Latin Genealogical Word List: Difference between revisions
 (→D:  Added Table)  | 
				|||
| (138 intermediate revisions by 25 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{LatinWL-sidebar}}  | {{LatinWL-sidebar}}{{breadcrumb  | ||
{{breadcrumb  | |||
| link1=[[Genealogical Word Lists|Genealogical Word Lists]]  | | link1=[[Genealogical Word Lists|Genealogical Word Lists]]  | ||
| link2=  | | link2=  | ||
| Line 7: | Line 6: | ||
| link5=[[Latin Genealogical Word List|Latin Genealogical Word List]]  | | link5=[[Latin Genealogical Word List|Latin Genealogical Word List]]  | ||
}}  | }}  | ||
{|   | {| width="265" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="left" class="FCK__ShowTableBorders"  | ||
|-  | |-  | ||
|__TOC__  | | __TOC__  | ||
|}  | |}  | ||
Latin is the language of the Romans. Through the continuing influence of Roman civilization and the use of Latin by the Catholic Church many genealogical resources are written in Latin. This page provides information about the language, including grammar, and a Latin to English wordlist.<br>  | Latin is the language of the Romans. Through the continuing influence of Roman civilization and the use of Latin by the Catholic Church many genealogical resources are written in Latin. This page provides information about the language, including grammar, and a Latin to English wordlist.<br>  | ||
{{IllumBible}}   | |||
==Usage==  | == Usage ==  | ||
Nearly all Roman Catholic church records used Latin to some extent.    | Nearly all Roman Catholic church records used Latin to some extent.    | ||
Latin was used in the records of most European countries and in the Roman Catholic records of the United States and Canada. Because Latin was used in so many countries, local usage varied. Certain terms were commonly used in some countries but not in others. In addition, the Latin used in British records has more abbreviations than the Latin used in European records.    | Latin was used in the records of most European countries and in the Roman Catholic records of the United States and Canada. Because Latin was used in so many countries, local usage varied. Certain terms were commonly used in some countries but not in others. In addition, the Latin used in British records has more abbreviations than the Latin used in European records.    | ||
==Language Characteristics==  | == Language Characteristics  ==  | ||
===Inflections===  | === Inflections  ===  | ||
Latin is an inflected language, meaning that the endings of words vary according to how the words are used in a sentence ''Who—whose— whom or marry—marries—married'' are examples of words in English with variant forms. This word list gives the most commonly seen form of each Latin word. As you read Latin records, be aware that almost all words vary with usage.   | |||
The ''case'' of a word describes how it is being used in a sentence. The main three cases are:    | The ''case'' of a word describes how it is being used in a sentence. The main three cases are:    | ||
'''Nominative''': when the noun is the subject of the sentence, i.e. it is doing the verb <br> '''Accusative''' : when the noun is the object of the sentence, so something else is doing a verb on it. <br> '''Genitive''': the noun possesses or belongs to something else. In English indicated by 'of' or 's    | '''Nominative''': when the noun is the subject of the sentence, i.e. it is doing the verb <br> '''Accusative''' : when the noun is the object of the sentence, so something else is doing a verb on it. <br> '''Genitive''': the noun possesses or belongs to something else. In English indicated by 'of' or 's    | ||
A   | A words ending also varies by whether it is plural or singular. Latin words are divided into three main ''declensions''. Each declension had it own basic pattern for word endings.    | ||
The main word endings genealogists need to know are:    | The main word endings genealogists need to know are:    | ||
| Line 38: | Line 37: | ||
{| width="300" cellspacing="1" cellpadding="1" border="1"  | {| width="300" cellspacing="1" cellpadding="1" border="1"  | ||
|-  | |-  | ||
|Situation  | | Situation    | ||
|1st declension  | | 1st declension    | ||
|2nd declension  | | 2nd declension    | ||
|3rd declension  | | 3rd declension  | ||
|-  | |-  | ||
|Nominative singular  | | Nominative singular    | ||
| -a  | | -a    | ||
| -us  | | -us    | ||
|  | |    | ||
|-  | |-  | ||
|Nominative plural  | | Nominative plural    | ||
| -ae  | | -ae    | ||
| -i  | | -i    | ||
| -es  | | -es  | ||
|-  | |-  | ||
|Genitive Singular  | | Genitive Singular    | ||
| -ae  | | -ae    | ||
| -i  | | -i    | ||
| -is  | | -is  | ||
|-  | |-  | ||
|Genitive Plural  | | Genitive Plural    | ||
| -arum  | | -arum    | ||
| -orum  | | -orum    | ||
| -um  | | -um  | ||
|-  | |-  | ||
|Accusative Singular  | | Accusative Singular    | ||
| -am  | | -am    | ||
| -um  | | -um    | ||
| -em  | | -em  | ||
|-  | |-  | ||
|Accusative Plural  | | Accusative Plural    | ||
| -as  | | -as    | ||
| -os  | | -os    | ||
| -es  | | -es  | ||
|}  | |}  | ||
Most   | Most Male names are in the 2nd declension. Nearly all female names are in the 1st declension. Names from both genders can be found in the 3rd declension.    | ||
===Gender===  | === Gender  ===  | ||
Latin words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine, feminine, or neuter. For example, ''rex'' (king) is a masculine word, ''aetas'' (age) is a feminine word, and ''oppidum'' (town) is a neuter word.    | Latin words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine, feminine, or neuter. For example, ''rex'' (king) is a masculine word, ''aetas'' (age) is a feminine word, and ''oppidum'' (town) is a neuter word.    | ||
Words that describe persons, places, or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings   | Words that describe persons, places, or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings. For example, in Latin you would write ''magnus rex'' (great king), ''magna aetas'' (great age), and ''magnum oppidum'' (large town).    | ||
<div style="float: left; width: 100%;">  | <div style="float: left; width: 100%;">  | ||
This word list gives only the masculine form of adjectives. For example:    | This word list gives only the masculine form of adjectives. For example:    | ||
*''noster, nostra, nostrum'' (our) is listed as ''noster''  | :*''noster, nostra, nostrum'' (our) is listed as ''noster''    | ||
*''magnus, magna, magnum'' (great, large) is listed as ''magnus''  | :*''magnus, magna, magnum'' (great, large) is listed as ''magnus''    | ||
*''nobilis, nobile'' (noble, known) is listed as ''nobilis''  | :*''nobilis, nobile'' (noble, known) is listed as ''nobilis''  | ||
Some words can be either masculine or feminine, such as ''patrinus'' (godfather) and ''patrina'' (godmother). This word list usually gives only the male form even though a female form may occur in Latin records. Thus, given the word ''famulus'' (servant), you can conclude that ''famula'' is a female servant. Similarly, this word list gives only ''natus est'' ("he was born"). You can conclude that ''nata est'' means "she was born." The plural form ''nati sunt'' means "they were born."   | |||
=== Examples and Exceptions  ===  | |||
{| style="width: 272px; height: 268px;" class="FCK__ShowTableBorders"  | |||
{|   | |||
|-  | |-  | ||
|''  | | ''filius''    | ||
| son  | | son  | ||
|-  | |-  | ||
| (pater) filii    | | (''pater'') ''filii''   | ||
| (father) of the son  | | (father) of the son  | ||
|-  | |-  | ||
| (baptizavi) filium    | | (''baptizavi'') ''filium''   | ||
| (I baptized the) son  | | (I baptized the) son  | ||
|-  | |-  | ||
| (ex) filio    | | (''ex'') ''filio''   | ||
| (from) the son  | | (from) the son  | ||
|-  | |-  | ||
| vidua    | | ''vidua''   | ||
| widow  | | widow  | ||
|-  | |-  | ||
| (filius) viduae    | | (''filius'') ''viduae''   | ||
| (son) of the widow  | | (son) of the widow  | ||
|-  | |-  | ||
| (sepelivi) viduam    | | (''sepelivi'') ''viduam''   | ||
| (I buried the) widow  | | (I buried the) widow  | ||
|-  | |-  | ||
| (ex) vidua    | | (''ex'') ''vidua''   | ||
| (from) the widow  | | (from) the widow  | ||
|-  | |-  | ||
| pater    | | ''pater''   | ||
| father  | | father  | ||
|-  | |-  | ||
| (filius) patris    | | (''filius'') ''patris''   | ||
| (son) of the father  | | (son) of the father  | ||
|-  | |-  | ||
| (sepelivi) patrem    | | (''sepelivi'') ''patrem''   | ||
| (I buried the) father  | | (I buried the) father  | ||
|-  | |-  | ||
| (ex) patre    | | (''ex'') ''patre''   | ||
| (from) the father  | | (from) the father  | ||
|}  | |}  | ||
Other noun endings change as follows to show possession:    | <br>Other noun endings change as follows to show possession:    | ||
-as may change to -atis    | :*'''''-as''''' may change to '''''-atis'''''   | ||
:*'''''-ns''''' may change to '''''-ntis'''''   | |||
:*'''''-or''''' may change to '''''-oris'''''   | |||
:*'''''-tio''''' may change to '''''-tionis'''''  | |||
Example: ''sartor'' (tailor) changes to ''sartoris'' (of the tailor)  | |||
Words that show action (verbs) also vary depending on who is doing the action and whether the action is past, present, or future. For example, the Latin word ''baptizare'' (to baptize) will appear with various endings:   | |||
{| style="width: 289px; height: 158px;" class="FCK__ShowTableBorders"  | |||
{| width="  | |||
|-  | |-  | ||
| '''Present'''    | | '''Present'''    | ||
| '''Past'''  | | '''Past'''  | ||
|-  | |-  | ||
|    | | baptize    | ||
| have baptized, baptized  | |||
|   | |||
|-  | |-  | ||
| (I)    | | (I) ''baptizo''   | ||
| ''baptizavi, baptizabam''  | |||
| baptizavi, baptizabam  | |||
|-  | |-  | ||
| (he)    | | (he) ''baptizat''   | ||
| ''baptizavit, baptizabat''  | |||
| baptizavit, baptizabat  | |||
|-  | |-  | ||
| (they)    | | (they) ''baptizant''   | ||
| ''baptizaverunt, baptizabant''  | |||
| baptizaverunt, baptizabant  | |||
|-  | |-  | ||
|  | | is baptized   | ||
| was baptized  | |||
|-  | |-  | ||
|    | | (he) ''baptizatur''    | ||
| ''baptizatus est''  | |||
| ''  | |}    | ||
|}  | |||
===Spelling===  | === Spelling  ===  | ||
Spelling rules were not standardized in earlier centuries. The following spelling variations are common in Latin documents:    | Spelling rules were not standardized in earlier centuries. The following spelling variations are common in Latin documents:    | ||
*'''''i''''' and '''''j''''' used interchangeably  | :*'''''i''''' and '''''j''''' used interchangeably    | ||
*'''''u''''' and '''''v''''' used interchangeably  | :*'''''u''''' and '''''v''''' used interchangeably    | ||
*'''''e''''' used for '''''ae''''' ('''''æ''''')  | :*'''''e''''' used for '''''ae''''' ('''''æ''''')    | ||
*'''''e''''' used for '''''oe''''' ('''''œ''''')  | :*'''''e''''' used for '''''oe''''' ('''''œ''''')    | ||
*'''''c''''' used for '''''qu'''''  | :*'''''c''''' used for '''''qu'''''  | ||
Examples:    | Examples:    | ||
*''ejusdem'' or ''eiusdem''  | :*''ejusdem'' or ''eiusdem''    | ||
*''civis'' or ''ciuis''  | :*''civis'' or ''ciuis''    | ||
*''preceptor'' or ''praeceptor''  | :*''preceptor'' or ''praeceptor''    | ||
*''celebs'' or ''coelebs''  | :*''celebs'' or ''coelebs''    | ||
*''quondam'' or ''condam''  | :*''quondam'' or ''condam''  | ||
== Additional Resources  ==  | |||
This word list includes only the words ''most commonly found in genealogical sources''. For further help, use a Latin-English dictionary. Latin-English dictionaries are available on each floor of the [[Family History Library|Family History Library]]. The call numbers begin with 473.21.   | |||
Many resources exist that will help you read Latin genealogical records. One of these is the [https://www.familysearch.org/learn/researchcourses Reading Handwritten Records Series] of free online classes available at [https://familysearch.org FamilySearch.org]. This series includes one interactive lesson, [https://familysearch.org/learningcenter/lesson/key-words-and-phrases-in-latin-records/21 Key Words and Phrases in Latin Records], which includes a printable handout of key words and phrases.   | |||
Another resource is the National Archives of England, they have 12 online lessons covering latin records from 1086 to 1733, each lesson provides step by step instructions and is listed under the title of "[http://www.nationalarchives.gov.uk/latin/beginners/tutorial/default.htm Beginners' Latin Tutorial]".    | |||
The Internet can be of great assistance in trying to translate Latin. There are some dictionaries and word lists as well as some sites that will translate for you. One good website is [http://archives.nd.edu/words.html William Whitaker's Words] for translating words. [http://www.sunsite.ubc.ca/LatinDictionary/HyperText/latin-dict-full.html Latin Dictionary] and [http://archives.nd.edu/latgramm.htm Latin Dictionary and Grammar Aid] are Latin dictionaries. It is important to remember with using any of these websites that you have to be careful about accepting the meaning. Be sure that the meaning makes sense with what you are trying to translate.<br>   | |||
The [  | The following Latin-English dictionary is available on microfilm for use in [[Introduction to LDS Family History Centers|Family History Centers]]:    | ||
*Ainsworth, Robert. ''Ainsworth's Latin Dictionary''  | *Ainsworth, Robert. ''[http://www.worldcat.org/search?q=Ainsworth%27s+Latin+Dictionary&fq=&dblist=638&qt=first_page Ainsworth's Latin Dictionary]'', Revised Edition. London, England: F. Westly and A.H. Davis, 1836. ({{FHL|232221|title-id|disp=FHL book British Ref 473Ai65a 1836; film 599,788}}.)  | ||
Additional dictionaries are listed under {{  | Additional dictionaries are listed under {{FHL|318014|subject-id|disp=Latin Language - Dictionaries}} in the [[FamilySearch Catalog Subject Search|Subject Search]] of the [[Introduction to the FamilySearch Catalog|FamilySearch Catalog]]. Most bookstores carry useful, inexpensive Latin-English dictionaries.    | ||
The following sources can also be helpful for reading Latin records:    | The following sources can also be helpful for reading Latin records:    | ||
*Baxter, J. H. and Charles Johnson. ''Medieval Latin Word-List From British and Irish Sources''. London, England: Oxford University Press, n.d. {{  | *Baxter, J. H. and Charles Johnson. ''[http://www.worldcat.org/oclc/1346776&referer=brief_results Medieval Latin Word-List From British and Irish Sources]''. London, England: Oxford University Press, n.d. ({{FHL|375371|title-id|disp=FHL book 942 A8bm}}.)  | ||
*Grun, Paul A. ''Schlüssel zur alten und neuen Abkürzungen: Wörterbuch lateinischer und deutscher Abkürzungen des späten Mittlealters und der Neuzeit''. Limburg/Lahn, Germany: Starke Verlag, 1966. {{  | *Grun, Paul A. ''Schlüssel zur alten und neuen Abkürzungen: Wörterbuch lateinischer und deutscher Abkürzungen des späten Mittlealters und der Neuzeit''. Limburg/Lahn, Germany: Starke Verlag, 1966. ({{FHL|162328|title-id|disp=FHL book 943 B4gg vol. 6}}.) Key to ancient and modern abbreviations: Dictionary of Latin and German abbreviations of the late middle age and modern times.  | ||
*Jensen, C. Russell. ''Parish Register Latin: An Introduction''. Salt Lake City, Utah, USA: Vita Nova Books, 1988. {{  | *Jensen, C. Russell. ''[http://www.worldcat.org/oclc/20991732&referer=brief_results Parish Register Latin: An Introduction]''. Salt Lake City, Utah, USA: Vita Nova Books, 1988. ({{FHL|679906|title-id|disp=FHL book 475 J453p}}.) A guide to understanding Latin as it appears in continental European church records.  | ||
*Martin, Charles Trice. ''The Record Interpreter: A Collection of Abbreviations, Latin Words and Names Used in English Historical Manuscripts and Records''  | *Martin, Charles Trice. ''[http://www.worldcat.org/oclc/4212879&referer=brief_results The Record Interpreter: A Collection of Abbreviations, Latin Words and Names Used in English Historical Manuscripts and Records]'', 2nd ed. London: Stevens, 1910. ({{FHL|142819|title-id|disp=FHL book 422.471 M363re 1910}}; {{FHL|117796|title-id|disp=1892 edition on FHL film 547,182, item 3}}.)  | ||
*McLaughlin, Eve. ''Simple Latin for Family Historians''  | *McLaughlin, Eve. ''[http://www.worldcat.org/oclc/39963159&referer=brief_results Simple Latin for Family Historians]'', 2nd ed. Birmingham, England: Federation of Family History Societies, 1987. ({{FHL|481823|title-id|disp=FHL book 471.1 M273}}.) This booklet lists Latin words frequently used in English parish registers.  | ||
*Temple, Robin Edgel.   | *Temple, Robin Edgel. "[http://www.worldcat.org/oclc/83593379&referer=brief_results Latin for Genealogical Research: A Primer for Record Latin]." Thesis (M.A.). Brigham Young University, 1977. ({{FHL|136588|title-id|disp=FHL call number 929.1 T247L; edition on FHL fiche 6,070,611}}.)  | ||
==Key Words==  | == Key Words  ==  | ||
To find and use specific types of Latin records, you will need to know some key words in Latin. This section lists key genealogical terms in English and gives the Latin words that have the same or similar meanings.    | To find and use specific types of Latin records, you will need to know some key words in Latin. This section lists key genealogical terms in English and gives the Latin words that have the same or similar meanings.    | ||
| Line 320: | Line 221: | ||
For example, in the first column you will find the English word marriage. In the second column you will find Latin words with meanings such as ''marry, marriage, wedding, wedlock, unite, legitimate, joined,'' and other words used in Latin records to indicate marriage.    | For example, in the first column you will find the English word marriage. In the second column you will find Latin words with meanings such as ''marry, marriage, wedding, wedlock, unite, legitimate, joined,'' and other words used in Latin records to indicate marriage.    | ||
{|   | {| width="95%" cellpadding="0" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | '''English'''   | ||
|  | | '''Latin'''  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | birth   | ||
|  | | nati, natus, genitus, natales, ortus, oriundus  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | burial   | ||
|  | | sepulti, sepultus, humatus, humatio  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | christening   | ||
|  | | baptismi, baptizatus, renatus, plutus, lautus, purgatus, ablutus, lustratio  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | child   | ||
|  | | infans, filius/filia, puer, proles  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | death   | ||
|  | | mortuus, defunctus, obitus, denatus, decessus, peritus, mors, mortis, obiit, decessit  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | father   | ||
|  | | pater  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | godparent   | ||
|  | | patrini, levantes, susceptores, compater, commater, matrina  | ||
|-  | |-  | ||
|husband  | | husband    | ||
|maritus, sponsus, conjux, vir  | | maritus, sponsus, conjux, vir  | ||
|-  | |-  | ||
|marriage  | | marriage    | ||
|matrimonium, copulatio, copulati, conjuncti, intronizati, nupti, sponsati, ligati, mariti  | | matrimonium, copulatio, copulati, conjuncti, intronizati, nupti, sponsati, ligati, mariti  | ||
|-  | |-  | ||
|marriage   | | marriage    | ||
|banni, proclamationes, denuntiationes  | | banns banni, proclamationes, denuntiationes  | ||
|-  | |-  | ||
|mother  | | mother    | ||
|mater  | | mater  | ||
|-  | |-  | ||
|given name  | | given name    | ||
|nomen  | | nomen  | ||
|-  | |-  | ||
|surname  | | surname    | ||
|cognomen  | | cognomen  | ||
|-  | |-  | ||
|parents  | | parents    | ||
|parentes, genitores  | | parentes, genitores  | ||
|-  | |-  | ||
|wife  | | wife    | ||
|uxor, marita, conjux, sponsa, mulier, femina, consors  | | uxor, marita, conjux, sponsa, mulier, femina, consors  | ||
|}  | |}  | ||
==Genealogical Abbreviations==  | == Genealogical Abbreviations  ==  | ||
{|   | {| width="90%" cellpadding="0" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | ||
|-  | |-  | ||
|'''Abbreviation'''  | | '''Abbreviation'''    | ||
|'''Latin'''  | | '''Latin'''    | ||
|'''English'''  | | '''English'''  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | +   | ||
|  | | Defuncti   | ||
|died   | | died  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | &c   | ||
|  | | et cætera   | ||
|  | | and also  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | aas   | ||
|  | | anno aetatis suae   | ||
|age  | | died in the year of his age, i.e., a.a.s. 24  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | ar   | ||
|  | | anno regni   | ||
|  | | year of reign  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | at   | ||
|  | | ætatis   | ||
|  | | age<ref name="Cussans">John E. Cussans, ''Handbook of Heraldry : With Instructions for Tracing Pedigrees and Deciphering Ancient Mss. : Rules for the Appointment of Liveries etc.'' (London: Chatto and Windus, 1893), 283; digital images, Google Books (http://books.google.com/books?id=G6MrAAAAIAAJ : accessed 28 April 2009).</ref>  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | atq.   | ||
|  | | atque (variant of "ac")   | ||
|  | | and, and also  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | c   | ||
|  | | circa   | ||
|  | | about, approximately  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | c   | ||
|  | | comitis   | ||
|  | | count  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | Ch   | ||
|  | | Confirmati   | ||
|  | | confirmed  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | civit   | ||
|  | | civitas   | ||
|  | | city   | ||
|-  | |-  | ||
|  | | dsp   | ||
|decessit sine prole   | | decessit sine prole    | ||
|died without   | | died without issue (children)<ref name="Adeleye94">Gabriel Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions: a resource for readers and writers'' (Wauconda, Ill.: Bolchazy-Carducci Publishers, 1999), 94, 112; digital images, ''Google Books'' (http://books.google.com/books?id=tzW0IasL5EQC : accessed 28 April 2009); book preview limits pages viewed.</ref>  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | dspl   | ||
|decessit sine prole   | | decessit sine prole legitima    | ||
|died without legitimate   | | died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye94" />  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | dspm   | ||
|decessit sine prole mascula   | | decessit sine prole mascula    | ||
|died without   | | died without male issue (sons)<ref name="Adeleye94" />  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | dspml   | ||
|decessit sine prole   | | decessit sine prole mascula legitima   | ||
|died without   | | died without legitimate male issue (sons)  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | dspms   | ||
|decessit sine prole   | | decessit sine prole mascula superstite   | ||
|died without male issue (sons)<ref name="Adeleye94" />  | | died without surviving male issue (living sons)<ref name="Adeleye94" />  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | dsps   | ||
|decessit   | | decessit sine prole superstite   | ||
|died   | | died without surviving issue (living children)<ref name="Adeleye94" />  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | dspv   | ||
|decessit   | | decessit sine prole virilli   | ||
|died   | | died without male issue (sons)<ref name="Adeleye94" />  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | dvm   | ||
|  | | decessit vita matris   | ||
|  | | died in the lifetime of the mother  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | dvp   | ||
|  | | decessit vita patris   | ||
|died   | | died in the lifetime of the father  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | J   | ||
|  | | Matrimonis Juncti   | ||
|  | | joined in marriage  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | msp<br>   | ||
|  | | mortuus sine prole<br>   | ||
|  | | died without offspring (children)<ref>Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions,'' 252.</ref><br>  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | na<br>    | ||
|  | | natus or nata<br>    | ||
|  | | born<ref name="Cussans" /><br>  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | ob<br>    | ||
|obiit   | | obiit<br>    | ||
|died   | | died, followed by the date<ref name="Adeleye279">Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions,'' 279-80, 286.</ref><br>  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | osp or ob.s.p.<br>   | ||
|  | | obiit (or obit) sine prole<br>   | ||
|  | | died without issue (children)<ref name="Adeleye279" /><br>  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | P   | ||
|  | | Prima vice Communicates   | ||
|  | | first communion  | ||
|-  | |-  | ||
|q.<br>  | | q.<br>    | ||
|quondam<br>  | | quondam<br>    | ||
|deceased, the late<br>  | | deceased, the late<br>  | ||
|-  | |-  | ||
|slp<br>  | | slp<br>    | ||
|sine legitima prole<br>  | | sine legitima prole<br>    | ||
|died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye364">Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions,'' 364-6, 370.</ref><br>  | | died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye364">Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions,'' 364-6, 370.</ref><br>  | ||
|-  | |-  | ||
|smp<br>  | | smp<br>    | ||
|sine mascula prole<br>  | | sine mascula prole<br>    | ||
|died without male issue (sons)<ref name="Adeleye364" /><br>  | | died without male issue (sons)<ref name="Adeleye364" /><br>  | ||
|-  | |-  | ||
|sp<br>  | | sp<br>    | ||
|sine prole<br>  | | sine prole<br>    | ||
|without issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br>  | | without issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br>  | ||
|-  | |-  | ||
|spl<br>  | | spl<br>    | ||
|sine prole legitima<br>  | | sine prole legitima<br>    | ||
|died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br>  | | died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br>  | ||
|-  | |-  | ||
|spm<br>  | | spm<br>    | ||
|sine prole mascula<br>  | | sine prole mascula<br>    | ||
|died without male issue (sons)<ref name="Adeleye364" /><br>  | | died without male issue (sons)<ref name="Adeleye364" /><br>  | ||
|-  | |-  | ||
|sps<br>  | | sps<br>    | ||
|sine prole superstite<br>  | | sine prole superstite<br>    | ||
|without surviving issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br>  | | without surviving issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br>  | ||
