Andorra Languages: Difference between revisions
m (Text replacement - "\}\}(={2,6}.*?={2,6})" to "}} $1") |
m (Pysnaks moved page Andorra Language and Languages to Andorra Languages) |
||
(29 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Andorra-sidebar}}{{breadcrumb | ||
}}{{breadcrumb | |||
| link1=[[Andorra Genealogy|Andorra]] | | link1=[[Andorra Genealogy|Andorra]] | ||
| link2= | | link2= | ||
| link3= | | link3= | ||
| link4= | | link4= | ||
| link5=[[Andorra Languages|Languages]] | | link5=[[Andorra Language and Languages|Languages]] | ||
}} | }} | ||
__TOC__ | |||
The official language is Catalan, but French and Spanish are widely spoken. The records are written in Catalan, French, Latin, and Spanish.<ref name="profile">The Family History Department of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, “Family History Record Profile: Andorra,” Word document, private files of the FamilySearch Content Strategy Team, 1990-1999.</ref> | |||
For word lists and help researching in Andorran records, see: | |||
*[[Spanish Genealogical Word List]] | |||
*[[French Genealogical Word List]] | |||
*[[Latin Genealogical Word List]] | |||
==For Records in Spanish== | |||
*You do not have to be fluent in Spanish to read your documents. Genealogical records usually contain a limited vocabulary. Use this [[Spanish Genealogical Word List|'''Spanish Genealogical Word List''']] to translate the important points in the document. Reading handwriting skills are taught in the [https://script.byu.edu/Pages/Spanish/en/welcome.aspx '''BYU Spanish Script Tutorial''']. | |||
*[[ | |||
*Online interactive slideshow lessons are available to help you learn to read these records: | |||
* | |||
'''Spanish''' | :*[https://familysearch.org/learningcenter/lesson/reading-spanish-handwritten-records-lesson-1-the-spanish-alphabet/217 '''Reading Spanish Handwritten Records, Lesson 1'''] | ||
*[[Spanish | :*[https://familysearch.org/learningcenter/lesson/reading-spanish-handwritten-records-lesson-2-words-and-dates/218 '''Reading Spanish Handwritten Records, Lesson 2'''] | ||
*[https:// | :*[https://familysearch.org/learningcenter/lesson/reading-spanish-handwritten-records-lesson-3-reading-spanish-records/220 '''Reading Spanish Handwritten Records, Lesson 3'''] | ||
<br> | |||
*Detailed instructions for reading Spanish records, examples of common documents, and practice exercises for developing skills in translating them can be found in the [[Spanish Records Extraction Manual|'''Spanish Records Extraction Manual.''']] | |||
*[https://script.byu.edu/Pages/home.aspx '''The Spanish Documents Script Tutorial'''] also provides lessons and examples.<br> | |||
==For Records in French== | |||
Here are some resources for learning to read French records. | |||
*[[French Genealogical Word List|French Genealogical Word List]] | |||
*[[French Handwriting|French Handwriting]]. | |||
There is a three-lesson course in reading handwriting in old French records: | |||
*[https://familysearch.org/learningcenter/lesson/reading-french-handwritten-records-lesson-1-the-french-alphabet/15 Reading French Handwritten Records Lesson 1: The French Alphabet], | |||
*[https://familysearch.org/learningcenter/lesson/reading-french-handwritten-records-lesson-2-key-words-and-phrases/16 Reading French Handwritten Records Lesson 2: Key Words and Phrases] | |||
*[https://familysearch.org/learningcenter/lesson/reading-french-handwritten-records-lesson-3-reading-french-records/17 Reading French Handwritten Records Lesson 3: Reading French Records] | |||
''' | These lessons focus on reading church record and civil registration records: | ||
*[https:// | *[[France Church Records|France Church Records]] | ||
*[https:// | *[[France Civil Registration- Vital Records|France Civil Registration- Vital Records]] | ||
Another resource is the [https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/Default.htm '''French Records Extraction Manual, Full Manual''']. Much more is covered, but these first four lessons are especially useful.<br> | |||
*[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_1.pdf Chapter 1: OLD FRENCH RECORDS] <br> | |||
*[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_2.pdf Chapter 2: PARISH CHRISTENING AND CIVIL BIRTH ENTRIES] <br> | |||
*[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_3.pdf Chapter 3: MARRIAGE ENTRIES]<br> | |||
*[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_4.pdf Chapter 4: OTHER ENTRIES] <br> | |||
*[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_5.pdf Chapter 5: FRENCH HANDWRITING AND SPELLING] <br> | |||
==For Records in Catalan== | |||
*[https://familysearch.org/search/catalog/966086?availability=Family%20History%20Library Genealogical word lists : Catalan, Greek, Latvian, Lithuanian, Romansh, Serbo-Croatian, Swiss German] | |||
*[http://www.omniglot.com/writing/catalan.htm '''Omniglot'''] Information on Catalan | |||
==For Records in Latin== | |||
*[ | *[[Latin Genealogical Word List]] | ||
== References == | |||
{{reflist}} | {{reflist}} | ||
[[Category:Andorra]] | [[Category:Andorra]] |
Revision as of 15:17, 7 March 2018
Andorra Wiki Topics | |
Beginning Research | |
Record Types | |
Andorra Background | |
Local Research Resources | |
The official language is Catalan, but French and Spanish are widely spoken. The records are written in Catalan, French, Latin, and Spanish.[1]
For word lists and help researching in Andorran records, see:
For Records in Spanish[edit | edit source]
- You do not have to be fluent in Spanish to read your documents. Genealogical records usually contain a limited vocabulary. Use this Spanish Genealogical Word List to translate the important points in the document. Reading handwriting skills are taught in the BYU Spanish Script Tutorial.
- Online interactive slideshow lessons are available to help you learn to read these records:
- Detailed instructions for reading Spanish records, examples of common documents, and practice exercises for developing skills in translating them can be found in the Spanish Records Extraction Manual.
- The Spanish Documents Script Tutorial also provides lessons and examples.
For Records in French[edit | edit source]
Here are some resources for learning to read French records.
There is a three-lesson course in reading handwriting in old French records:
- Reading French Handwritten Records Lesson 1: The French Alphabet,
- Reading French Handwritten Records Lesson 2: Key Words and Phrases
- Reading French Handwritten Records Lesson 3: Reading French Records
These lessons focus on reading church record and civil registration records:
Another resource is the French Records Extraction Manual, Full Manual. Much more is covered, but these first four lessons are especially useful.
- Chapter 1: OLD FRENCH RECORDS
- Chapter 2: PARISH CHRISTENING AND CIVIL BIRTH ENTRIES
- Chapter 3: MARRIAGE ENTRIES
- Chapter 4: OTHER ENTRIES
- Chapter 5: FRENCH HANDWRITING AND SPELLING
For Records in Catalan[edit | edit source]
- Genealogical word lists : Catalan, Greek, Latvian, Lithuanian, Romansh, Serbo-Croatian, Swiss German
- Omniglot Information on Catalan
For Records in Latin[edit | edit source]
References[edit | edit source]
- ↑ The Family History Department of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, “Family History Record Profile: Andorra,” Word document, private files of the FamilySearch Content Strategy Team, 1990-1999.