Russian Genealogical Word List: Difference between revisions

From FamilySearch Wiki
m (→‎П: corrected a typo)
No edit summary
(142 intermediate revisions by 16 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{RussianWL-sidebar}}
<br>
{{breadcrumb
| link1=[[Genealogical Word Lists|Genealogical Word Lists]]
| link2=
| link3=
| link4=
| link5=[[Russian Genealogical Word List|Russian Genealogical Word List]]
}}


{| class="FCK__ShowTableBorders" width="250" border="0" align="left" cellspacing="1" cellpadding="1"
Back to [[Russia Genealogy|Russia]]►
 
{| width="250" border="0" align="left" cellspacing="1" cellpadding="1" class="FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
|__TOC__
| __TOC__
|}
|}


This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.
The Russian Genealogical Word List contains Russian words and their English translations for many words that are found in documents used to research Russian ancestors. A version of the&nbsp; [https://familysearch.org/learn/wiki/en/images/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available. &nbsp;If a word is not found in this list, consult a Russian-English dictionary.  
 
To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],
 
In Russian, the endings of most words vary according to gender, number, and usage in a sentence. Who—Whose—whom, or marry—marries—married are examples of words in English with variant forms. This word list gives only the basic forms of each Russian word, which usually also means the masculine. As you read Russian records, be aware that almost all word vary with usage, including names of people and places. It is important to recognize when a name is written in a different form and to not misinterpret it as another name.  
 
===Alphabetical Order===
 
Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пп Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя


No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.
=== Alphabetical Order  ===


Prior to 1918, when the current Russian spelling reforms were instituted, the alphabet included letters no longer used. These were updated and changed. These letters include:
Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пр Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ьь Ээ Юю Яя
{| class="wikitable"
|+
|Changed to (in certain positions)
|c
|-
|i
|Changed to
|-
|No longer used at the end of masculine words
|
|-
|Changed to
|e
|-
|Changed to
|-
|v
|Changed to
|}


===Transliteration Aid===
No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь).<br>


Transliteration is a conversion of text from one script to another. For example, the Russian word бракосочетание in Cyrillic script would be transliterated to “brakosochetanie” the English Romanized script. 
=== Transliteration Aid  ===
 
бракосочетание --> brakosochetanie
 
There are different transliteration systems for the same language, so not all transliterations will be the same. Here is an automatic online transliterator that is very helpful.


[http://stevemorse.org/russian/rus2eng.html Transliterating Russian to English in One Step], online automatic transliterator by Steve Morse.  
[http://stevemorse.org/russian/rus2eng.html Transliterating Russian to English in One Step], online automatic transliterator by Steve Morse.  


Transliteration allows us to pronounce and recognize words in scripts we are not familiar with. It can also help us turn a place name on an English document into a real Russian place name, as you can also transliterate from English to Russian.
=== Online Dictionaries  ===
 
===Other Word Lists===
*[[Media:Russian Word List.pdf|FamilySearch Library Word List]]
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)


===Online Dictionaries===
[http://learningrussian.net/dictionary/index.php English&nbsp;» Russian Dictionary] at Learning Russian.Net


*[http://gramota.ru/slovari/info/ Gramota] (online Russian dictionary in Russian)
=== Months of the Year  ===
*[https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-russian/ Cambridge English-Russian Dictionary]
*[https://www.dict.com/russian-english Dict.com Russian-English Dictionary]
*[https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0 Викисловар (Russian Wiktionary)] this website is in Russian, but provides information regarding declension. Type a Russian word in the search box in the right hand corner (искать в Викисловаре) and press enter. Even if the word entered is declined (has a grammatical case ending), Wiktionary will redirect you to the original word (nominative case). A typical entry defines the word (if you are using Google Chrome, right click to translate the page to English to learn the definition of the word), as well as meanings, synonyms and often pronunciation. On the right hand side, you will find a table with the word declined in all cases. A translation of the table is included below. Using this table will allow you to easily determine which case your word is in.


