/Arve attest || Inheritance/heirs/inheritance tax/
| Inheritance/heirs/inheritance tax/<br>
|-
|-
| Arvesummen<br>
| Arvesummen || the sum of the inheritance
| the sum of the inheritance<br>
|-
|-
| Aar gl.<br>
| Aar gl. || Years old
| Years old<br>
|-
|-
| Boet<br>
| Boet || the house
| the house<br>
|-
|-
| En Broderlod<br>
| En Broderlod || a brother's share of an inheritance (this could be used when talking about a son (having a share with his brothers and sisters) or the deceased's brother)
| a brother's share of an inheritance (this could be used when talking about a son (having a share with his brothers and sisters) or the deceased's brother)<br>
|-
|-
| Boslod/Lodseddel<br>
| Boslod/Lodseddel || Certificate for a share or lot
| Certificate for a share or lot<br>
|-
|-
| Byfogeden<br>
| Byfogeden || The city baliff
| The city baliff<br>
|-
|-
| Dødsanmeldelsesprotokoller<br>
| Dødsanmeldelsesprotokoller || Starting in 1792, all deceased had to be reported to the local probate authorities, whether they were to be probated or not. The reports of the deceased became a compiled record called the Dødsanmeldelsesprotokoller.
| Starting in 1792, all deceased had to be reported to the local probate authorities, whether they were to be probated or not. The reports of the deceased became a compiled record called the Dødsanmeldelsesprotokoller.<br>
|-
|-
| Dødsfald<br>
| Dødsfald || death
| death<br>
|-
|-
| Efterlade/Efterladte/Efterlevende  
| Efterlade/Efterladte/Efterlevende ||  
|  
|-
|-
| Ejendele/ Ejer (at ejer)/Ejendom<br>
| Ejendele/ Ejer (at ejer)/Ejendom || Possessions/owns (to own)/Property
| Possessions/owns (to own)/Property<br>
|-
|-
| Eksekutorskifte<br>
| Eksekutorskifte ||
| <br>
|-
|-
| En Enke/Enkemand<br>
| En Enke/Enkemand || Widow/widower
| Widow/widower<br>
|-
|-
| Forseglingsprotokoller<br>
| Forseglingsprotokoller ||
| <br>
|-
|-
| Gift<br>
| Gift || Married
| Married<br>
|-
|-
| Halvdelen<br>
| Halvdelen || A half
| A half<br>
|-
|-
| Herred<br>
| Herred || District
| District<br>
|-
|-
| Hvidebøger<br>
| Hvidebøger || “White Books”
| “White Books”<br>
|-
|-
| Indtægt<br>
| Indtægt ||
| <br>
|-
|-
| Jordseddel<br>
| Jordseddel || A Jordseddel or a Muldseddel were certificates or confirmations from the Probate authorities to the deceased’s priest, that they had received notification and registered the death. The priest was not allowed to bury the dead until the probate authorities had received such notification.
| A Jordseddel or a Muldseddel were certificates or confirmations from the Probate authorities to the deceased’s priest, that they had received notification and registered the death. The priest was not allowed to bury the dead until the probate authorities had received such notification.<br>
|-
|-
| Kammerjunker<br>
| Kammerjunker ||
| <br>
|-
|-
| Kommissarieskifte<br>
| Kommissarieskifte ||
| <br>
|-
|-
| Kongen<br>
| Kongen || The King
| The King<br>
|-
|-
| Kurator<br>
| Kurator ||
| <br>
|-
|-
| Lavværge (can also be spelled Lauværge)<br>
| Lavværge (can also be spelled Lauværge) || A widow’s guardian who would be present with her during her deceased husband’s probate. Widows had the privilege to choose their own Guardian, which normally was one of her brothers.
| A widow’s guardian who would be present with her during her deceased husband’s probate. Widows had the privilege to choose their own Guardian, which normally was one of her brothers.<br>
|-
|-
| Lodseddel/boslod<br>
| Lodseddel/boslod ||
| <br>
|-
|-
| Mark<br>
| Mark || Former Danish monetary unit. Worth less than a Rigsdaller but more than a skilling
| Former Danish monetary unit. Worth less than a Rigsdaller but more than a skilling<br>
|-
|-
| Mindreaarige<br>
| Mindreaarige || Under age
| Under age<br>
|-
|-
| Muldseddel<br>
| Muldseddel || See Jordseddel
| See Jordseddel<br>
|-
|-
| Myndige/ Myndigheds alderen<br>