|-  | |-  | ||
|sp/ss<br>  | | sp/ss<br>    | ||
|susceptores<br>  | | susceptores<br>    | ||
|sponsors (godparents)<br>  | | sponsors (godparents)<br>  | ||
|}  | |}  | ||
==Numbers==  | == Numbers  ==  | ||
In some genealogical records, numbers—especially dates—are written out. The following list gives the cardinal (1, 2, 3) and the ordinal (1st, 2nd, 3rd) versions of each number. Ordinal numbers are adjectives and may sometimes appear with the feminine ending ('''''-a''''') or the neuter ending ('''''-um'''''). In written dates the ordinal numbers usually end with the grammatical ending ('''''-o'''''). Example:    | In some genealogical records, numbers—especially dates—are written out. The following list gives the cardinal (1, 2, 3) and the ordinal (1st, 2nd, 3rd) versions of each number. Ordinal numbers are adjectives and may sometimes appear with the feminine ending ('''''-a''''') or the neuter ending ('''''-um'''''). In written dates the ordinal numbers usually end with the grammatical ending ('''''-o'''''). Example:    | ||
:''quartus'' = the fourth <br>''quarto'' = on the fourth  | |||
{|   | {| width="70%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | ||
|-  | |-  | ||
| align="right" |<br>1 <br>2 <br>3 <br>4 <br>5 <br>6 <br>7 <br>8 <br>9 <br>10 <br>11 <br>12 <br>13 <br>14 <br>15 <br>16 <br>17 <br>18 <br>19 <br>20 <br>21 <br>22 <br>23 <br>24 <br>25 <br>26 <br>27 <br>28 <br>29 <br>30 <br>40 <br>50 <br>60 <br>70 <br>80 <br>90 <br>100 <br>101 <br>150 <br>200 <br>300 <br>400 <br>500 <br>600 <br>700 <br>800 <br>900 <br>1000  | | align="right" | <br>1 <br>2 <br>3 <br>4 <br>5 <br>6 <br>7 <br>8 <br>9 <br>10 <br>11 <br>12 <br>13 <br>14 <br>15 <br>16 <br>17 <br>18 <br>19 <br>20 <br>21 <br>22 <br>23 <br>24 <br>25 <br>26 <br>27 <br>28 <br>29 <br>30 <br>40 <br>50 <br>60 <br>70 <br>80 <br>90 <br>100 <br>101 <br>150 <br>200 <br>300 <br>400 <br>500 <br>600 <br>700 <br>800 <br>900 <br>1000    | ||
|  | |    | ||
|'''Cardinal '''<br>unus <br>duo, duae <br>tres, tres, tria <br>quattuor <br>quinque <br>sex <br>septem <br>octo <br>novem <br>decem <br>undecim <br>duodecim <br>tredecim <br>quattuordecim <br>quindecim <br>sedecim <br>septemdecim  | | '''Cardinal '''<br>unus <br>duo, duae <br>tres, tres, tria <br>quattuor <br>quinque <br>sex <br>septem <br>octo <br>novem <br>decem <br>undecim <br>duodecim <br>tredecim <br>quattuordecim <br>quindecim <br>sedecim <br>septemdecim <br>odeviginti <br>undeviginti <br>viginti <br>viginti unus <br>viginti duo <br>viginti tres <br>viginti quattuor <br>viginti quinque <br>viginti sex <br>viginti septem <br>viginti octo <br>viginti novem <br>triginta <br>quadraginta <br>quinquaginta <br>sexaginta <br>septuaginta <br>octoginta <br>nonaginta <br>centum <br>centum unus <br>centum quinquaginta <br>ducenti <br>trecenti <br>quadringenti <br>quingenti <br>sescenti <br>septigenti <br>octingenti <br>nongenti <br>mille    | ||
|<br>1st <br>2nd <br>3rd <br>4th <br>5th <br>6th <br>7th <br>8th <br>9th <br>10th <br>11th <br>12th <br>13th <br>14th <br>15th <br>16th <br>17th <br>18th <br>19th <br>20st <br>21st <br>22nd <br>23rd <br>24th <br>25th <br>26th <br>27th <br>28th <br>29th <br>30th <br>40th <br>50th <br>60th <br>70th <br>80th <br>90th <br>100th<br>101th <br>150th <br>200th <br>300th <br>400th <br>500th <br>600th <br>700th <br>800th <br>900th <br>1000th  | | <br>1st <br>2nd <br>3rd <br>4th <br>5th <br>6th <br>7th <br>8th <br>9th <br>10th <br>11th <br>12th <br>13th <br>14th <br>15th <br>16th <br>17th <br>18th <br>19th <br>20st <br>21st <br>22nd <br>23rd <br>24th <br>25th <br>26th <br>27th <br>28th <br>29th <br>30th <br>40th <br>50th <br>60th <br>70th <br>80th <br>90th <br>100th<br>101th <br>150th <br>200th <br>300th <br>400th <br>500th <br>600th <br>700th <br>800th <br>900th <br>1000th    | ||
|'''Ordinal''' <br>primus <br>secundus <br>tertius <br>quartus <br>quintus <br>sextus <br>septimus <br>octavus <br>nonus <br>decimus <br>undecimus <br>duodecimus <br>tertius decimus <br>quartus decimus <br>quintus decimus <br>sextus decimus <br>septimus decimus <br>duodevicesimus <br>undevicesimus <br>vicesimus or vigesimus <br>vicesimus primus <br>vicesimus secundus <br>vicesimus tertius <br>vicesimus quartus <br>vicesimus quintus <br>vicesimus sextus <br>vicesimus septimus <br>vicesimus octavus <br>vicesimus nonus <br>tricesimus <br>quadragesimus <br>quinquagesimus <br>sexagesimus <br>septuagesimus <br>octogesimus <br>nonagesimus <br>centesimus <br>centesimus primus <br>centesimus quinquagesimus <br>ducentesimus <br>trecentesimus <br>quadringentesimus <br>quingentesimus <br>sescentesimus <br>septingentesimus <br>octingentesimus <br>nongentesimus <br>millesimus  | | '''Ordinal''' <br>primus <br>secundus <br>tertius <br>quartus <br>quintus <br>sextus <br>septimus <br>octavus <br>nonus <br>decimus <br>undecimus <br>duodecimus <br>tertius decimus <br>quartus decimus <br>quintus decimus <br>sextus decimus <br>septimus decimus <br>duodevicesimus <br>undevicesimus <br>vicesimus or vigesimus <br>vicesimus primus <br>vicesimus secundus <br>vicesimus tertius <br>vicesimus quartus <br>vicesimus quintus <br>vicesimus sextus <br>vicesimus septimus <br>vicesimus octavus <br>vicesimus nonus <br>tricesimus <br>quadragesimus <br>quinquagesimus <br>sexagesimus <br>septuagesimus <br>octogesimus <br>nonagesimus <br>centesimus <br>centesimus primus <br>centesimus quinquagesimus <br>ducentesimus <br>trecentesimus <br>quadringentesimus <br>quingentesimus <br>sescentesimus <br>septingentesimus <br>octingentesimus <br>nongentesimus <br>millesimus  | ||
|}  | |}  | ||
==Roman Numerals==  | == Roman Numerals  ==  | ||
Roman numerals are written as combinations of the seven letters listed below. The letters can be written in capital (<font size="+1  | Roman numerals are written as combinations of the seven letters listed below. The letters can be written in capital (<font face="Times" size="+1">XVI</font>) or lower-case (<font face="Times" size="+1">xvi</font>) letters.    | ||
{|   | {| width="90%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="center" class="FCK__ShowTableBorders"  | ||
|-  | |-  | ||
|<font size="+1  | | <font face="Times" size="+1">I = 1</font>    | ||
|<font size="+1  | | <font face="Times" size="+1">V = 5</font>    | ||
|<font size="+1  | | <font face="Times" size="+1">X = 10</font>    | ||
|<font size="+1  | | <font face="Times" size="+1">L = 50</font>    | ||
|<font size="+1  | | <font face="Times" size="+1">C = 100</font>    | ||
|<font size="+1  | | <font face="Times" size="+1">D = 500</font>    | ||
|<font size="+1  | | <font face="Times" size="+1">M = 1000</font>  | ||
|}  | |}  | ||
<font size="+1  | <font face="Times" size="+1">D</font> is sometimes represented by the symbol [[Image:Roman Numeral D.jpg|24px|Roman Numeral D.jpg]].    | ||
<font size="+1  | <font face="Times" size="+1">M</font> is sometimes represented by the symbol [[Image:Roman Numeral M.jpg|32px|Roman Numeral M.jpg]].    | ||
If smaller value numbers follow larger value numbers, add the values together. If a smaller value number precedes a larger value number, subtract the smaller from the larger. For example:    | If smaller value numbers follow larger value numbers, add the values together. If a smaller value number precedes a larger value number, subtract the smaller from the larger. For example:    | ||
{|   | {| width="65%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="center" class="FCK__ShowTableBorders"  | ||
|-  | |-  | ||
|<font size="+1  | | <font face="Times" size="+1">VII <br>IX <br>XL <br>MDCCII <br>MCMLXIV</font>    | ||
|<font size="+1  | | <font face="Times" size="+1">= (5+2) = 7 <br>= (10-1) = 9 <br>= (50-10) = 40 <br>= 1000+500+200+2 = 1702 <br>= 1000+(1000-100)+50+10+(5-1) = 1964</font>  | ||
|}  | |}  | ||
===Common Roman Numerals===  | === Common Roman Numerals  ===  | ||
{|   | {| width="80%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="center" class="FCK__ShowTableBorders"  | ||
|-  | |-  | ||
|<font size="+1  | | <font face="Times" size="+1">1 = I <br>2 = II <br>3 = III <br>4 = IV <br>5 = V <br>6 = VI <br>7 = VII <br>8 = VIII <br>9 = IX <br>10 = X <br>11 = XI <br>12 = XII <br>13 = XIII <br> <br></font>    | ||
|<font size="+1  | | <font face="Times" size="+1">14 = XIV <br>15 = XV <br>16 = XVI <br>17 = XVII <br>18 = XVIII <br>19 = XIX <br>20 = XX <br>21 = XXI <br>22 = XXII <br>23 = XXIII <br>24 = XXIV <br>25 = XXV <br>26 = XXVI <br> <br></font>    | ||
|<font size="+1  | | <font face="Times" size="+1">27 = XXVII <br>28 = XXVIII <br>29 = XXIX <br>30 = XXX <br>31 = XXXI <br>40 = XL <br>50 = L <br>60 = LX <br>70 = LXX <br>80 = LXXX <br>90 = XC <br>100 = C <br>101 = CI <br> </font>    | ||
|<font size="+1  | | <font face="Times" size="+1">150 = CL <br>200 = CC <br>300 = CCC <br>400 = CD <br>500 = D <br>600 = DC <br>700 = DCC <br>800 = DCCC <br>900 = CM <br>1000 = M <br>1600 = MDC <br>1700 = MDCC <br>1800 = MDCCC <br>1900 = MCM</font>  | ||
|}  | |}  | ||
==Dates and Times==  | == Dates and Times  ==  | ||
In Latin records, dates are often written out. Numbers generally end with '''''-o''''' when used in a date. For example:    | In Latin records, dates are often written out. Numbers generally end with '''''-o''''' when used in a date. For example:    | ||
:''Anno Domini millesimo sescentesimo nonagesimo quarto et die decimo septimo mensis Maii'' [In the year of (our) Lord one thousand six hundred ninety-four, and on the seventeenth day of the month of May]  | |||
To understand Latin dates, use the following lists as well as the preceding "Numbers" section.    | To understand Latin dates, use the following lists as well as the preceding "Numbers" section.    | ||
| Line 589: | Line 475: | ||
===Months===    | ===Months===    | ||
{|   | {| width="50%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | ||
|-  | |-  | ||
|'''English'''  | | '''English'''  | ||
|'''Latin'''  | | '''Latin'''  | ||
|-    | |-    | ||
|January  | | January  | ||
|Januarius  | | Januarius  | ||
|-    | |-    | ||
|February  | | February  | ||
|Februarius  | | Februarius  | ||
|-    | |-    | ||
|March  | | March  | ||
|Martius  | | Martius  | ||
|-    | |-    | ||
|April  | | April  | ||
|Aprilis  | | Aprilis  | ||
|-    | |-    | ||
|May  | | May  | ||
|Maius  | | Maius  | ||
|-    | |-    | ||
|June  | | June  | ||
|Junius  | | Junius  | ||
|-    | |-    | ||
|July  | | July  | ||
|Julius  | | Julius  | ||
|-    | |-    | ||
|August  | | August  | ||
|Augustus  | | Augustus  | ||
|-    | |-    | ||
|September  | | September  | ||
|September, 7ber, <font face="Times">VIIber  | | September, 7ber, <font face="Times">VIIber</font>  | ||
|-    | |-    | ||
|October  | | October  | ||
|October, 8ber, <font face="Times">VIIIber  | | October, 8ber, <font face="Times">VIIIber</font>  | ||
|-    | |-    | ||
|November  | | November  | ||
|November, 9ber, <font face="Times">IXber  | | November, 9ber, <font face="Times">IXber</font>  | ||
|-    | |-    | ||
|December  | | December  | ||
|December, 10ber, <font face="Times">Xber  | | December, 10ber, <font face="Times">Xber</font>  | ||
|}  | |}  | ||
===Days of the Week===  | ===Days of the Week===  | ||
{|   | {| width="80%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | ||
|-  | |-  | ||
|'''English '''  | | '''English '''  | ||
|'''Latin'''  | | '''Latin'''  | ||
|-  | |-  | ||
|Sunday  | | Sunday  | ||
|dominica, dies   | | dominica, dies dominuca, dominicus, dies Solis, feria prima  | ||
|-  | |-  | ||
|Monday  | | Monday  | ||
|feria secunda, dies Lunae  | | feria secunda, dies Lunae  | ||
|-  | |-  | ||
|Tuesday  | | Tuesday  | ||
|feria tertia, dies Martis  | | feria tertia, dies Martis  | ||
|-  | |-  | ||
|Wednesday  | | Wednesday  | ||
|feria quarta, dies Mercurii  | | feria quarta, dies Mercurii  | ||
|-  | |-  | ||
|Thursday  | | Thursday  | ||
|feria quinta, dies Jovis  | | feria quinta, dies Jovis  | ||
|-  | |-  | ||
|Friday  | | Friday  | ||
|feria sexta, dies Veneris  | | feria sexta, dies Veneris  | ||
|-  | |-  | ||
|Saturday  | | Saturday  | ||
|feria septima, sabbatum, dies sabbatinus, dies Saturni  | | feria septima, sabbatum, dies sabbatinus, dies Saturni  | ||
|}  | |}  | ||
===Phrases Indicating Time===  | ===Phrases Indicating Time===  | ||
{|   | {| width="80%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | ||
|-  | |-  | ||
|'''Latin'''  | | '''Latin'''  | ||
|'''English'''  | | '''English'''  | ||
|-  | |-  | ||
|anno domini  | | anno domini    | ||
|in the year of the Lord  | | in the year of the Lord  | ||
|-  | |-  | ||
|anno incarnationis  | | anno incarnationis  | ||
|in the year (since/of) the incarnation of the Lord  | | in the year (since/of) the incarnation of the Lord  | ||
|-  | |-  | ||
|annus  | | annus bissextus  | ||
|year  | | leap year  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | ante meridiem  | ||
|  | | before noon (a.m.)  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | altera die  | ||
|  | | on the next day  | ||
|-  | |-  | ||
| biduum  | |||
| space of two days, two-day period  | |||
|biduum  | |||
|space of two days, two-day period  | |||
|-    | |-    | ||
|cras  | | cras  | ||
|tomorrow  | | tomorrow    | ||
|-    | |-    | ||
|die sequenti  | | die sequenti  | ||
|on the following day  | | on the following day  | ||
|-    | |-    | ||
|die vero  | | die vero  | ||
|this very day  | | this very day  | ||
|-    | |-    | ||
|ejusdem die  | | ejusdem die  | ||
|of the same day  | | of the same day  | ||
|-    | |-    | ||
|eodem anno  | | eodem anno  | ||
|in the same year  | | in the same year  | ||
|-    | |-    | ||
|eodem die  | | eodem die  | ||
|on the same day  | | on the same day  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | eodem mense  | ||
|  | | in the same month  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | eo tempore  | ||
|  | | at this time   | ||
|-  | |-  | ||
|  | | hodie  | ||
|  | | today  | ||
|-  | |-  | ||
|longo tempore  | | longo tempore  | ||
|for a long time  | | for a long time  | ||
|-  | |-  | ||
|mane  | | mane  | ||
|in the morning  | | in the morning  | ||
|-  | |-  | ||
| meridie  | |||
| noon  | |||
|meridie  | |||
|noon  | |||
|-    | |-    | ||
|nocte  | | nocte  | ||
|at night  | | at night  | ||
|-  | |-  | ||
|nudius tertius  | | nudius tertius  | ||
|three days earlier  | | three days earlier  | ||
|-  | |-  | ||
|nunc dies tertius  | | nunc dies tertius  | ||
|three days earlier  | | three days earlier  | ||
|-  | |-  | ||
|nunc temporis  | | nunc temporis  | ||
|of the present time  | | of the present time  | ||
|-  | |-  | ||
|perendie  | | perendie  | ||
|day after tomorrow  | | day after tomorrow  | ||
|-  | |-  | ||
|pomerid  | | pomerid  | ||
|after noon (p.m.)  | | after noon (p.m.)    | ||
|-  | |-  | ||
|post meridiem  | | post meridiem  | ||
|after noon (p.m.)  | | after noon (p.m.)    | ||
|-  | |-  | ||
|postridie  | | postridie  | ||
|on the day after, a day later  | | on the day after, a day later  | ||
|-  | |-  | ||
|pridie  | | pridie  | ||
|the day before  | | the day before  | ||
|-  | |-  | ||
|pro tempore  | | pro tempore  | ||
|for (at) the time  | | for (at) the time  | ||
|-  | |-  | ||
|triduum  | | triduum  | ||
|space of three days, three-day period  | | space of three days, three-day period  | ||
|-  | |-  | ||
|tunc temporis  | | tunc temporis  | ||
|of former time  | | of former time  | ||
|-  | |-  | ||
|vespere  | | vespere    | ||
|in the evening  | | in the evening  | ||
|}  | |}  | ||
==General Words==  | == General Words  ==  | ||
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources. Numbers, months, and days of the week are listed both here and in separate sections that follow this list.    | This general word list includes words commonly seen in genealogical sources. Numbers, months, and days of the week are listed both here and in separate sections that follow this list.    | ||
| Line 796: | Line 655: | ||
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"  | {| class="plain FCK__ShowTableBorders"  | ||
|-  | |-  | ||
|  | |    | ||
{|   | {| width="80%" cellspacing="1" cellpadding="5" border="0" align="center" class="FCK__ShowTableBorders"  | ||
|-  | |-  | ||
| align="center" |'''Click the letter below to get to the words starting with that letter.'''  | | align="center" | '''Click the letter below to get to the words starting with that letter.'''  | ||
|}  | |}  | ||
| Line 806: | Line 665: | ||
|}  | |}  | ||
===A===  | === A  ===  | ||
{|   | {| width="65%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | ||
|-  | |-  | ||
|}  | |||
{| width="90%" class="wikitable"  | |||
|-  | |-  | ||
|  | ! scope="col" | Latin   | ||
|  | ! scope="col" | English  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | a (ab)   | ||
|  | | from, by  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | abavia   | ||
|great-great-  | | great-great-grandmother  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | abavus   | ||
|  | | great-great-grandfather, ancestor  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | abdormitus   | ||
|  | | died  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | abdormivit   | ||
|  | | he/she died  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | ab hoc mense   | ||
|  | | from this month on  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | abiit   | ||
|  | | he/she died  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | abinde   | ||
|  | | since  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | abitus est   | ||
|  | | he/she died, went away  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | abjectarius   | ||
|  | | cabinetmaker, woodworker  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | abjuro   | ||
|  | | to renounce by oath  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | ablutus est  | ||
|  | | he was baptized  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | abs   | ||
|  | | from, by  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | abscessus   | ||
|  | | death  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | absque   | ||
|  | | without, except  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | abstersus   | ||
|  | | baptized  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | abuo   | ||
|  | | I baptize, I wash  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | ac   | ||
|  | | and  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | acatholicus   | ||
|  | | non-Catholic, Protestant  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | accipio   | ||
|  | | to take, receive, take possession of  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | accola   | ||
|  | | local resident  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | acicularius  | ||
|  | | needle maker  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | acquiescat   | ||
|he   | | he/she reposes, dies, is content with  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | acquietus est   | ||
|  | | he died  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | acra   | ||
|  | | acre  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | actum   | ||
|  | | record  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | ad   | ||
|  | | to, at, in, for, towards  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | adhuc   | ||
|  | | as yet, still  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | adjutor   | ||
|assistant  | | assistant  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | adjuvenis   | ||
|  | | assistant  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | adolescens   | ||
|  | | young man, adolescent  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | adulterium   | ||
|  | | adultery  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | advenit  | ||
|  | | he appeared, came  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | advocatus   | ||
|  | | lawyer  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | aeger   | ||
|  | | sick  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | aegyptus   | ||
|  | | gypsy  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | aequalis  | ||
|  | | equal  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | aetas (aetatis)  | ||
|  | | age  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | aetate   | ||
|  | | (being) in the age of, age  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | affinitas   | ||
|  | | relationship by marriage  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | affirmavit   | ||
|  | | he/she affirmed, confirmed, asserted  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | agentis   | ||
|  | | of the official  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | agnatus   | ||
|  | | blood relative in the male line  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | agonia   | ||
|  | | cramps  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | agricola   | ||
|  | | farmer  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | ahenarius   | ||
|  | | coppersmith  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | albus   | ||
|  | | white  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | alemannus   | ||
|  | | German  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | alias   | ||
|  | | also, otherwise, or, at, another, called  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | alibi   | ||
|  | | elsewhere, at another time  | ||
|-  | |-  | ||
|aliud (alius)  | | aliud (alius)    | ||
|other, another  | | other, another  | ||
|-  | |-  | ||
|allemania  | | allemania    | ||
|Germany  | | Germany  | ||
|-  | |-  | ||
|altare  | | altare    | ||
|altar  | | altar  | ||
|-  | |-  | ||
|alter  | | alter    | ||
|the next, the other  | | the next, the other  | ||
|-  | |-  | ||
|alutarius  | | alutarius    | ||
|tanner  | | tanner  | ||
|-  | |-  | ||
|ambo  | | ambo    | ||
|both, two together  | | both, two together  | ||
|-  | |-  | ||
|amita  | | amita    | ||
|aunt, father's sister  | | aunt, father's sister  | ||
|-  | |-  | ||
|amitinus  | | amitinus    | ||
|cousin, (child of father's sister)  | | cousin, (child of father's sister)  | ||
|-  | |-  | ||
|ancilla  | | ancilla    | ||
|female servant  | | female servant  | ||
|-  | |-  | ||
|ancillus  | | ancillus    | ||
|male servant  | | male servant  | ||
|-  | |-  | ||
|anglia  | | anglia  | ||
|England  | | England  | ||
|-  | |-  | ||
|anima  | | anima    | ||
|soul, spirit  | | soul, spirit  | ||
|-  | |-  | ||
|animam reddidit domino suo  | | animam reddidit domino suo    | ||
|he/she returned his/her soul to his/her Lord (died)  | | he/she returned his/her soul to his/her Lord (died)  | ||
|-  | |-  | ||
|anno  | | anno    | ||
|in the year (of)  | | in the year (of)  | ||
|-  | |-  | ||
|anno domini  | | anno domini    | ||
|in the year of (our) Lord  | | in the year of (our) Lord  | ||
|-  | |-  | ||
|anno incarnationis  | | anno incarnationis    | ||
|in the year (since/of) the incarnation (of the Lord)  | | in the year (since/of) the incarnation (of the Lord)  | ||
|-  | |-  | ||
|annus  | | annus    | ||
|year  | | year  | ||
|-  | |-  | ||
|andedictus  | | andedictus    | ||
|aforesaid  | | aforesaid  | ||
|-  | |-  | ||
|ante  | | ante  | ||
|before, in front of, prior to  | | before, in front of, prior to  | ||
|-  | |-  | ||
|antiquus  | | antiquus    | ||
|old, senior  | | old, senior  | ||
|-  | |-  | ||
|apoplexia  | | apoplexia    | ||
|stroke  | | stroke  | ||
|-  | |-  | ||
|aprilis  | | aprilis    | ||
|of April  | | of April  | ||
|-  | |-  | ||
|apud  | | apud    | ||
|at the house of, at, by, near  | | at the house of, at, by, near  | ||
|-  | |-  | ||
|aqua  | | aqua    | ||
|water  | | water  | ||
|-  | |-  | ||
|archidiaconus  | | archidiaconus    | ||
|archdeacon  | | archdeacon  | ||
|-  | |-  | ||
|archiepiscopus  | | archiepiscopus    | ||
|archbishop  | | archbishop  | ||
|-  | |-  | ||
|archivum  | | archivum    | ||
|archive  | | archive  | ||
|-  | |-  | ||
|arcularius  | | arcularius    | ||
|carpenter  | | carpenter  | ||
|-  | |-  | ||
|arma  | | arma    | ||
|coat of arms  | | coat of arms  | ||
|-  | |-  | ||
|armentarius  | | armentarius    | ||
|herdsman  | | herdsman  | ||
|-  | |-  | ||
|armiger  | | armiger    | ||
|gentleman, squire  | | gentleman, squire  | ||
|-  | |-  | ||
|armorum  | | armorum  | ||
|of coats of arms  | | of coats of arms  | ||
|-  | |-  | ||
|at  | | at    | ||
|but  | | but  | ||
|-  | |-  | ||
|atque  | | atque    | ||
|and  | | and  | ||
|-  | |-  | ||
|augusti  | | augusti    | ||
|of August  | | of August  | ||
|-  | |-  | ||
|aurifaber  | | aurifaber    | ||
|goldsmith  | | goldsmith  | ||
|-  | |-  | ||
|auriga  | | auriga  | ||
|driver  | | driver  | ||
|-  | |-  | ||
|aut  | | aut    | ||
|or  | | or  | ||
|-  | |-  | ||
|autem  | | autem    | ||
|but, however, moreover  | | but, however, moreover  | ||
|-  | |-  | ||
|auxentium  | | auxentium    | ||
|Alsace  | | Alsace  | ||
|-  | |-  | ||
|ava  | | ava    | ||
|grandmother  | | grandmother  | ||
|-  | |-  | ||
|avi  | | avi    | ||
|ancestors, grandparents  | | ancestors, grandparents  | ||
|-  | |-  | ||
|avia  | | avia    | ||
|grandmother  | | grandmother  | ||
|-  | |-  | ||
|aviaticus  | | aviaticus    | ||
|nephew  | | nephew  | ||
|-  | |-  | ||
|avunculus  | | avunculus    | ||
|uncle (mother's brother)  | | uncle (mother's brother)  | ||
|-  | |-  | ||
|avus  | | avus    | ||
|grandfather  | | grandfather  | ||
|}  | |}  | ||
| Line 1,112: | Line 971: | ||
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}  | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}  | ||
===B===  | === B  ===  | ||
{|   | {| width="90%" class="wikitable"  | ||
|-  | |-  | ||
|  | ! scope="col" | Latin   | ||
|  | ! scope="col" | English  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | bacallarius   | ||
|  | | bachelor  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | baillivus   | ||
|  | | bailiff  | ||
|-  | |-  | ||
|bannorum, liber  | | bannorum, liber    | ||
|register of marriage banns, announcements  | | register of marriage banns, announcements  | ||
|-  | |-  | ||
|bannum  | | bannum    | ||
|bann, marriage proclamation  | | bann, marriage proclamation  | ||
|-  | |-  | ||
|baptisatus  | | baptisatus    | ||
|baptized  | | baptized  | ||
|-  | |-  | ||
|baptisma  | | baptisma  | ||
|baptism  | | baptism  | ||
|-  | |-  | ||
|necessitate baptismo  | | necessitate baptismo    | ||
|(being) an emergency baptism  | | (being) an emergency baptism  | ||