{| class="wikitable"
{| width="100%" border="1"
|+Translation of Declension Table from Викисловарь
!падеж (case)
!ед. ч. (singular)
!мн. ч (plural)
|-
|-
|Им.(nominative)
| width="25%" | '''Russian'''
|
| width="25%" | '''Pronunciation'''
|
| '''English'''
|-
|-
|Р. (genitive)
| январь
|
| yeen-VAHR'
|
| January
|-
|-
|Д. (dative)
| февраль
|
| fee-VRAHL'
|
| February
|-
|-
|В. (accusative)
| март
|
| mahrt
|
| March
|-
|-
|Тв. (instrumental)
| апрель
|
| ah-PRYEHL'
|
| April
|-
|-
|Пр. (prepositional)
| май
|
| mahy
|
| May
|}
 
=== Variant forms of words ===
In Russian, the endings of most words vary according to gender, number, and usage in a sentence. ''Who—Whose—whom,'' or ''marry—marries—married'' are examples of words in English with variant forms. Many sources (word lists, dictionaries, etc.) give only the basic, or nominative and masculine form. As you read Russian records, be aware that almost all words vary with usage.
 
==== Gender ====
Russian words for persons, places, and things (nouns) are classified as '''masculine''', '''feminine''', or '''neuter'''. For example, брат (brother) is a masculine word, дочь (daughter) is a feminine word, and свидетельство (certificate) is a neuter word.
 
Words that describe persons, places or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings depending on what noun they are describing. For example, in Russian you would write старый брат (old brother), старая сестра (old sister), and старое свидетельство (old certificate). In dictionaries and in the “Russian Genealogical Word List” generally only the '''masculine''' form is given.
{| class="wikitable"
|+
!masculine
!feminine
!neuter
!found in word list as
|-
|-
|старый
| июнь
|старая
| ee-YOON'
|старое
| June
|старый (old)
|-
|-
|глухой
| июль
|глухая
| ee-YOOL'
| -
| July
|глухой (deaf)
|}
 
==== Plurals ====
Plural forms of Russian words usually end in ы, и, а, or я. They are usually only found in the singular in dictionaries or in the word list.
{| class="wikitable"
|+
!singular
!plural
!translation
|-
|-
|отец
| август
|отцы
| AHV-goost
|father/fathers
| August
|-
|-
|муж
| сентябрь
|мужья
| seen-TYAHBR'
|husband/husbands
| September
|-
|-
|жена
| октябрь
|жены
| ahk-TYAHBR'
|wife/wives
| October
|-
|-
|книга
| ноябрь
|книги
| nah-YAHBR'
|book/books
| November
|-
|-
|место
| декабрь
|местa
| dee-KAHBR'
|place/places
| December
|}
|}


==== Noun declensions ====
=== Cardinal Numbers  ===
The endings of Russian words can also vary depending on the grammatical uses of the words. Russian grammar requires specific endings (called “cases”) on nouns used in the possessive, as the object of a verb, and with a preposition, among others.


Adjectives also must match the nouns they modify in gender, quantity, and grammatical form (case). Russian nouns fall into several classes, each with its own set of grammatical endings. Many dictionaries have grammatical sections which show complete noun and adjective endings.
{| width="100%" border="1"
{| class="wikitable"
|+
!Noun
!Use
!Translation
|-
|-
|город
| width="25%" | '''Russian'''  
 
| '''Transliteration [pronunciation] / English'''
города
 
городе
|'''город'''
 
мер '''города'''
 
Я жул в '''городе'''
|City
 
Mayor of the city
 
I lived in the city
|-
|-
|сын
| один
 
| odin [ah-DEEN] / one
сына
 
сыну
 
сыном
|'''сын'''
 
я крестил '''сына'''
 
я дал '''сыну'''
 
я ушёл с '''сыном'''
|Son
 
I christened the son
 
I gave to the son
 
I left with the son
|-
|-
|жена
| два
 
| dva [dvah] / two
жены
 
жену
 
жене
 
женой
 
жене
|'''жена'''
 
дом '''жены'''
 
я видел '''жену'''
 
я дал '''жене'''
 
я ушёл ц '''женой'''
 
я думал о '''жене'''
|Wife
 
Home of the wife
 
I saw the wife
 
I gave to the wife
 
I left with the wife
 
I thought about the wife
|}
The changing of word endings is called “declension” and there are six different cases in Russian.
 
==== Given names ====
An important note is that it is essential to recognize when a name is written in a different form, and to avoid misinterpreting it as another name. For example, “the child of Ivan” would be “ребенок ивана.” That only means that “иван” is in a different case. It does NOT mean that is a feminine form of the name, that his name is different, that he has variant names, or that “ивана” is a different person than “иван.”
 