| Myndige/ Myndigheds alderen || ”of age.” When children were considered adults. The age varied throughout Denmark but on average 15-18 years (considered mindreårige 18-25 years) for men. Women were never recognized as “of age” until 1857, and always had a guardian appointed to them. After 1857, the “of age” age for single women was the same as men. In 1922, everyone was considered “of age” when they turned 21 years old, and today the age is 18.
| ”of age.” When children were considered adults. The age varied throughout Denmark but on average 15-18 years (considered mindreårige 18-25 years) for men. Women were never recognized as “of age” until 1857, and always had a guardian appointed to them. After 1857, the “of age” age for single women was the same as men. In 1922, everyone was considered “of age” when they turned 21 years old, and today the age is 18.<br>
|-
|-
| Myndigesluttet<br>
| Myndigesluttet ||
| <br>
|-
|-
| m.f.P.<br>
| m.f.P. || Abbreviation meaning “med ført Pen,” or “with guided pen.” This abbreviation usually appears under the signatures of those witnessing the probate, who either could not write or just needed help with writing.
| Abbreviation meaning “med ført Pen,” or “with guided pen.” This abbreviation usually appears under the signatures of those witnessing the probate, who either could not write or just needed help with writing.<br>
|-
|-
| m.p.P.<br>
| m.p.P. || Abbreviation meaning “med påholden Pen,” or “with guided pen”. See “m.f.P.”
| Abbreviation meaning “med påholden Pen,” or “with guided pen”. See “m.f.P.”<br>
|-
|-
| Overformynderiet<br>
| Overformynderiet || Guardianship records
| Guardianship records<br>
|-
|-
| En pige<br>
| En pige || A girl
| A girl<br>
|-
|-
| Rd(l), Rigsdaller<br>
| Rd(l), Rigsdaller || Former Danish monetary unit. Worth more than a mark or a skilling
| Former Danish monetary unit. Worth more than a mark or a skilling<br>
|-
|-
| Registeringsprotokoller<br>
| Registeringsprotokoller ||
| <br>
|-
|-
| Samfrænder/smafrændeskifte<br>
| Samfrænder/smafrændeskifte ||
| <br>
|-
|-
| Skiftet/Skifter<br>
| Skiftet/Skifter || Probate/Probates
| Probate/Probates<br>
|-
|-
| Skiftebrande<br>
| Skiftebrande ||
| <br>
|-
|-
| Skiftebrevet<br>
| Skiftebrevet || Probate letter
| Probate letter<br>
|-
|-
| Skiftedesignationer<br>
| Skiftedesignationer ||
| <br>
|-
|-
| Skifteforvalteren<br>
| Skifteforvalteren ||
| <br>
|-
|-
| Skilling<br>
| Skilling || Former Danish monetary unit. Worth less than a Rigsdaller or a skilling
| Former Danish monetary unit. Worth less than a Rigsdaller or a skilling<br>
|-
|-
| En Søsterlod<br>
| En Søsterlod ||
| <br>
|-
|-
| Tømmermand<br>
| Tømmermand || Carpenter
| Carpenter<br>
|-
|-
| Udarvinger<br>
| Udarvinger ||
| <br>
|-
|-
| Udarvs skifter<br>
| Udarvs skifter ||
| <br>
|-
|-
| Udgivt<br>
| Udgivt ||
| <br>
|-
|-
| Umyndige<br>
| Umyndige || A minor (children under 18; see Myndige/Myndigheds alder)
| A minor (children under 18; see Myndige/Myndigheds alder)<br>
|-
|-
| Vidner<br>
| Vidner || Witnesses
| Witnesses<br>
|-
|-
| Vitterlighedsvidner<br>
| Vitterlighedsvidner ||
| <br>
|-
|-
| Vurderingsmænd<br>
| Vurderingsmænd ||
| <br>
|-
|-
| Værge<br>
| Værge || Guardian. All minors (umyndige) were appointed a guardian, after a parents death, to represent them throughout the probate process. The Guardian appointed was typically the father’s eldest brother (if the father had died), or the father himself (if the mother had died). By law, the guardian must be from the father’s side unless there were no living male relatives of the father, in which case the guardian would be from the mother’s male relatives.
| Guardian. All minors (umyndige) were appointed a guardian, after a parents death, to represent them throughout the probate process. The Guardian appointed was typically the father’s eldest brother (if the father had died), or the father himself (if the mother had died). By law, the guardian must be from the father’s side unless there were no living male relatives of the father, in which case the guardian would be from the mother’s male relatives.<br>
|}
|}