|-  | |-  | ||
|baptismatis  | | baptismatis    | ||
|of baptism  | | of baptism  | ||
|-  | |-  | ||
|baptismus  | | baptismus    | ||
|baptism  | | baptism  | ||
|-  | |-  | ||
|baptizatorum, liber  | | baptizatorum, liber    | ||
|register of baptisms  | | register of baptisms  | ||
|-  | |-  | ||
|baptizatus   | | baptizatus est    | ||
|he was baptized, has been baptized  | | he was baptized, has been baptized  | ||
|-  | |-  | ||
|baptizavi  | | baptizavi  | ||
|I baptized, have baptized  | | I baptized, have baptized  | ||
|-  | |-  | ||
|baro  | | baro    | ||
|baron  | | baron  | ||
|-  | |-  | ||
|beatus  | | beatus    | ||
|blessed, deceased  | | blessed, deceased  | ||
|-  | |-  | ||
|bene  | | bene    | ||
|well  | | well  | ||
|-  | |-  | ||
|bergarius  | | bergarius    | ||
|shepherd  | | shepherd  | ||
|-  | |-  | ||
|biduum  | | biduum    | ||
|space of two days, two-day period  | | space of two days, two-day period  | ||
|-  | |-  | ||
|biennium  | | biennium  | ||
|two-year period  | | two-year period  | ||
|-  | |-  | ||
|bona  | | bona    | ||
|possessions  | | possessions  | ||
|-  | |-  | ||
|bonus  | | bonus    | ||
|good  | | good  | ||
|-  | |-  | ||
|bordarius  | | bordarius    | ||
|cottager, tenant, border  | | cottager, tenant, border  | ||
|-  | |-  | ||
|borussia  | | borussia    | ||
|Prussia  | | Prussia  | ||
|-  | |-  | ||
|brasiator  | | brasiator  | ||
|brewer  | | brewer  | ||
|-  | |-  | ||
|burgensis  | | burgensis    | ||
|citizen, burgess  | | citizen, burgess    | ||
|}  | |}  | ||
{|   | {| width="60%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | ||
|}  | |}  | ||
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}  | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}  | ||
===C===  | === C  ===  | ||
{| width="60%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | |||
{|   | |||
|-  | |-  | ||
|  | {| width="90%" class="wikitable"  | ||
|-  | |-  | ||
|  | ! scope="col" | Latin   | ||
|  | ! scope="col" | English  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | cadaver   | ||
|  | | dead body, cadaver  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | caelebs   | ||
|  | | bachelor, single man  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | caelum   | ||
|  | | heaven, sky  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | caementarius   | ||
|  | | stonemason  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | calcearius   | ||
|  | | shoemaker  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | calciator   | ||
|shoemaker  | | shoemaker  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | caledonia   | ||
|  | | Scotland  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | caligator   | ||
|  | | shoemaker  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | cambria   | ||
|  | | Wales  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | cameranius   | ||
|  | | chamberlain, valet, groom  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | capella   | ||
|  | | chapel  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | capellanus   | ||
|  | | chaplain  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | capitis   | ||
|head, chief  | | head, chief  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | capt et jurat   | ||
|  | | taken and sworn  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | caput   | ||
|  | | head, chief  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | carbonarius   | ||
|  | | collier, coal miner  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | carecarius   | ||
|  | | carter  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | carnarius   | ||
|  | | butcher  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | carpentarius   | ||
|  | | carpenter  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | carta   | ||
|  | | deed, charter, map  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | casale   | ||
|  | | estate, village  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | casatus   | ||
|  | | cottager  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | cataster   | ||
|  | | land, property record  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | catholicus   | ||
|  | | Catholic  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | caupo (cauponis)   | ||
|  | | innkeeper  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | causa   | ||
|  | | cause, sake, because of  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | ex causa   | ||
|  | | on account of, for the sake of  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | celator   | ||
|  | | turner  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | celebraverunt   | ||
|  | | they celebrated, were married  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | census   | ||
|  | | census  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | centenarius   | ||
|hundred  | | a person one hundred years of age  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | centesimus   | ||
|  | | hundredth  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | centum   | ||
|  | | hundred  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | cerdo (cerdonis)   | ||
|  | | handworker  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | chartarius   | ||
|  | | paper miller  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | chirotherarus  | ||
|  | | glover  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | chirurgus   | ||
|  | | surgeon  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | chramarius   | ||
|  | | merchant  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | cimeterium   | ||
|  | | cemetery  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | cingarus   | ||
|  | | gypsy  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | circa   | ||
|  | | about, around, round about  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | circiter   | ||
|  | | about, approximately  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | civis  | ||
|  | | citizen  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | civitas   | ||
|  | | city  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | clausit   | ||
|closed  | | he/she finished, closed  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | claustrarius   | ||
|  | | locksmith  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | clausum   | ||
|  | | closed, finished  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | clericus   | ||
|  | | clergyman  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | clostrarius   | ||
|  | | locksmith  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | coelebs   | ||
|  | | bachelor, single man  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | coemeterium   | ||
|  | | cemetery  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | cognationis   | ||
|  | | blood relationship  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | collis   | ||
|  | | hill, mount, mountain  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | cognomen   | ||
|  | | name, family name, surname  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | colonus   | ||
|  | | colonist, settler, resident, farmer  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | colorator   | ||
|  | | dyer  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | comes   | ||
|  | | count  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | comitas   | ||
|county  | | county  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | comitatus  | ||
|  | | county  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | comitissa   | ||
|  | | countess  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | commater  | ||
|  | | godmother  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | commorantes   | ||
|  | | living, residing  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | comparatio   | ||
|  | | presence, appearance  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | comparuit   | ||
|  | | he/she appeared, was present  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | compater  | ||
|  | | godfather  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | compos   | ||
|  | | in possession of  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | concepta est   | ||
|  | | she was pregnant  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | concessit   | ||
|  | | consented  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | conditione, sub   | ||
|  | | conditionally  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | conjugatus   | ||
|married   | | married  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | conjuges  | ||
|  | | married couple  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | conjugum  | ||
|  | | of/from the married couple  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | conjuncti sunt   | ||
|  | | they were joined (in marriage)  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | conjux   | ||
|  | | spouse  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | consanguinitatis   | ||
|  | | of blood relationship (such as cousins)  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | consobrina   | ||
|  | | female cousin (usually on the mother's side)  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | consobrinus   | ||
| male cousin (usually on the mother's side)  | |||
|-  | |-  | ||
|  | | consors (consortis)   | ||
|  | | wife  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | contra   | ||
|  | | against, opposite  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | contracti   | ||
|  | | contracted, drawn together  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | contraxerunt   | ||
|  | | they contracted (marriage)  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | convulsionis   | ||
|  | | of convulsions  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | cooperta   | ||
|  | | married (of a woman)  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | copulationis   | ||
|  | | of marriage  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | copulati sunt   | ||
|  | | they were married, joined  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | copulatus   | ||
|  | | married, joined  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | copulavit   | ||
|married  | | he married (performed wedding)  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | coquus   | ||
|  | | cook  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | coram   | ||
|  | | in the presence of  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | coriarius   | ||
|  | | tanner, leather worker  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | corpus (corporis)   | ||
|  | | body  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | cotarius   | ||
|  | | cottager  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | cras   | ||
|  | | tomorrow  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | creatura dei   | ||
|  | | foundling (creature of God)  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | cuius   | ||
|  | | whose  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | cuiusdam   | ||
|  | | of a certain  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | cultellarius  | ||
|  | | cutler  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | cum   | ||
|  | | with  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | cuprifaber   | ||
|  | | coppersmith  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | cur   | ||
|  | | why  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | curia   | ||
|  | | court  | ||
|-  | |-  | ||
|  | | currarius  | ||
|  | | carriage builder  | ||
|-  | |-  | ||
| custos (custodis)  | |||
| custodian, guard  | |||
|custos (custodis)  | |||
|custodian, guard  | |||
|}  | |}  | ||
| Line 1,530: | Line 1,375: | ||
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}  | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}  | ||
===D===  | === D  ===  | ||
{| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | |||
{| class="  | |-  | ||
| width="140"    | |||
{| width="90%" class="wikitable"  | |||
|-  | |-  | ||
! scope="col" |Latin  | ! scope="col" | Latin    | ||
! scope="col" |English  | ! scope="col" | English  | ||
|-  | |-  | ||
|datum  | | datum    | ||
|date, given  | | date, given  | ||
|-  | |-  | ||
|de  | | de    | ||
|of, from, by, concerning, about  | | of, from, by, concerning, about  | ||
|-  | |-  | ||
|debilitas  | | debilitas    | ||
|illness, weakness  | | illness, weakness  | ||
|-  | |-  | ||
|decanatus  | | decanatus    | ||
|deanery, section of a diocese  | | deanery, section of a diocese  | ||
|-  | |-  | ||
|decanus  | | decanus    | ||
|deacon  | | deacon  | ||
|-  | |-  | ||
|decem  | | decem    | ||
|ten  | | ten  | ||
|-  | |-  | ||
|decembris  | | decembris    | ||
|of December  | | of December  | ||
|-  | |-  | ||
|decessit  | | decessit    | ||
|he/she died  | | he/she died  | ||
|-  | |-  | ||
|decessus  | | decessus    | ||
|died, death  | | died, death  | ||
|-  | |-  | ||
|decimus  | | decimus    | ||
|tenth  | | tenth  | ||
|-  | |-  | ||
|decretum  | | decretum    | ||
|decree  | | decree  | ||
|-  | |-  | ||
|decubuit  | | decubuit    | ||
|he/she died, lay down  | | he/she died, lay down  | ||
|-  | |-  | ||
|dedit  | | dedit    | ||
|he/she gave  | | he/she gave  | ||
|-  | |-  | ||
|deflorata  | | deflorata  | ||
|deflowered, no longer a virgin  | | deflowered, no longer a virgin  | ||
|-  | |-  | ||
|defuit  | | defuit    | ||
|he/she departed, died  | | he/she departed, died  | ||
|-  | |-  | ||
|defunctorum  | | defunctorum    | ||
|of the dead (people)  | | of the dead (people)  | ||
|-  | |-  | ||
|defunctorum, liber  | | defunctorum, liber    | ||
|register of the deceased  | | register of the deceased  | ||
|-  | |-  | ||
|defunctus est  | | defunctus est    | ||
|he/she dies, is discharged  | | he/she dies, is discharged  | ||
|-  | |-  | ||
|defungitur  | | defungitur    | ||
|he died  | | he died  | ||
|-  | |-  | ||
|dei  | | dei    | ||
|of God  | | of God  | ||
|-  | |-  | ||
|deinde  | | deinde    | ||
|then, thereafter, next  | | then, thereafter, next  | ||
|-  | |-  | ||
|dilectus  | | dilectus    | ||
|beloved  | | beloved  | ||
|-  | |-  | ||
|denarius  | | denarius    | ||
|coin, penny, money  | | coin, penny, money  | ||
|-  | |-  | ||
|denatus  | | denatus    | ||
|deceased, dead  | | deceased, dead  | ||
|-  | |-  | ||
|denatus est  | | denatus est  | ||
|he died, has died  | | he died, has died  | ||
|-  | |-  | ||
|denunciatio  | | denunciatio    | ||
|publication of marriage banns  | | publication of marriage banns  | ||
|-  | |-  | ||
|factis tribus denunciationibus  | | factis tribus denunciationibus    | ||
|after the publication of three marriage banns (three marriage banns having been published)  | | after the publication of three marriage banns (three marriage banns having been published)  | ||
|-  | |-  | ||
|desponsationis  | | desponsationis    | ||
|engagement  | | engagement  | ||
|-  | |-  | ||
|desponsatus  | | desponsatus    | ||
|engaged  | | engaged  | ||
|-  | |-  | ||
|deus  | | deus    | ||
|God  | | God  | ||
|-  | |-  | ||
|dexter  | | dexter    | ||
|right  | | right  | ||
|-  | |-  | ||
|dictus  | | dictus    | ||
|said, stated, known as  | | said, stated, known as  | ||
|-  | |-  | ||
|didymus  | | didymus    | ||
|twin  | | twin  | ||
|-  | |-  | ||
|die  | | die    | ||
|on the day  | | on the day  | ||
|-  | |-  | ||
|dies (diei)  | | dies (diei)    | ||
|day  | | day  | ||
|-  | |-  | ||
|dignus  | | dignus    | ||
|worthy  | | worthy  | ||
|-  | |-  | ||
|dimidium  | | dimidium    | ||
|half  | | half  | ||
|-  | |-  | ||
|diocesis  | | diocesis    | ||
|diocese  | | diocese  | ||
|-  | |-  | ||
|discessit  | | discessit    | ||
|he/she died  | | he/she died  | ||
|-  | |-  | ||
|disponsationis  | | disponsationis    | ||
|permission  | | permission  | ||
|-  | |-  | ||
|diuturnus  | | diuturnus    | ||
|of long duration  | | of long duration  | ||
|-  | |-  | ||
|divortium  | | divortium    | ||
|divorce  | | divorce  | ||
|-  | |-  | ||
|doageria  | | doageria    | ||
|dowager  | | dowager  | ||
|-  | |-  | ||
|dodum  | | dodum    | ||
|formerly, recently  | | formerly, recently  | ||
|-  | |-  | ||
|domi  | | domi    | ||
|at home  | | at home  | ||
|-  | |-  | ||
|domicella  | | domicella    | ||
|young lady, servant, nun  | | young lady, servant, nun  | ||
|-  | |-  | ||
|domicellus  | | domicellus    | ||
|young nobleman, junker, servant, servant in a monastery  | | young nobleman, junker, servant, servant in a monastery  | ||
|-  | |-  | ||
|domina  | | domina    | ||
|lady  | | lady  | ||
|-  | |-  | ||
|dominica  | | dominica    | ||
|Sunday  | | Sunday  | ||
|-  | |-  | ||
|dominus  | | dominus    | ||
|lord, rule, the Lord (Jesus Christ)  | | lord, rule, the Lord (Jesus Christ)  | ||
|-  | |-  | ||
|domus  | | domus    | ||
|home, house, family  | | home, house, family  | ||
|-  | |-  | ||
|donum  | | donum    | ||
|gift  | | gift  | ||
|-  | |-  | ||
|dos (dotis)  | | dos (dotis)    | ||
|dowry  | | dowry  | ||
|-  | |-  | ||
|duae  | | duae    | ||
|two  | | two  | ||
|-  | |-  | ||
|ducatus  | | ducatus    | ||
|duchy  | | duchy  | ||
|-  | |-  | ||
|ducentesimus  | | ducentesimus  | ||
|two hundredth  | | two hundredth  | ||
|-  | |-  | ||
|ducenti  | | ducenti    | ||
|two hundred  | | two hundred  | ||
|-  | |-  | ||
|ducis  | | ducis    | ||
|See dux.  | | See dux.  | ||
|-  | |-  | ||
|dum  | | dum    | ||
|while, when, until, as long as  | | while, when, until, as long as  | ||
|-  | |-  | ||
|duo  | | duo  | ||
|two  | | two  | ||
|-  | |-  | ||
|duodecim  | | duodecim    | ||
|twelve  | | twelve  | ||
|-  | |-  | ||
|duodecimus  | | duodecimus    | ||
|twelfth  | | twelfth  | ||
|-  | |-  | ||
|duodevicesimus  | | duodevicesimus    | ||
|eighteenth  | | eighteenth  | ||
|-  | |-  | ||
|duodeviginti  | | duodeviginti    | ||
|eighteen  | | eighteen  | ||
|-  | |-  | ||
|dux (ducis)  | | dux (ducis)    | ||
|duke, leader  | | duke, leader  | ||
|-  | |-  | ||
|dysenteria  | | dysenteria  | ||
|dysentery  | | dysentery  | ||
|}  | |}  | ||
| Line 1,740: | Line 1,587: | ||
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}  | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}  | ||
===E===  | === E  ===  | ||
{| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | |||
{|   | |||
|-  | |-  | ||
|extremum munitus  | | width="140" | e <br>eadem <br>eam <br>ebdomada <br>ecclampsia <br>ecclesia <br>[in facie ecclesiae] <br>ego <br>ejusdem <br>elapsus <br>empicus <br>enim <br>eodem <br>[eodem die] <br>episcopus <br>equalis <br>eques (equitis) <br>erant <br>ergo <br>erratum <br>esse <br>est <br>et <br>etiam <br>eum <br>ex <br>exhalavit animam <br>extra <br>extraneus <br>extremum <br>extremum munitus <br>exulatus   | ||
|last rites provided  | | out of, from <br>the same <br>her <br>week <br>convulsions <br>church <br>[in front of the church] <br>I <br>the same <br>past, elapsed <br>lung disease <br>for, namely, truly <br>the same <br>[on the same day] <br>bishop <br>equal <br>knight, cavalry soldier <br>they were <br>therefore, because of <br>error <br>to be <br>he/she is <br>and, even <br>and also, and even <br>him <br>from, out of (places of origin) <br>he/she breathed out his/her soul (died) <br>outside of, beyond <br>stranger, foreign <br>last <br>last rites provided <br>exile  | ||
|}  | |}  | ||
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}   | |||
=== F  ===  | |||
{| width="50%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | |||
{|   | |||
|-  | |-  | ||
|feria  | | faber <br>factus <br>falso <br>familia <br>familiaris <br>famulus <br>feber (febris) <br>februarii <br>fecunda <br>femina <br>fere <br>feria <br>festum <br>fidelis <br>figulus <br>filia <br>filia populae <br>filiaster <br>filiastra <br>filiola <br>filiolus <br>filius <br>filius populi <br>finis <br>firmarius <br>fluxus <br>focus <br>foderator <br>fodiator <br>folium <br>fons (fontis) <br>fossor <br>frater <br>fuerunt <br>fui <br>fuit <br>furnarius   | ||
|day, holiday  | | maker, smith <br>made <br>falsely, incorrectly <br>family <br>relative, slave, friend, follower <br>servant <br>fever <br>of February <br>pregnant <br>female, woman <br>almost, nearly <br>day, holiday <br>feast, festival, wedding <br>faithful <br>potter <br>daughter <br>illegitimate daughter <br>stepson <br>stepdaughter <br>little daughter <br>little son <br>son <br>illegitimate son <br>border, end <br>farmer <br>dysentery <br>hearth, fireplace, home <br>fuller, cloth worker <br>digger <br>page <br>baptismal font, spring, fountain <br>grave digger, miner <br>brother <br>they were <br>I was <br>he/she was <br>baker  | ||
|}  | |}  | ||
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}   | |||
=== G  ===  | |||
{| width="60%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | |||
{|   | |||
|-  | |-  | ||
|gravida  | | garcio <br>gardianus <br>gemellae <br>gemelli <br>geminus <br>genealogia <br>gener <br>generis <br>generosus <br>genitor <br>genitores <br>genitus est <br>gens (gentis) <br>genuit <br>genus (generis) <br>germana <br>germania <br>germanus <br>glos (gloris) <br>gradus <br>gratia <br>gravida <br>guardianus <br>gubernium   | ||
|pregnant  | | boy, servant <br>church warden <br>twins (female) <br>twins (male, or male and female) <br>twin <br>genealogy <br>son-in-law <br>See genus. <br>of noble birth, gentleman <br>father <br>parents <br>he was born, begotten <br>male line, clan, tribe, lineage <br>he/she was begotten <br>sex, type, kind, birth, descent, origin, class, race <br>real sister (by blood), German <br>Germany <br>real brother (by blood), German <br>sister-in-law (wife's sister) <br>degree, grade <br>grace, sake <br>pregnant <br>guardian <br>domain  | ||
|}  | |}  | ||
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}   | |||
=== H  ===  | |||
===H===  | |||
{|   | {| width="50%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | ||
|-  | |-  | ||
|habitans  | | width="120" | habent <br>habet <br>habitans <br>habitatio <br>habitavit <br>habuit <br>haec (hac) <br>haereticus <br>haud <br>hebdomada <br>helvetia <br>heres (heredis) <br>heri <br>hibernia <br>hic <br>hinc <br>his <br>hispania <br>hoc <br>hodie <br>homo (hominis) <br>honestus <br>hora <br>hortulanus <br>hospes (hospitis) <br>huius <br>humationis <br>humatus est <br>humilis <br>hungaricus <br>hydropsis <br>hypodidasculus   | ||
|resident, inhabitant  | | they have <br>he/she has <br>resident, inhabitant <br>residence <br>he/she resided, dwelt <br>he/she had, held <br>this, the latter <br>heretic <br>not <br>week <br>Switzerland <br>heir <br>yesterday <br>Ireland <br>here <br>from here <br>this, the latter <br>Spain <br>this, the latter <br>today <br>man, human being <br>respectable, honorable <br>hour <br>gardener <br>innkeeper <br>of this, of the latter <br>burial <br>he was buried <br>humble, lowly <br>Hungarian <br>dropsy <br>schoolmaster, usher  | ||
|}  | |}  | ||
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}   | |||
=== I  ===  | |||
===I===  | |||
{|   | {| width="79%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | ||
|-  | |-  | ||
|infans (infantis)  | | width="180" | iam <br>ibi <br>ibidem (ib, ibid) <br>idem <br>ignotus <br>iit <br>illegitimus <br>illius <br>impedimentum <br>[nulloque detecto impedimento matrimonio] <br>imperium <br>imponit <br>impositus <br>[cui impositum est nomen] <br>imposui <br>impraegnavit <br>impregnata <br>incarnationis <br>incola <br>index (indicis) <br>inerunt <br>infans (infantis) <br>inferior <br>infirmus <br>infra <br>infrascriptus <br>iniit <br>initiatus est <br>injuria <br>inter <br>intra <br>intronizati sunt <br>intronizaverunt <br>inupta <br>invenit <br>ipse <br>ita <br>item <br>ivit   | ||
|  | | already <br>there <br>in the same place <br>the same <br>unknown <br>he/she went <br>illegitimate <br>of that, of the former <br>hindrance, impediment (often to a marriage) <br>[and no hindrance to the marriage having been uncovered] <br><br>empire <br>he imposes, places upon <br>imposed, placed upon, given <br>[to whom was given the name] <br>I placed upon <br>he impregnated <br>pregnant <br>of the incarnation (of the Lord)<br>inhabitant, resident <br>index <br>they entered into (marriage) <br>child, infant <br>lower <br>weak <br>below, under <br>written below, undersigned <br>he/she entered, began <br>he was baptized <br>injury, worry <br>between <br>within, during <br>they were married, have been married <br>they married, have married <br>unmarried <br>he/she found, discovered <br>himself, herself, itself <br>so, thus <br>also, likewise <br>he/she went  | ||
|}  | |}  | ||
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}  | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}  | ||
===J===  | === J  ===  | ||
{|   | {| width="60%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | ||
|-  | |-  | ||
|juvenis  | | januarii <br>jovis, dies <br>judaicus <br>judicium <br>jugum <br>julii <br>juncti sunt <br>junii <br>junior <br>juravit <br>jure <br>juro <br>jus (juris) <br>juvenis <br>juxta   | ||
|young man, young woman, young person  | | of January <br>Thursday <br>Jewish <br>court, judgment <br>married couple (short for conjugum) <br>of July <br>they were joined (in marriage) <br>of June <br>younger, junior <br>he/she swore, took an oath <br>legally, lawfully <br>I swear, testify <br>law <br>young man, young woman, young person <br>near to, beside  | ||
|}  | |}  | ||
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}   | |||
=== L  ===  | |||
{| width="80%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | |||
{|   | |||
|-  | |-  | ||
|levir  | | width="120" | laborius <br>lanarius <br>lanatus <br>laniarius <br>laniator <br>lanifex (lanificis) <br>laterarius <br>lautus est <br>lavacrum <br>lavatus est <br>lavo <br>legio <br>legitimatus <br>levabat <br>levans <br>levantes <br>levantibus <br>levare ex fonte <br>levir <br>liber <br>liberi <br>libra <br>ligati sunt <br>ligatus <br>ligavi <br>lignarius <br>lignicidus <br>linifex (linificis) <br>locus <br>ludimagister <br>ludus <br>lunae, dies <br>lustrationis   | ||