==== Verbs ====
Words that show action (verbs) also vary depending on who and how many are doing the action and whether the action is past, present, or future. The variation for verbs is called “conjugation.” For example, the Russian word жить (to live) will appear with various endings. Note that most but not all verbs follow this pattern:
{| class="wikitable"
|+
!Russian conjugation
!English conjugation
|-
|-
|я '''живу'''
| три
|I live
| tri [tree] / three
|-
|-
|ты '''живёшь'''
| четыре
|you live (informal)
| chetyre [che-TYH-ree] / four
|-
|-
|он/она/кто '''живёт'''
| пять
|he/she/who lives
| pyat' [pyat'] / five
|-
|-
|мы '''живём'''
| шесть
|we live
| shest' [shehst'] / six
|-
|-
|вы '''живёте'''
| семь
|you live (formal)
| sem' [syehm] / seven
|-
|-
|они '''живут'''
| восемь
|they live
| vosem' [VOH-seem] / eight
|-
|-
|она '''жил'''
| девять
|he lived
| devyat' [DYEH-vit'] / nine
|-
|-
|она '''жила'''
| десять
|she lived
| desyat' [DYEH-sit'] / ten
|-
|-
|они '''жили'''
| одиннадцать
|they lived
| odinnadtsat' [ah-dee-nat-sat'] / eleven
|}
 
===Names and Places===
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
 
'''Places:'''
 
[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
 
[[Russia Gazetteers]]
 
[http://www.google.com Google]
 
'''Russian Names:'''
 
*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
 
*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
 
*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
 
*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
 
'''Polish Names Written in Russian:'''
 
Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
 
*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
 
'''German Names Written in Russian:'''
 
[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
 
*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]
 
===Months of the Year===
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
{| class="wikitable sortable"
!Russian (nominative)!!Russian (Genitive)!!English
|-
|январь, Iенварь||января||January
|-
|февраль||февраля||February
|-
|март||марта||March
|-
|апрель||апреля||April
|-
|май||мая||May
|-
|июнь||июня||June
|-
|-
|июль||июля||July
| двенадцать
| dvenadtsat' [dvi-nat-sat'] / twelve
|-
|-
|август||августа||August
| тринадцать
| trinadtsat' [tree-nat-sat'] / thirteen
|-
|-
|сентябрь||сентября||September
| четырнадцать
| chetyrnadtsat' [chye-tir-nat-sat'] / fourteen
|-
|-
|октябрь||октября||October
| пятнадцать
| pyatnadtsat' [pyat-nat-sat'] / fifteen
|-
|-
|ноябрь||ноября||November
| шестнадцать
| shestnadtsat' [shes-nat-sat'] / sixteen
|-
|-
|декабрь||декабря||December
| семнадцать
|}
| semnadtsat' [sim-nat-sat'] / seventeen
 
===Cardinal Numbers===
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| восемнадцать
| width="25%" |'''English'''
| vosemnadtsat' [vahsim-nat-sat'] / eighteen
|-
|-
|один
| девятнадцать
|one
| devyatnadtsat' [divit-nat-sat'] / nineteen
|-
|-
|два
| двадцать
|two
| dvadtsat' [dvat-sat'] / twenty
|-
|-
|три
| тридцать
|three
| tridtsat' [treet-sat'] / thirty
|-
|-
|четыре
| сорок
|four
| sorok [soh-rahk] / forty
|-
|-
|пять
| пятьдесят
|five
| pyat'desyat [pit-dee-syat] / fifty
|-
|-
|шесть
| шестьдесят
|six
| shest'desyat [shes-dee-syat] / sixty
|-
|-
|семь
| семьдесят
|seven
| sem'desyat [syem-dee-syat] / seventy
|-
|-
|восемь
| восемьдесят
|eight
| vosem'desyat [voh-sim-dee-syat] / eighty
|-
|-
|девять
| девяносто
|nine
| devyanosto [di-vee-nohs-tah] / ninety
|-
|-
|десять
| сто
|ten
| sto [stoh] / one hundred
|-
|-
|одиннадцать
| двести
|eleven
| dvesti [dvyes-tee] / two hundred
|-
|-
|двенадцать
| триста
|twelve
| trista [tree-stah] / three hundred
|-
|-
|тринадцать
| четыреста
|thirteen
| chetyresta [chye-ti-ryeh-stah] / four hundred
|-
|-
|четырнадцать
| пятьсот
|fourteen
| pyat'sot [pit-soht] / five hundred
|-
|-
|пятнадцать
| шестьсот
|fifteen
| shest'sot [shis-soht] / six hundred
|-
|-
|шестнадцать
| семьсот
|sixteen
| sem'sot [sim-soht] / seven hundred
|-
|-
|семнадцать
| восемьсот
|seventeen
| vosem'sot [vah-sim-soht] / eight hundred
|-
|-
|восемнадцать
| девятьсот
|eighteen
| devyat'sot [dee-vit-soht] / nine hundred
|-
|-
|девятнадцать
| тысяча
|nineteen
| tysyacha [ti-si-chah] / one thousand
|-
|двадцать
|twenty
|-
|тридцать
|thirty
|-
|сорок
|forty
|-
|пятьдесят
|fifty
|-
|шестьдесят
|sixty
|-
|семьдесят
|seventy
|-
|восемьдесят
|eighty
|-
|девяносто
|ninety
|-
|сто
|one hundred
|-
|двести
|two hundred
|-
|триста
|three hundred
|-
|четыреста
|four hundred
|-
|пятьсот
|five hundred
|-
|шестьсот
|six hundred
|-
|семьсот
|seven hundred
|-
|восемьсот
|eight hundred
|-
|девятьсот
|nine hundred
|-
|тысяча
|one thousand
|-
|миллион
|one million
|}
|}