Revision as of 08:30, 28 June 2018

The following is a list of need-to-know words when researching through Danish probates:

For a more extensive list and detailed information on Danish probates, go to Denmark Probate Records or Denmark Probate word list for another vocabulary list.

Danish English
Afdøde/Afgange deceased/departed
Aftægtsmand/kone A retired man/wife being supported by the new owner of their farm (usually a child)
Arv/Arvinger/Arve afgift/Arve attest Inheritance/heirs/inheritance tax/
Arvesummen the sum of the inheritance
Aar gl. Years old
Boet the house
En Broderlod a brother's share of an inheritance (this could be used when talking about a son (having a share with his brothers and sisters) or the deceased's brother)
Boslod/Lodseddel Certificate for a share or lot
Byfogeden The city baliff
Dødsanmeldelsesprotokoller Starting in 1792, all deceased had to be reported to the local probate authorities, whether they were to be probated or not. The reports of the deceased became a compiled record called the Dødsanmeldelsesprotokoller.
Dødsfald death
Efterlade/Efterladte/Efterlevende
Ejendele/ Ejer (at ejer)/Ejendom Possessions/owns (to own)/Property
Eksekutorskifte
En Enke/Enkemand Widow/widower
Forseglingsprotokoller
Gift Married
Halvdelen A half
Herred District
Hvidebøger “White Books”
Indtægt
Jordseddel A Jordseddel or a Muldseddel were certificates or confirmations from the Probate authorities to the deceased’s priest, that they had received notification and registered the death. The priest was not allowed to bury the dead until the probate authorities had received such notification.
Kammerjunker
Kommissarieskifte
Kongen The King
Kurator
Lavværge (can also be spelled Lauværge) A widow’s guardian who would be present with her during her deceased husband’s probate. Widows had the privilege to choose their own Guardian, which normally was one of her brothers.
Lodseddel/boslod
Mark Former Danish monetary unit. Worth less than a Rigsdaller but more than a skilling
Mindreaarige Under age
Muldseddel See Jordseddel
Myndige/ Myndigheds alderen ”of age.” When children were considered adults. The age varied throughout Denmark but on average 15-18 years (considered mindreårige 18-25 years) for men. Women were never recognized as “of age” until 1857, and always had a guardian appointed to them. After 1857, the “of age” age for single women was the same as men. In 1922, everyone was considered “of age” when they turned 21 years old, and today the age is 18.
Myndigesluttet
m.f.P. Abbreviation meaning “med ført Pen,” or “with guided pen.” This abbreviation usually appears under the signatures of those witnessing the probate, who either could not write or just needed help with writing.
m.p.P. Abbreviation meaning “med påholden Pen,” or “with guided pen”. See “m.f.P.”
Overformynderiet Guardianship records
En pige A girl
Rd(l), Rigsdaller Former Danish monetary unit. Worth more than a mark or a skilling
Registeringsprotokoller
Samfrænder/smafrændeskifte
Skiftet/Skifter Probate/Probates
Skiftebrande
Skiftebrevet Probate letter
Skiftedesignationer
Skifteforvalteren
Skilling Former Danish monetary unit. Worth less than a Rigsdaller or a skilling
En Søsterlod
Tømmermand Carpenter
Udarvinger
Udarvs skifter
Udgivt
Umyndige A minor (children under 18; see Myndige/Myndigheds alder)
Vidner Witnesses
Vitterlighedsvidner
Vurderingsmænd
Værge Guardian. All minors (umyndige) were appointed a guardian, after a parents death, to represent them throughout the probate process. The Guardian appointed was typically the father’s eldest brother (if the father had died), or the father himself (if the mother had died). By law, the guardian must be from the father’s side unless there were no living male relatives of the father, in which case the guardian would be from the mother’s male relatives.





































































































































Sources:

Skaaning, Jytte and Bente Klercke Rasmussen. Find Din Slægt - og Gør den Levende: Håndbog i Slægtshistorie, 2d ed. Syddansk Universitetsforlag, 2006.

Skifterprotokoller i Øster Han Herred 1854-1877, "Skifteprotokollen for Anders Christensen," 15 Juni 1855, FHL INTL Film 49104. Accessed 6 April 2011.