|husband's brother, brother-in-law  | | worker, laborer <br>wool worker <br>clothed in wool <br>butcher <br>butcher <br>weaver <br>brick maker <br>he was baptized, has been baptized <br>font <br>he was baptized, washed <br>I baptize, wash <br>legion <br>legitimate <br>he was holding, raising, lifting up <br>godparent <br>the godparents <br>by the godparents <br>to raise from the baptismal font, to act as a godparent <br>husband's brother, brother-in-law <br>book, register, free <br>children <br>pound (weight) <br>they were married, have been married <br>married, joined, married person <br>I joined (in marriage) <br>joiner, cabinetmaker <br>woodcutter <br>linen weaver <br>place <br>schoolmaster, teacher <br>school <br>Monday <br>of the baptism  | ||
|}  | |}  | ||
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}   | |||
=== M  ===  | |||
{| width="100%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | |||
{|   | |||
|-  | |-  | ||
|meridies  | | width="180" | macellator <br>magis <br>magister <br>magnus <br>maii <br>major <br>majorennis <br>majoritatatis <br>male <br>malus <br>mane <br>manu propria <br>manus <br>marasmus <br>maris <br>marita <br>mariti <br>maritus <br>martii <br>martis, dies <br>mas <br>mater (matris) <br>matertera <br>matrica <br>matrimonium <br>[per subsequens matrimonium legitimatus] <br>matrina <br>matruelis <br>me <br>mecum <br>medicus <br>mendicus <br>mense <br>mensis <br>mercator <br>mercenarius <br>mercurii, dies <br>meretrix (meretricis) <br>meridies <br>meus <br>miles (militis) <br>mille <br>millesimus <br>minorennis <br>minoritatis <br>minus <br>modo <br>modus <br>mola <br>molitor <br>moneta <br>mons (montis) <br>morbus <br>more novo <br>more vetere <br>moritur <br>mortis <br>[ex hac mortali ad immortalem vitam] <br>[ob imminens mortis periculum] <br>mortuus est <br>mos (moris) <br>mulier <br>multus <br>municeps <br>munitus <br>mutuus   | ||
| butcher <br>more <br>master <br>large, great <br>of May <br>greater, older <br>of legal age <br>of legal age, majority <br>badly <br>bad, evil <br>in the morning <br>(signed) by one's own hand <br>hand, band <br>weakness <br>of a male, man <br>married, wife <br>married couple <br>married, husband <br>of March <br>Tuesday <br>male, man <br>mother <br>aunt, mother's sister <br>register, record book <br>marriage <br>[legitimized by subsequent marriage] <br><br>godmother <br>cousin on mother's side <br>me <br>with me <br>doctor <br>beggar <br>in the month (of) <br>month <br>merchant <br>day laborer <br>Wednesday <br>harlot, prostitute <br>noon <br>mine <br>soldier, knight <br>thousand <br>thousandth <br>not of legal age <br>of less than legal age, minority <br>less <br>lately, presently, now <br>manner, way <br>mill <br>miller <br>money <br>mountain <br>disease <br>(according to) the new style (of dating) <br>(according to) the old style (of dating) <br>he/she died <br>of death <br>[from this mortality to immortal life (died)] <br><br>[on account of imminent danger of death (for an emergency baptism)] <br><br>he died <br>custom, manner <br>woman, wife <br>many <br>a magistrate of a town <br>fortified, provided <br>mutual, common  | |||
|soldier, knight  | |||
|}  | |}  | ||
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}   | |||
=== N  ===  | |||
{| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | |||
{|   | |||
|-  | |-  | ||
|nurus  | | width="145" | nativitas <br>naturalis <br>natus est <br>nauta <br>nec <br>necessitatis <br>necnon <br>negotiator <br>nemo (neminis) <br>neosponsa <br>neosponsus <br>nepos (nepotis) <br>neptis <br>neque <br>nescit <br>niger <br>nihil <br>nisi <br>n.n. = nomen nescio <br>nobilis <br>nobilitatis <br>nocte <br>nomen <br>nomen nescio <br>nominatus est <br>nomine <br>non <br>nonagenarius <br>nonagesimus <br>nonaginta <br>nongentesimus <br>nongenti <br>nonus <br>nonus decimus <br>nos <br>noster <br>nota bene <br>notarius <br>nothus <br>novem <br>novembris <br>noverca <br>nox <br>nudius <br>nudius tertius <br>nullus <br>numerus <br>nunc <br>nunquam <br>nuntius <br>nuper <br>nupserunt <br>nupta <br>nuptias <br>nuptus <br>nurus <br>nutritor <br>nutrius <br>nutrix (nutricis)   | ||
|daughter-in-law  | | birth <br>natural, illegitimate <br>he was born <br>sailor <br>neither, nor <br>of necessity <br>and also <br>merchant (commerce) <br>no one <br>newlywed (female) <br>newlywed (male) <br>nephew, grandson <br>niece, granddaughter <br>and not <br>he doesn't know <br>black <br>nothing <br>if not <br>I do not know the name <br>noble <br>of nobility <br>at night <br>name <br>name not known <br>he was named <br>by/with the name (of) <br>not, no <br>a person in his nineties <br>ninetieth <br>ninety <br>nine hundredth <br>nine hundred <br>ninth <br>nineteenth <br>we, us <br>our <br>note well, notice <br>notary <br>illegitimate child <br>nine <br>of November <br>stepmother <br>night <br>earlier <br>today is the third day (e.g., the day before yesterday) <br>no, none <br>number <br>now, at this time <br>never <br>messenger <br>lately (sometimes denotes a deceased person) <br>they married <br>married woman, bride <br>wedding <br>married <br>daughter-in-law <br>foster father <br>foster child <br>foster mother  | ||
|}  | |}  | ||
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}   | |||
=== O  ===  | |||
===  | {| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | ||
|-  | |-  | ||
| ob <br>obdormitus est <br>obierunt <br>ob(i) imminens vitæ periculum <br>obiit <br>[obiit sine prole] <br>obitus <br>obstetrix (obstetricis) <br>octavus <br>octavus decimus <br>octingentesimus <br>octingenti <br>octo <br>octobris <br>octogenarius <br>octogesimus <br>octoginta <br>officialis <br>olim <br>omnis <br>operarius <br>oppidum <br>orbus <br>origo (originis) <br>oriundus, ex <br>orphanus <br>ortus <br>ovilius   | |||
|    | |||
|  | on account of, for, according to <br>he fell asleep, died <br>they died, have died <br>because of impending danger of death <br>he/she died, went away, departed </span><br>[died without issue] <br>death, died <br>midwife <br>eighth <br>eighteenth <br>eight hundredth <br>eight hundred <br>eight <br>of October <br>a person in his eighties <br>eightieth <br>eighty <br>official <br>formerly, once (sometimes denotes a deceased person; also used in English church records to denote a name change, such as a slave name prior to baptism; "formerly known as") <br>all, every <br>day laborer <br>city, town <br>orphan <br>origin, birth <br>originating (from), born <br>orphan <br>origin, birth <br>shepherd   | ||
|}  | |}  | ||
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}  | |||
=== P  ===  | |||
{| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | |||
{|   | |||
|-  | |-  | ||
|puera  | | width="140" | pacatio <br>paene <br>pagina <br>pagus <br>palatium <br>panifex <br>papa <br>parentes <br>pariochialis <br>pariter <br>parochia <br>parochus <br>pars (partis) <br>partus <br>parvulus <br>parvus <br>pastor <br>pater (patris) <br>patres <br>patria <br>patrina <br>patrini <br>patrinus <br>patruelis <br>patruus <br>pauper <br>pax (pace) <br>pedegogus <br>penult <br>per <br>peregrinus <br>perendie <br>perfecit <br>periit <br>peritus <br>peritus est <br>pestis <br>phthisis <br>pictor <br>pie <br>pigator <br>piscator <br>pistor <br>pius <br>plutus <br>pomerid <br>pons (pontis) <br>popula <br>post <br>posterus <br>posthumus <br>post partum <br>postridie <br>potuit <br>preceptor <br>predefunctus <br>predictus <br>prefatus <br>prefectus <br>pregnata <br>premissus <br>prenobilis <br>presens (presentis) <br>preter <br>pretor <br>pridie <br>primus <br>princeps <br>principatus <br>privigna <br>privignus <br>pro <br>proclamationis <br>procurator <br>progenitus <br>proles <br>promulgationis <br>prope <br>propter <br>prout <br>provisus <br>proximus <br>[anni proximi elapsi] <br>pudica <br>puella <br>puer <br>puera <br>puerperium <br>purgatus <br>puta   | ||
|girl  | | payment <br>almost, nearly <br>page <br>village, district <br>palatinate <br>baker <br>pope <br>parents <br>parochial, parish <br>equally, also <br>parish <br>parish priest <br>area, region <br>birth, childbirth <br>very little, small <br>little <br>pastor, shepherd <br>father <br>forefathers, ancestors <br>fatherland, native land <br>godmother <br>godparents <br>godfather <br>cousin on father's side <br>uncle (father's brother) <br>poor <br>peace <br>schoolteacher <br>the last but one, next to the last <br>through, by means of <br>foreign, strange <br>day after tomorrow <br>he/she completed, did <br>he/she perished, died <br>deceased, dead <br>he died <br>plague <br>consumption, tuberculosis <br>painter <br>piously <br>dyer <br>fisherman <br>baker <br>pious <br>baptized, sprinkled <br>afternoon (p.m.) <br>bridge <br>people <br>after <br>following <br>born after death of father <br>after birth <br>on the day after, a day later <br>could <br>teacher, instructor <br>previously deceased (such as before the birth of a child) <br>aforesaid <br>aforesaid <br>magistrate <br>pregnant <br>published previously (such as marriage banns) <br>respected, honorable, esteemed <br>present, in attendance <br>besides, also, past, beyond <br>village mayor <br>the day before <br>first <br>prince <br>principality <br>stepdaughter <br>stepson <br>for, in behalf of, as far as <br>bann, decree <br>lawyer, monastic official <br>firstborn <br>issue, child, offspring (gender not given) <br>decree, bann <br>near, close to <br>because of, near <br>as, accordingly <br>provided (with) <br>previous, preceding <br>[of the preceding year] <br>chaste, upright <br>girl <br>boy, child <br>girl <br>childbirth <br>baptized, purged, cleansed <br>reputed, supposed  | ||
|}  | |}  | ||
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}   | |||
=== Q  ===  | |||
{| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | |||
{|   | |||
|-  | |-  | ||
|quadrigentesimus  | | width="180" | quadragesimus <br>quadraginta <br>quadrigentesimus <br>quadringenti <br>quaestor <br>quam <br>quando <br>quartus <br>quartus decimus <br>quasi <br>quattuor <br>quattuordecim <br>-que <br>qui (quae, quod) <br>quidam (quaedam, quodam) <br>quindecim <br>quingentesimus <br>quingenti <br>quinquagesimus <br>quinquaginta <br>quinque <br>quintus <br>quintus decimus <br>quod <br>quondam   | ||
|four hundredth  | | fortieth <br>forty <br>four hundredth <br>four hundred <br>treasurer, paymaster <br>how, as much as <br>when <br>fourth <br>fourteenth <br>almost, as if <br>four <br>fourteen <br>and (as a suffix) <br>who, which, what <br>a certain person or thing <br>fifteen <br>five hundredth <br>five hundred <br>fiftieth <br>fifty <br>five <br>fifth <br>fifteenth <br>because <br>formerly, former (refers to a deceased person)  | ||
|}  | |}  | ||
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}   | |||
=== R  ===  | |||
{| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | |||
{|   | |||
|-  | |-  | ||
|rusticus  | | width="140" | recognito <br>rectus <br>regeneratus est <br>regimine pedestre <br>regina <br>registrum <br>regius <br>regnum <br>relicta <br>relictus <br>religio (religionis) <br>relinquit <br>renanus <br>renatus est <br>repertorium <br>requiescat in pace <br>restio <br>rex (regis) <br>ritus <br>rotulus <br>rufus <br>rusticus    | ||
|peasant, farmer  | | examination, inquest by jury <br>right, direct <br>he was baptized <br>infantry regiment <br>queen <br>index, list <br>royal <br>kingdom <br>widow <br>widower, surviving <br>religion <br>he/she left behind, abandoned <br>of the Rhine <br>he was baptized <br>index, list <br>(may he/she) rest in peace <br>rope maker <br>king <br>rite, ceremony <br>roll <br>red <br>peasant, farmer  | ||
|}  | |}  | ||
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}   | |||
=== S  ===  | |||
===S===  | |||
{|   | {| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | ||
|-  | |-  | ||
|superstes  | | width="200" | sabbatinus, dies <br>sabbatum <br>sacellanus <br>sacer <br>sacerdos (sacerdotis) <br>sacramentum <br>[omnibus sacramentis provisis] <br>[sacramentis totiis munitiis] <br>sacro fonte baptismi <br>saeculum <br>saepe <br>salarium <br> Saluatoris <br>sanctus <br>sanus <br>sartor <br>satis <br>saturni, dies <br>scabinus <br>scarlatina <br>schola <br>scorbutus <br>scorifex (scorificis) <br>scorta <br>scotia <br>scribo <br>scripsit <br>scriptum <br>secundus <br>sed <br>sedecim <br>sellarius <br>semel <br>semi <br>semper <br>senex (senicis) <br>senilis <br>senior <br>senium <br>sepelivi <br>septagenarius <br>septem <br>septembris <br>septemdecim <br>septentrional <br>septigenti <br>septimana <br>septimus <br>septimus decimus <br>septingentesimus <br>septuagesimus <br>septuaginta <br>sepultorum, liber <br>sepultus est <br>sequens (sequentis) <br>serdo (serdonis) <br>servus <br>sescentesimus <br>sescenti <br>seu <br>sex <br>sexagesimus <br>sexaginta <br>sextus <br>sextus decimus <br>sexus <br>si <br>sic <br>sigillum <br>signum <br>signum fecit <br>silva <br>sine <br>sinister <br>sinus <br>[in sinum maternum conditus] <br>sive <br>smigator <br>socer (socris) <br>socius <br>socrinus <br>socrus <br>sol (solis) <br>solemnicationis <br>solis, dies <br>solutus <br>soror <br>sororius <br>spasmus <br>spirituales, parentes <br>sponsa <br>sponsalia <br>sponsalis <br>sponsatus <br>sponsor <br>sponsus <br>spurius <br>statim <br>status <br>stemma <br>stinarius <br>stirps <br>stuprata <br>stuprator <br>sub <br>subscripsit <br>subscriptus <br>subsequentis <br>subsignatum <br>subsignavit <br>suevia <br>sum <br>sunt <br>superior <br>superstes <br>supra <br>supradictum <br>surdus <br>susceptor <br>susceptores <br>susceptorix <br>sutor <br>suus <br>synergus   | ||
|surviving, still living  | | Saturday <br>Saturday <br>chaplain <br>sacred <br>priest <br>sacrament, ordinance, rite <br>[(he/she) was provided with all the last rites] <br>[(being) fortified by all the last rites] <br>in the sacred font of baptism <br>a generation, century, age, eternity, world <br>often <br>salary <br> Savior (as in year of our Lord) <br>holy, sacred, a saint <br>healthy <br>tailor <br>enough <br>Saturday <br>judge, lay assessor <br>scarlet fever <br>school <br>scurvy <br>tanner <br>unmarried mother, whore <br>Scotland <br>I write <br>he/she wrote <br>written <br>second <br>but <br>sixteen <br>saddler <br>once, a single time <br>half <br>always <br>old man <br>weak with age <br>older, elder <br>old age <br>I buried <br>a person in his seventies <br>seven <br>of September <br>seventeen <br>north, as in America Septentrionali <br>seven hundred <br>week <br>seventh <br>seventeenth <br>seven hundredth <br>seventieth <br>seventy <br>burial register <br>he was buried <br>following <br>tanner <br>servant <br>six hundredth <br>six hundred <br>or <br>six <br>sixtieth <br>sixty <br>sixth <br>sixteenth <br>sex <br>if <br>thus, so, yes <br>seal <br>sign, mark <br>he/she made a mark, signed <br>woods, forest <br>without <br>left <br>bosom, breast <br>[given into the maternal breast (buried)] <br>or <br>soap maker <br>father-in-law <br>apprentice, comrade, associate <br>brother-in-law <br>mother-in-law <br>the sun <br>marriage <br>Sunday <br>unmarried, free from debt <br>sister <br>brother-in-law (sister's husband) <br>cramps <br>godparents <br>bride, spouse, betrothed <br>marriage banns <br>betrothed <br>married <br>godparent <br>groom, spouse, betrothed <br>illegitimate <br>immediately <br>condition, status <br>pedigree <br>plowman <br>origin, source <br>pregnant (out of wedlock) <br>father of an illegitimate child <br>under, beneath, below <br>he/she undersigned <br>undersigned <br>following, subsequent <br>marked or signed below <br>he/she marked (signed) below <br>Sweden <br>I am <br>they are <br>upper <br>surviving, still living <br>before, above, beyond <br>above written <br>deaf <br>godparent (male) <br>godparents <br>godparent (female) <br>cobbler, shoemaker <br>his/her/its own, their own <br>apprentice  | ||
|}  | |}  | ||
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}   | |||
=== T  ===  | |||
{| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | |||
{|   | |||
|-  | |-  | ||
|typhus  | | width="140" | taberna <br>tamen <br>tandem <br>tegularius <br>teleonarius <br>tempus (temporis) <br>terra <br>tertius <br>tertius decimus <br>testes <br>testibus <br>testimentum <br>testis <br>textor <br>thorus <br>[ex illegitimo thoro] <br>tignarius <br>tinctor <br>tomus <br>tonsor <br>tornator <br>totus <br>trans <br>transitus est <br>trecentesimus <br>trecenti <br>tredecim <br>tres (tria) <br>tribus <br>tricesimus <br>tricesimus primus <br>triduum <br>trigemini <br>triginta <br>triginta unus <br>tum <br>tumulatus <br>tunc <br>tussis <br>tutela <br>tutor <br>tuus <br>typhus    | ||
|typhoid fever, typhus  | | inn, tavern <br>however <br>at first, finally <br>brick maker <br>tax collector <br>time <br>land, earth <br>third <br>thirteenth <br>witnesses <br>by witnesses <br>will, testament <br>witness <br>weaver <br>status of legitimacy, bed <br>[of illegitimate status] <br>carpenter <br>dyer <br>volume <br>barber <br>turner (lathe) <br>entire, all <br>across <br>he died <br>three hundredth <br>three hundred <br>thirteen <br>three <br>clan, lineage <br>thirtieth <br>thirty-first <br>space of three days, three-day period <br>triplets <br>thirty <br>thirty-one <br>then <br>buried <br>then, at that time, immediately <br>cough <br>guardianship <br>guardian <br>your <br>typhoid fever, typhus  | ||
|}  | |}  | ||
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}   | |||
=== U  ===  | |||
===  | {| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | ||
|-  | |-  | ||
| width="140" | ubi <br>uix nata <br>ultimus <br>unctio extrema <br>unde <br>undecim <br>undecimus <br>undevicesimus <br>undeviginti <br>ungaricus <br>unigenus <br>unus <br>urbs (urbis) <br>ut <br>uterinus <br>ut infra <br>ut supra <br>uxor <br>uxoratis   | |||
| where <br>legitimately born (born to a married couple)<br>last, final <br>extreme unction, the last rites, anointing <br>wherefore, whereupon, whence <br>eleven <br>eleventh <br>nineteenth <br>nineteen <br>Hungarian <br>only (born) son, unique, only begotten <br>one, only, together <br>city <br>how, as, that, therewith, in order that <br>on mother's side of family, of the same mother <br>as below <br>as above <br>wife <br>married  | |||
|ubi  | |||
|legitimately born (born to a married couple)  | |||
|}  | |}  | ||
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}   | |||
=== V  ===  | |||
===V===  | |||
{| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | |||
|-  | |-  | ||
|vigesimus secundus  | | width="140" | vagabundus <br>vagus <br>variola <br>vassus <br>vel <br>velle <br>venerabilis <br>veneris, dies <br>venia <br>vero, die <br>vespere <br>vester <br>vetula <br>vetus (veteris) <br>via <br>vicarius <br>vicecomes <br>vicesimus <br>vicinus <br>victor <br>vicus <br>vide <br>videlicet <br>vidua <br>viduus <br>vigesimus <br>vigesimus nonus <br>vigesimus octavus <br>vigesimus primus <br>vigesimus quartus <br>vigesimus quintus <br>vigesimus secundus <br>vigesimus septimus <br>vigesimus sextus <br>vigesimus tertius <br>viginti <br>viginti duo <br>viginti noven <br>viginti octo <br>viginti quattuor <br>viginti quinque <br>viginti septem <br>viginti sex <br>viginti tres <br>viginti unus <br>villicanus <br>vir <br>virgo (virginis) <br>virtuosus <br>vita <br>vitam cessit <br>vitriarius <br>vitricus <br>vivens (vivus) <br>vos <br>vulgo   | ||
|twenty-  | | wanderer, vagabond <br>tramp <br>smallpox <br>servant, vassal <br>or <br>will, testament <br>venerable, worthy <br>Friday <br>permission, indulgence <br>on this very day <br>in the evening <br>your <br>old woman <br>old <br>road, way <br>vicar <br>sheriff, reeve <br>twentieth <br>nearby, neighborhood <br>cooper (occupation)<br>village <br>see <br>namely <br>widow <br>widower <br>twentieth <br>twenty-ninth <br>twenty-eighth <br>twenty-first <br>twenty-fourth <br>twenty-fifth <br>twenty-second <br>twenty-seventh <br>twenty-sixth <br>twenty-third <br>twenty <br>twenty-two <br>twenty-nine <br>twenty-eight <br>twenty-four <br>twenty-five <br>twenty-seven <br>twenty-six <br>twenty-three <br>twenty-one <br>reeve, steward <br>man, male <br>virgin <br>virtuous, honorable <br>life <br>he/she departed from life (died) <br>glassmaker <br>stepfather <br>living <br>you <br>commonly, generally  | ||
|}  | |}  | ||
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}   | |||
=== Z  ===  | |||
===  | {| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"  | ||
|-  | |-  | ||
| width="140" | zingarius    | |||
| gypsy  | |||
|zingarius  | |||
|gypsy  | |||
|}  | |}  | ||
==External Links==  | == External Links  ==  | ||
*[http://www.genealogyintime.com/dictionaries/genealogy-latin-dictionary-pageA.html?awt_l=KMmk2&awt_m=JAA8hvjbuwk.Vy GenealogyInTime Latin Dictionary] - billed by GenealogyInTime as "the largest online resource devoted to Latin words and phrases in genealogy."  | *[http://www.genealogyintime.com/dictionaries/genealogy-latin-dictionary-pageA.html?awt_l=KMmk2&awt_m=JAA8hvjbuwk.Vy GenealogyInTime Latin Dictionary] - billed by GenealogyInTime as "the largest online resource devoted to Latin words and phrases in genealogy."  | ||
*[http://sunsite.ubc.ca/LatinDictionary/HyperText/ An On-line Latin word-list (Hypertext version)] - from the University of Kansas  | *[http://sunsite.ubc.ca/LatinDictionary/HyperText/ An On-line Latin word-list (Hypertext version)] - from the University of Kansas  | ||
*[http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe Words (by William Whitaker)- Latin to English] - 39,000 entry dictionary and grammar aid  | *[http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe Words (by William Whitaker)- Latin to English] - 39,000 entry dictionary and grammar aid    | ||
*[http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~randyj2222/abbrev.html Genealogical Abbreviations]" in [http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~randyj2222/index.html Roots: The Genealogy And Family History Home Page] - about 240 English, Latin, and French abbreviations published by Randy Jones  | *[http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~randyj2222/abbrev.html Genealogical Abbreviations]" in [http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~randyj2222/index.html Roots: The Genealogy And Family History Home Page] - about 240 English, Latin, and French abbreviations published by Randy Jones  | ||
*[http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~herz/latin/latin_a.htm Latin Terms] from Ancestry  | *[http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~herz/latin/latin_a.htm Latin Terms] from [http://home.ancestry.com/ Ancestry.com]   | ||
*[http://reed.utoronto.ca/wordbook/ Anglo-Latin Wordbook] - word list compiled from several British glossaries  | *[http://reed.utoronto.ca/wordbook/ Anglo-Latin Wordbook] - word list compiled from several British glossaries    | ||
*[https://  | *[http://comp.uark.edu/~mreynold/recint1.htm Glossary of Latin Words] from [https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc2.ark:/13960/t6f18w19d;view=1up;seq=4 The Record Interpreter Compiled by Charles Trice Martin]   | ||
*[http://www.antiquusmorbus.com/Latin/Latin.htm Latin/English Glossary of Causes of Death and other Archaic Medical Terms] - Latin terms for decease and causes of death  | *[http://www.antiquusmorbus.com/Latin/Latin.htm Latin/English Glossary of Causes of Death and other Archaic Medical Terms] - Latin terms for decease and causes of death  | ||
==References==  | == References  ==  | ||
<references />    | <references />    | ||
| Line 4,254: | Line 1,785: | ||
[[Category:Word_List]] </div>  | [[Category:Word_List]] </div>  | ||
{{H-langs | en = Latin Genealogical Word List| es = Latin lista de palabras Genealógica}}  | |||
Revision as of 14:39, 17 November 2017
| Latin Genealogical Word List  | |
| Downloadable Word List | |
| Handwriting Help | |
  | |
| Associated Countries | |
  | |
Latin is the language of the Romans. Through the continuing influence of Roman civilization and the use of Latin by the Catholic Church many genealogical resources are written in Latin. This page provides information about the language, including grammar, and a Latin to English wordlist.
Usage[edit | edit source]
Nearly all Roman Catholic church records used Latin to some extent. Latin was used in the records of most European countries and in the Roman Catholic records of the United States and Canada. Because Latin was used in so many countries, local usage varied. Certain terms were commonly used in some countries but not in others. In addition, the Latin used in British records has more abbreviations than the Latin used in European records.
Language Characteristics[edit | edit source]
Inflections[edit | edit source]
Latin is an inflected language, meaning that the endings of words vary according to how the words are used in a sentence Who—whose— whom or marry—marries—married are examples of words in English with variant forms. This word list gives the most commonly seen form of each Latin word. As you read Latin records, be aware that almost all words vary with usage.
The case of a word describes how it is being used in a sentence. The main three cases are: 
Nominative: when the noun is the subject of the sentence, i.e. it is doing the verb 
 Accusative : when the noun is the object of the sentence, so something else is doing a verb on it. 
 Genitive: the noun possesses or belongs to something else. In English indicated by 'of' or 's 
A words ending also varies by whether it is plural or singular. Latin words are divided into three main declensions. Each declension had it own basic pattern for word endings.
The main word endings genealogists need to know are:
| Situation | 1st declension | 2nd declension | 3rd declension | 
| Nominative singular | -a | -us | |
| Nominative plural | -ae | -i | -es | 
| Genitive Singular | -ae | -i | -is | 
| Genitive Plural | -arum | -orum | -um | 
| Accusative Singular | -am | -um | -em | 
| Accusative Plural | -as | -os | -es | 
Most Male names are in the 2nd declension. Nearly all female names are in the 1st declension. Names from both genders can be found in the 3rd declension.  
Gender[edit | edit source]
Latin words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine, feminine, or neuter. For example, rex (king) is a masculine word, aetas (age) is a feminine word, and oppidum (town) is a neuter word.
Words that describe persons, places, or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings. For example, in Latin you would write magnus rex (great king), magna aetas (great age), and magnum oppidum (large town).
This word list gives only the masculine form of adjectives. For example:
- noster, nostra, nostrum (our) is listed as noster
 - magnus, magna, magnum (great, large) is listed as magnus
 - nobilis, nobile (noble, known) is listed as nobilis
 