===Ordinal Numbers===
=== Ordinal Numbers ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
| width="25%" |'''English'''
| '''Transliteration/English'''
|-
|-
|первый
| первый  
|first
| pervyy / first
|-
|-
|второй
| второй  
|second
| vtoroy / second
|-
|-
|третий
| третий  
|third
| tretiy / third
|-
|-
|четвёртый
| четвёртый  
|fourth
| chetvyortyy / fourth
|-
|-
|пятый
| пятый  
|fifth
| pyatyy / fifth
|-
|-
|шестой
| шестой  
|sixth
| shestoy / sixth
|-
|-
|седьмой
| седьмой  
|seventh
| sed'moy / seventh
|-
|-
|восьмой
| восьмой  
|eighth
| vos'moy / eighth
|-
|-
|девятый
| девятый  
|ninth
| devyatyy / ninth
|-
|-
|десятый
| десятый  
|tenth
| desyatyy / tenth
|-
|-
|одиннадцатый
| одиннадцатый  
|eleventh
| odinnadtsatyy / eleventh
|-
|-
|двенадцатый
| двенадцатый  
|twelfth
| dvenadtsatyy / twelfth
|-
|-
|тринадцатый
| тринадцатый  
|thirteenth
| trinadtsatyy / thirteenth
|-
|-
|четырнадцатый
| четырнадцатый  
|fourteenth
| chetyrnadtsatyy / fourteenth
|-
|-
|пятнадцатый
| пятнадцатый  
|fifteenth
| pyatnadtsatyy / fifteeth
|-
|-
|шестнадцатый
| шестнадцатый  
|sixteenth
| shestnadtsatyy / sixteenth
|-
|-
|семнадцатый
| семнадцатый  
|seventeenth
| semnadtsatyy / seventeenth
|-
|-
|восемнадцатый
| восемнадцатый  
|eighteenth
| vosemnadtsatyy / eighteenth
|-
|-
|девятнадцатый
| девятнадцатый  
|nineteenth
| devyatnadtsatyy / nineteenth
|-
|-
|двадцатый
| двадцатый  
|twentieth
| dvadtsatyy / twentieth
|-
|-
|двадцать первый
| двадцать первый  
|twenty first
| dvadtsat' pervyy / twenty first
|-
|-
|тридцатый
| тридцатый  
|thirtieth
| tridtsatyy / thirtieth
|-
|-
|тридцать первый
| тридцать первый  
|thirty first
| tridtsat' pervyy / thirty first
|}
|}


==General Word List==
== General Word List ==


This general word list includes words commonly seen in genealogical sources. Numbers, months, and days of the week are listed.  
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.&nbsp; Numbers, months, and days of the week are listed.  


{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
|
|  
|}
|}


<br>  
<br>  


===A===
=== A ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|август<br>
| август<br>  
|August<br>
| August<br>
|-
|-
|адвокат<br>
| адвокат<br>  
|lawyer<br>
| lawyer<br>
|-
|-
|администратор<br>
| администратор<br>  
|administrator<br>
| administrator<br>
|-
|-
|акт<br>
| акт<br>  
|document, record, certificate<br>
| document, record, certificate<br>
|-
|-
|акты гражданского состояния<br>
| акты гражданского состояния<br>  
|vital statistics<br>
| vital statistics<br>
|-
|-
|акушерка<br>
| акушерка<br>  
|midwife<br>
| midwife<br>
|-
|-
|алфавитный список<br>
| алфавитный список<br>  
|alphabetical list or index<br>
| alphabetical list or index<br>
|-
|-
|апоплексия
| апрель<br>
|apoplexy
| April<br>
|-
|-
|апрель<br>
| арендатор<br>  
|April<br>
| tenant, leaseholder<br>
|-
|-
|арендатор<br>
| армия<br>  
|tenant, leaseholder<br>
| army<br>
|-
|-
|армия<br>
| артиллерист<br>  
|army<br>
| artilleryman<br>
|-
|-
|артиллерист<br>
| архив<br>  
|artilleryman<br>
| archive<br>
|-
|-
|архив<br>
| архивист, архивариус<br>  
|archive<br>
| archivist<br>
|-
|архивист, архивариус<br>
|archivist<br>
|}
|}