Some words can be either masculine or feminine, such as patrinus (godfather) and patrina (godmother). This word list usually gives only the male form even though a female form may occur in Latin records. Thus, given the word famulus (servant), you can conclude that famula is a female servant. Similarly, this word list gives only natus est ("he was born"). You can conclude that nata est means "she was born." The plural form nati sunt means "they were born."
Examples and Exceptions[edit | edit source]
| filius | son | 
| (pater) filii | (father) of the son | 
| (baptizavi) filium | (I baptized the) son | 
| (ex) filio | (from) the son | 
| vidua | widow | 
| (filius) viduae | (son) of the widow | 
| (sepelivi) viduam | (I buried the) widow | 
| (ex) vidua | (from) the widow | 
| pater | father | 
| (filius) patris | (son) of the father | 
| (sepelivi) patrem | (I buried the) father | 
| (ex) patre | (from) the father | 
Other noun endings change as follows to show possession: 
- -as may change to -atis
 - -ns may change to -ntis
 - -or may change to -oris
 - -tio may change to -tionis
 
Example: sartor (tailor) changes to sartoris (of the tailor)
Words that show action (verbs) also vary depending on who is doing the action and whether the action is past, present, or future. For example, the Latin word baptizare (to baptize) will appear with various endings: 
| Present | Past | 
| baptize | have baptized, baptized | 
| (I) baptizo | baptizavi, baptizabam | 
| (he) baptizat | baptizavit, baptizabat | 
| (they) baptizant | baptizaverunt, baptizabant | 
| is baptized | was baptized | 
| (he) baptizatur | baptizatus est | 
Spelling[edit | edit source]
Spelling rules were not standardized in earlier centuries. The following spelling variations are common in Latin documents:
- i and j used interchangeably
 - u and v used interchangeably
 - e used for ae (æ)
 - e used for oe (œ)
 - c used for qu
 