<br>  
<br>  


===Б===
=== Б ===


{| width="70%" border="1"
{| width="633" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''Transliteration/English'''
|-
|бакалейщик<br>
|Grocer<br>
|-
|-
|барышник<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|horse dealer<br>
| '''Transliteration/English'''
|-
|-
|батрак<br>
| бакалейщик<br>  
|farm hand, hired hand<br>
| Grocer<br>
|-
|-
|башмачник<br>
| барышник<br>  
|shoemaker<br>
| horse dealer<br>
|-
|-
|бедность<br>
| батрак<br>  
|poverty<br>
| farm hand, hired hand<br>
|-
|-
|бедный<br>
| башмачник<br>  
|poor<br>
| shoemaker<br>
|-
|-
|бедняк<br>
| бедность<br>  
|pauper<br>
| poverty<br>
|-
|-
|беженец
| бедный<br>
|refugee
| poor<br>
|-
|-
|безземельный<br>
| бедняк<br>  
|landless<br>
| pauper<br>
|-
|-
|белое духовенство
| безземельный<br>
|clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
| landless<br>
|-
|-
|Благороднй<br>
| Благороднй<br>  
|
|  
noble<br>
noble<br>  


|-
|-
|благородство<br>
| благородство<br>  
|
|  
nobility<br>
nobility<br>  


|-
|-
|близнец<br>
| близнец<br>  
|twin<br>
| twin<br>
|-
|-
|близнецы<br>
| близнецы<br>  
|twins<br>
| twins<br>
|-
|-
|бобыль<br>
| бобыль<br>  
|
|  
poor landless peasant<br>
poor landless peasant<br>  


|-
|-
|богадельня<br>
| богадельня<br>  
|poor house<br>
| poor house<br>
|-
|-
|болезнь<br>
| болезнь<br>  
|illness, disease<br>
| illness, disease<br>
|-
|-
|болезнь лёгких<br>
| болезнь лёгких<br>  
|lung disease, lung illness<br>
| lung disease, lung illness<br>
|-
|-
|болница<br>
| болница<br>  
|hospital<br>
| hospital<br>
|-
|-
|болной<br>
| болной<br>  
|sick<br>
| sick<br>
|-
|-
|боль
| бондарь, бочар<br>
|illness, sickness, pain
| cooper<br>
|-
|-
|бондарь, бочар<br>
| боярин<br>  
|cooper<br>
| boyar (m.) pre1700 aristocrat<br>
|-
|-
|боярин<br>
| боярство<br>  
|boyar (m.) pre-1700 aristocrat<br>
| the boyars<br>
|-
|-
|боярство<br>
| боярыня<br>  
|the boyars<br>
| boyar, nobleman's wife<br>
|-
|-
|боярыня<br>
| брак, бракосочетанние <br>  
|boyar, nobleman's wife<br>
| brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|-
|-
|брак, бракосочетанние <br>
| браконьер<br>  
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
| poacher<br>
|-
|-
|браконьер<br>
| бракосочетание<br>  
|poacher<br>
| marriage<br>
|-
|-
|бракосочетание<br>
| брат
|marriage<br>
| brother
|-
|-
|брат
| брачный обыски
|brother
| pre-marital search of records, proving pride and groom are not related
|-
|-
|брачный обыски
| брачный  
|pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
| marital (adj.) conjugal
|-
|-
|брачный
| бременная
|marital (adj.) conjugal
| pregnant
|-
|-
|бременная
| бродяга
|pregnant
| vagabond
|-
|-
|бродяга
| булочник
|vagabond
| baker
|-
|-
|бронхит; бронхитис
| бухгалтер
|bronchitis
| bookkeeper
|-
|-
|булочник
| бывший
|baker
| former
|-
|-
|бухгалтер
| быть
|bookkeeper
| to be
|-
|-
|бывший
| бюргер  
|former
| burgher
|-
|быть
|to be
|-
|бюргер
|burgher
|}
|}