Examples:
- ejusdem or eiusdem
 - civis or ciuis
 - preceptor or praeceptor
 - celebs or coelebs
 - quondam or condam
 
Additional Resources[edit | edit source]
This word list includes only the words most commonly found in genealogical sources. For further help, use a Latin-English dictionary. Latin-English dictionaries are available on each floor of the Family History Library. The call numbers begin with 473.21. Many resources exist that will help you read Latin genealogical records. One of these is the Reading Handwritten Records Series of free online classes available at FamilySearch.org. This series includes one interactive lesson, Key Words and Phrases in Latin Records, which includes a printable handout of key words and phrases.
Another resource is the National Archives of England, they have 12 online lessons covering latin records from 1086 to 1733, each lesson provides step by step instructions and is listed under the title of "Beginners' Latin Tutorial".
The Internet can be of great assistance in trying to translate Latin. There are some dictionaries and word lists as well as some sites that will translate for you. One good website is William Whitaker's Words for translating words. Latin Dictionary and Latin Dictionary and Grammar Aid are Latin dictionaries. It is important to remember with using any of these websites that you have to be careful about accepting the meaning. Be sure that the meaning makes sense with what you are trying to translate.
 
The following Latin-English dictionary is available on microfilm for use in Family History Centers: 
- Ainsworth, Robert. Ainsworth's Latin Dictionary, Revised Edition. London, England: F. Westly and A.H. Davis, 1836. (FHL book British Ref 473Ai65a 1836; film 599,788.)
 
Additional dictionaries are listed under Latin Language - Dictionaries in the Subject Search of the FamilySearch Catalog. Most bookstores carry useful, inexpensive Latin-English dictionaries.
The following sources can also be helpful for reading Latin records:
- Baxter, J. H. and Charles Johnson. Medieval Latin Word-List From British and Irish Sources. London, England: Oxford University Press, n.d. (FHL book 942 A8bm.)
 
- Grun, Paul A. Schlüssel zur alten und neuen Abkürzungen: Wörterbuch lateinischer und deutscher Abkürzungen des späten Mittlealters und der Neuzeit. Limburg/Lahn, Germany: Starke Verlag, 1966. (FHL book 943 B4gg vol. 6.) Key to ancient and modern abbreviations: Dictionary of Latin and German abbreviations of the late middle age and modern times.
 
- Jensen, C. Russell. Parish Register Latin: An Introduction. Salt Lake City, Utah, USA: Vita Nova Books, 1988. (FHL book 475 J453p.) A guide to understanding Latin as it appears in continental European church records.
 
- Martin, Charles Trice. The Record Interpreter: A Collection of Abbreviations, Latin Words and Names Used in English Historical Manuscripts and Records, 2nd ed. London: Stevens, 1910. (FHL book 422.471 M363re 1910; 1892 edition on FHL film 547,182, item 3.)
 
- McLaughlin, Eve. Simple Latin for Family Historians, 2nd ed. Birmingham, England: Federation of Family History Societies, 1987. (FHL book 471.1 M273.) This booklet lists Latin words frequently used in English parish registers.
 
- Temple, Robin Edgel. "Latin for Genealogical Research: A Primer for Record Latin." Thesis (M.A.). Brigham Young University, 1977. (FHL call number 929.1 T247L; edition on FHL fiche 6,070,611.)
 
Key Words[edit | edit source]
To find and use specific types of Latin records, you will need to know some key words in Latin. This section lists key genealogical terms in English and gives the Latin words that have the same or similar meanings.
For example, in the first column you will find the English word marriage. In the second column you will find Latin words with meanings such as marry, marriage, wedding, wedlock, unite, legitimate, joined, and other words used in Latin records to indicate marriage.
| English | Latin | 
| birth | nati, natus, genitus, natales, ortus, oriundus | 
| burial | sepulti, sepultus, humatus, humatio | 
| christening | baptismi, baptizatus, renatus, plutus, lautus, purgatus, ablutus, lustratio | 
| child | infans, filius/filia, puer, proles | 
| death | mortuus, defunctus, obitus, denatus, decessus, peritus, mors, mortis, obiit, decessit | 
| father | pater | 
| godparent | patrini, levantes, susceptores, compater, commater, matrina | 
| husband | maritus, sponsus, conjux, vir | 
| marriage | matrimonium, copulatio, copulati, conjuncti, intronizati, nupti, sponsati, ligati, mariti | 
| marriage | banns banni, proclamationes, denuntiationes | 
| mother | mater | 
| given name | nomen | 
| surname | cognomen | 
| parents | parentes, genitores | 
| wife | uxor, marita, conjux, sponsa, mulier, femina, consors | 
Genealogical Abbreviations[edit | edit source]
| Abbreviation | Latin | English | 
| + | Defuncti | died | 
| &c | et cætera | and also | 
| aas | anno aetatis suae | died in the year of his age, i.e., a.a.s. 24 | 
| ar | anno regni | year of reign | 
| at | ætatis | age[1] | 
| atq. | atque (variant of "ac") | and, and also | 
| c | circa | about, approximately | 
| c | comitis | count | 
| Ch | Confirmati | confirmed | 
| civit | civitas | city | 
| dsp | decessit sine prole | died without issue (children)[2] | 
| dspl | decessit sine prole legitima | died without legitimate issue (children)[2] | 
| dspm | decessit sine prole mascula | died without male issue (sons)[2] | 
| dspml | decessit sine prole mascula legitima | died without legitimate male issue (sons) | 
| dspms | decessit sine prole mascula superstite | died without surviving male issue (living sons)[2] | 
| dsps | decessit sine prole superstite | died without surviving issue (living children)[2] | 
| dspv | decessit sine prole virilli | died without male issue (sons)[2] | 
| dvm | decessit vita matris | died in the lifetime of the mother | 
| dvp | decessit vita patris | died in the lifetime of the father | 
| J | Matrimonis Juncti | joined in marriage | 
| msp | 
mortuus sine prole | 
died without offspring (children)[3] | 
| na | 
natus or nata | 
born[1] | 
| ob | 
obiit | 
died, followed by the date[4] | 
| osp or ob.s.p. | 
obiit (or obit) sine prole | 
died without issue (children)[4] | 
| P | Prima vice Communicates | first communion | 
| q. | 
quondam | 
deceased, the late | 
| slp | 
sine legitima prole | 
died without legitimate issue (children)[5] | 
| smp | 
sine mascula prole | 
died without male issue (sons)[5] | 
| sp | 
sine prole | 
without issue (children)[5] | 
| spl | 
sine prole legitima | 
died without legitimate issue (children)[5] | 
| spm | 
sine prole mascula | 
died without male issue (sons)[5] | 
| sps | 
sine prole superstite | 
without surviving issue (children)[5] | 
| sp/ss | 
susceptores | 
sponsors (godparents) | 
Numbers[edit | edit source]
In some genealogical records, numbers—especially dates—are written out. The following list gives the cardinal (1, 2, 3) and the ordinal (1st, 2nd, 3rd) versions of each number. Ordinal numbers are adjectives and may sometimes appear with the feminine ending (-a) or the neuter ending (-um). In written dates the ordinal numbers usually end with the grammatical ending (-o). Example:
- quartus = the fourth 
quarto = on the fourth 
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 40 50 60 70 80 90 100 101 150 200 300 400 500 600 700 800 900 1000  | 
Cardinal  unus duo, duae tres, tres, tria quattuor quinque sex septem octo novem decem undecim duodecim tredecim quattuordecim quindecim sedecim septemdecim odeviginti undeviginti viginti viginti unus viginti duo viginti tres viginti quattuor viginti quinque viginti sex viginti septem viginti octo viginti novem triginta quadraginta quinquaginta sexaginta septuaginta octoginta nonaginta centum centum unus centum quinquaginta ducenti trecenti quadringenti quingenti sescenti septigenti octingenti nongenti mille  | 
1st 2nd 3rd 4th 5th 6th 7th 8th 9th 10th 11th 12th 13th 14th 15th 16th 17th 18th 19th 20st 21st 22nd 23rd 24th 25th 26th 27th 28th 29th 30th 40th 50th 60th 70th 80th 90th 100th 101th 150th 200th 300th 400th 500th 600th 700th 800th 900th 1000th  | 
Ordinal  primus secundus tertius quartus quintus sextus septimus octavus nonus decimus undecimus duodecimus tertius decimus quartus decimus quintus decimus sextus decimus septimus decimus duodevicesimus undevicesimus vicesimus or vigesimus vicesimus primus vicesimus secundus vicesimus tertius vicesimus quartus vicesimus quintus vicesimus sextus vicesimus septimus vicesimus octavus vicesimus nonus tricesimus quadragesimus quinquagesimus sexagesimus septuagesimus octogesimus nonagesimus centesimus centesimus primus centesimus quinquagesimus ducentesimus trecentesimus quadringentesimus quingentesimus sescentesimus septingentesimus octingentesimus nongentesimus millesimus  | 
Roman Numerals[edit | edit source]
Roman numerals are written as combinations of the seven letters listed below. The letters can be written in capital (XVI) or lower-case (xvi) letters.
| I = 1 | V = 5 | X = 10 | L = 50 | C = 100 | D = 500 | M = 1000 | 
D is sometimes represented by the symbol 
. 
M is sometimes represented by the symbol 
. 
If smaller value numbers follow larger value numbers, add the values together. If a smaller value number precedes a larger value number, subtract the smaller from the larger. For example:
| VII  IX XL MDCCII MCMLXIV  | 
= (5+2) = 7  = (10-1) = 9 = (50-10) = 40 = 1000+500+200+2 = 1702 = 1000+(1000-100)+50+10+(5-1) = 1964  | 
Common Roman Numerals[edit | edit source]
| 1 = I  2 = II 3 = III 4 = IV 5 = V 6 = VI 7 = VII 8 = VIII 9 = IX 10 = X 11 = XI 12 = XII 13 = XIII  | 
14 = XIV  15 = XV 16 = XVI 17 = XVII 18 = XVIII 19 = XIX 20 = XX 21 = XXI 22 = XXII 23 = XXIII 24 = XXIV 25 = XXV 26 = XXVI  | 
27 = XXVII  28 = XXVIII 29 = XXIX 30 = XXX 31 = XXXI 40 = XL 50 = L 60 = LX 70 = LXX 80 = LXXX 90 = XC 100 = C 101 = CI  | 
150 = CL  200 = CC 300 = CCC 400 = CD 500 = D 600 = DC 700 = DCC 800 = DCCC 900 = CM 1000 = M 1600 = MDC 1700 = MDCC 1800 = MDCCC 1900 = MCM  | 
Dates and Times[edit | edit source]
In Latin records, dates are often written out. Numbers generally end with -o when used in a date. For example:
- Anno Domini millesimo sescentesimo nonagesimo quarto et die decimo septimo mensis Maii [In the year of (our) Lord one thousand six hundred ninety-four, and on the seventeenth day of the month of May]
 
To understand Latin dates, use the following lists as well as the preceding "Numbers" section.
Months[edit | edit source]
| English | Latin | 
| January | Januarius | 
| February | Februarius | 
| March | Martius | 
| April | Aprilis | 
| May | Maius | 
| June | Junius | 
| July | Julius | 
| August | Augustus | 
| September | September, 7ber, VIIber | 
| October | October, 8ber, VIIIber | 
| November | November, 9ber, IXber | 
| December | December, 10ber, Xber | 
Days of the Week[edit | edit source]
| English | Latin | 
| Sunday | dominica, dies dominuca, dominicus, dies Solis, feria prima | 
| Monday | feria secunda, dies Lunae | 
| Tuesday | feria tertia, dies Martis | 
| Wednesday | feria quarta, dies Mercurii | 
| Thursday | feria quinta, dies Jovis | 
| Friday | feria sexta, dies Veneris | 
| Saturday | feria septima, sabbatum, dies sabbatinus, dies Saturni | 
Phrases Indicating Time[edit | edit source]
| Latin | English | 
| anno domini | in the year of the Lord | 
| anno incarnationis | in the year (since/of) the incarnation of the Lord | 
| annus bissextus | leap year | 
| ante meridiem | before noon (a.m.) | 
| altera die | on the next day | 
| biduum | space of two days, two-day period | 
| cras | tomorrow | 
| die sequenti | on the following day | 
| die vero | this very day | 
| ejusdem die | of the same day | 
| eodem anno | in the same year | 
| eodem die | on the same day | 
| eodem mense | in the same month | 
| eo tempore | at this time | 
| hodie | today | 
| longo tempore | for a long time | 
| mane | in the morning | 
| meridie | noon | 
| nocte | at night | 
| nudius tertius | three days earlier | 
| nunc dies tertius | three days earlier | 
| nunc temporis | of the present time | 
| perendie | day after tomorrow | 
| pomerid | after noon (p.m.) | 
| post meridiem | after noon (p.m.) | 
| postridie | on the day after, a day later | 
| pridie | the day before | 
| pro tempore | for (at) the time | 
| triduum | space of three days, three-day period | 
| tunc temporis | of former time | 
| vespere | in the evening | 
General Words[edit | edit source]
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources. Numbers, months, and days of the week are listed both here and in separate sections that follow this list.
In this list, some grammatical variations of Latin words are given in parentheses. Some Latin phrases and their translations are listed [in brackets] under the most significant Latin word, not the first word, of the phrase. Words in parentheses in the English column clarify the definition.
 
  | 
A[edit | edit source]
| Latin | English | 
|---|---|
| a (ab) | from, by | 
| abavia | great-great-grandmother | 
| abavus | great-great-grandfather, ancestor | 
| abdormitus | died | 
| abdormivit | he/she died | 
| ab hoc mense | from this month on | 
| abiit | he/she died | 
| abinde | since | 
| abitus est | he/she died, went away | 
| abjectarius | cabinetmaker, woodworker | 
| abjuro | to renounce by oath | 
| ablutus est | he was baptized | 
| abs | from, by | 
| abscessus | death | 
| absque | without, except | 
| abstersus | baptized | 
| abuo | I baptize, I wash | 
| ac | and | 
| acatholicus | non-Catholic, Protestant | 
| accipio | to take, receive, take possession of | 
| accola | local resident | 
| acicularius | needle maker | 
| acquiescat | he/she reposes, dies, is content with | 
| acquietus est | he died | 
| acra | acre | 
| actum | record | 
| ad | to, at, in, for, towards | 
| adhuc | as yet, still | 
| adjutor | assistant | 
| adjuvenis | assistant | 
| adolescens | young man, adolescent | 
| adulterium | adultery | 
| advenit | he appeared, came | 
| advocatus | lawyer | 
| aeger | sick | 
| aegyptus | gypsy | 
| aequalis | equal | 
| aetas (aetatis) | age | 
| aetate | (being) in the age of, age | 
| affinitas | relationship by marriage | 
| affirmavit | he/she affirmed, confirmed, asserted | 
| agentis | of the official | 
| agnatus | blood relative in the male line | 
| agonia | cramps | 
| agricola | farmer | 
| ahenarius | coppersmith | 
| albus | white | 
| alemannus | German | 
| alias | also, otherwise, or, at, another, called | 
| alibi | elsewhere, at another time | 
| aliud (alius) | other, another | 
| allemania | Germany | 
| altare | altar | 
| alter | the next, the other | 
| alutarius | tanner | 
| ambo | both, two together | 
| amita | aunt, father's sister | 
| amitinus | cousin, (child of father's sister) | 
| ancilla | female servant | 
| ancillus | male servant | 
| anglia | England | 
| anima | soul, spirit | 
| animam reddidit domino suo | he/she returned his/her soul to his/her Lord (died) | 
| anno | in the year (of) | 
| anno domini | in the year of (our) Lord | 
| anno incarnationis | in the year (since/of) the incarnation (of the Lord) | 
| annus | year | 
| andedictus | aforesaid | 
| ante | before, in front of, prior to | 
| antiquus | old, senior | 
| apoplexia | stroke | 
| aprilis | of April | 
| apud | at the house of, at, by, near | 
| aqua | water | 
| archidiaconus | archdeacon | 
| archiepiscopus | archbishop | 
| archivum | archive | 
| arcularius | carpenter | 
| arma | coat of arms | 
| armentarius | herdsman | 
| armiger | gentleman, squire | 
| armorum | of coats of arms | 
| at | but | 
| atque | and | 
| augusti | of August | 
| aurifaber | goldsmith | 
| auriga | driver | 
| aut | or | 
| autem | but, however, moreover | 
| auxentium | Alsace | 
| ava | grandmother | 
| avi | ancestors, grandparents | 
| avia | grandmother | 
| aviaticus | nephew | 
| avunculus | uncle (mother's brother) | 
| avus | grandfather | 
| Words starting with: | 
|---|
B[edit | edit source]
| Latin | English | 
|---|---|
| bacallarius | bachelor | 
| baillivus | bailiff | 
| bannorum, liber | register of marriage banns, announcements | 
| bannum | bann, marriage proclamation | 
| baptisatus | baptized | 
| baptisma | baptism | 
| necessitate baptismo | (being) an emergency baptism | 
| baptismatis | of baptism | 
| baptismus | baptism | 
| baptizatorum, liber | register of baptisms | 
| baptizatus est | he was baptized, has been baptized | 
| baptizavi | I baptized, have baptized | 
| baro | baron | 
| beatus | blessed, deceased | 
| bene | well | 
| bergarius | shepherd | 
| biduum | space of two days, two-day period | 
| biennium | two-year period | 
| bona | possessions | 
| bonus | good | 
| bordarius | cottager, tenant, border | 
| borussia | Prussia | 
| brasiator | brewer | 
| burgensis | citizen, burgess | 
| Words starting with: | 
|---|
C[edit | edit source]
| Latin | English | 
|---|---|
| cadaver | dead body, cadaver | 
| caelebs | bachelor, single man | 
| caelum | heaven, sky | 
| caementarius | stonemason | 
| calcearius | shoemaker | 
| calciator | shoemaker | 
| caledonia | Scotland | 
| caligator | shoemaker | 
| cambria | Wales | 
| cameranius | chamberlain, valet, groom | 
| capella | chapel | 
| capellanus | chaplain | 
| capitis | head, chief | 
| capt et jurat | taken and sworn | 
| caput | head, chief | 
| carbonarius | collier, coal miner | 
| carecarius | carter | 
| carnarius | butcher | 
| carpentarius | carpenter | 
| carta | deed, charter, map | 
| casale | estate, village | 
| casatus | cottager | 
| cataster | land, property record | 
| catholicus | Catholic | 
| caupo (cauponis) | innkeeper | 
| causa | cause, sake, because of | 
| ex causa | on account of, for the sake of | 
| celator | turner | 
| celebraverunt | they celebrated, were married | 
| census | census | 
| centenarius | a person one hundred years of age | 
| centesimus | hundredth | 
| centum | hundred | 
| cerdo (cerdonis) | handworker | 
| chartarius | paper miller | 
| chirotherarus | glover | 
| chirurgus | surgeon | 
| chramarius | merchant | 
| cimeterium | cemetery | 
| cingarus | gypsy | 
| circa | about, around, round about | 
| circiter | about, approximately | 
| civis | citizen | 
| civitas | city | 
| clausit | he/she finished, closed | 
| claustrarius | locksmith | 
| clausum | closed, finished | 
| clericus | clergyman | 
| clostrarius | locksmith | 
| coelebs | bachelor, single man | 
| coemeterium | cemetery | 
| cognationis | blood relationship | 
| collis | hill, mount, mountain | 
| cognomen | name, family name, surname | 
| colonus | colonist, settler, resident, farmer | 
| colorator | dyer | 
| comes | count | 
| comitas | county | 
| comitatus | county | 
| comitissa | countess | 
| commater | godmother | 
| commorantes | living, residing | 
| comparatio | presence, appearance | 
| comparuit | he/she appeared, was present | 
| compater | godfather | 
| compos | in possession of | 
| concepta est | she was pregnant | 
| concessit | consented | 
| conditione, sub | conditionally | 
| conjugatus | married | 
| conjuges | married couple | 
| conjugum | of/from the married couple | 
| conjuncti sunt | they were joined (in marriage) | 
| conjux | spouse | 
| consanguinitatis | of blood relationship (such as cousins) | 
| consobrina | female cousin (usually on the mother's side) | 
| consobrinus | male cousin (usually on the mother's side) | 
| consors (consortis) | wife | 
| contra | against, opposite | 
| contracti | contracted, drawn together | 
| contraxerunt | they contracted (marriage) | 
| convulsionis | of convulsions | 
| cooperta | married (of a woman) | 
| copulationis | of marriage | 
| copulati sunt | they were married, joined | 
| copulatus | married, joined | 
| copulavit | he married (performed wedding) | 
| coquus | cook | 
| coram | in the presence of | 
| coriarius | tanner, leather worker | 
| corpus (corporis) | body | 
| cotarius | cottager | 
| cras | tomorrow | 
| creatura dei | foundling (creature of God) | 
| cuius | whose | 
| cuiusdam | of a certain | 
| cultellarius | cutler | 
| cum | with | 
| cuprifaber | coppersmith | 
| cur | why | 
| curia | court | 
| currarius | carriage builder | 
| custos (custodis) | custodian, guard | 
| Words starting with: | 
|---|
D[edit | edit source]
width="140"
 
 
 E[edit | edit source]
 
 F[edit | edit source]
 
 G[edit | edit source]
 
 H[edit | edit source]
 
 I[edit | edit source]
 
 J[edit | edit source]
 
 L[edit | edit source]
 
 M[edit | edit source]
 
 N[edit | edit source]
 
 O[edit | edit source]
 
 P[edit | edit source]
 
 Q[edit | edit source]
 
 R[edit | edit source]
 
 S[edit | edit source]
 
 T[edit | edit source]
 
 U[edit | edit source]
 
 V[edit | edit source]
 
 Z[edit | edit source]
 External Links[edit | edit source]
 References[edit | edit source]
  |