<br>
<br>  


===В===
=== В ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|''' English'''
| '''&nbsp;English'''
|-
|-
| в<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|in, on, at
| in, on, at
|-
|-
|в час
| в час  
|at one o'clock
| at one o'clock
|-
|-
|вдова
| вдова  
|widow
| widow
|-
|-
|вдовец
| вдовец  
|widower
| widower
|-
|-
|ведомость
| ведомость  
|register, record, list
| register, record, list
|-
|-
|венчание
| венчание  
|wedding ceremony
| wedding ceremony
|-
|-
|веред
| верность
|boils
| accuracy, correctness, truth
|-
|-
|верность
| вероисповедание
|accuracy, correctness, truth
| religion, faith, creed
|-
|-
|вероисповедание
| весна
|religion, faith, creed
| spring
|-
|-
|весна
| весной
|spring
| in the spring
|-
|-
|весной
| весь
|in the spring
| all, whole, everything
|-
|-
|весь
| ветрянкя
|all, whole, everything
| chicken pox
|-
|-
|ветеринар
| ветрянкя опаса
|veterinarian
| chicken pox<br>
|-
|-
|ветрянкя
| вечер
|chicken pox
| evening
|-
|-
|ветрянкя опаса
| вечера
|chicken pox
| in the evening
|-
|-
|вечер
| вечером
|evening
| in the evening
|-
|-
|вечера
| взрослый
|in the evening
| adult
|-
|-
|вечером
| владелец
|in the evening
| bearer, owner, propietor
|-
|-
|взрослый
| властный
|adult
| authoritative
|-
|-
|владелец
| внебрачный ребёнок
|bearer, owner, propietor
| illegitimate child
|-
|-
|властный
| внук
|authoritative
| grandson
|-
|-
|внебрачный ребёнок
| внучка
|illegitimate child
| granddaughter
|-
|-
|внук
| водянка
|grandson
| dropsy
|-
|-
|внучка
| военная слкжба&nbsp;
|granddaughter
| military service
|-
|-
|водянка
| военный
|dropsy
| military, soldier
|-
|-
|водянка в голове
| возраст
|dropsy of the head (likely Hydrocephalus)
| age
|-
|-
|военная служба
| возчик
|military service
| coachman, carter
|-
|-
|военные документы
| воинский
|military records
| military
|-
|-
|военный
| война
|military, soldier
| war
|-
|-
|возраст
| волость
|age
| smaller, district, volost' (adm. unit)
|-
|-
|возчик
| волосы
|coachman, carter
| hair
|-
|-
|воинский
| восемнадцатый
|military
| eighteenth
|-
|-
|война
| восемнадцать
|war
| eighteen
|-
|-
|волость
| восемьдесят
|smaller, district, volost' (adm. unit)
| eighty
|-
|-
|волосы
| восемьсот
|hair
| eight hundred
|-
|-
|восемнадцатый
| воскресенье
|eighteenth
| Sunday
|-
|-
|восемнадцать
| воспаление
|eighteen
| inflammation<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|-
|-
|восемьдесят
| восприёмник
|eighty
| godparent
|-
|-
|восемьсот
| восприёмница
|eight hundred
| godmother
|-
|-
|воскресенье
| восток
|Sunday
| east
|-
|-
|воспаление
| восточный
|inflammation
| eastern
|-
|-
|воспаление кишок
| восьмидесятый
|inflammation of the intestines
| eightieth
|-
|-
|воспаление легких
| восьмисотый
|inflammation of the lungs
| eight hundredth
|-
|-
|воспаление мозгова
| восьмой
|inflammation of the brain
| eighth
|-
|-
|восприемник
| время
|godparent
| time
|-
|-
|восприемница
| всё
|godmother
| all, everyone, every
|-
|-
|восприемники
| вся
|godparents
| all, everyone, every
|-
|-
|восток
| вступить на службу
|east
| to go into the service
|-
|-
|восточный
| вторник
|eastern
| Tuesday
|-
|-
|восьмидесятый
| второй<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|eightieth
| second
|-
|-
|восьмисотый
| вчера
|eight hundredth
| yesterday
|-
|-
|восьмой
| вчерашний
|eighth
| yesterday (adj)
|-
|-
|время
| выдать
|time
| to issue
|-
|-
|всё
| выкидыщ
|all, everyone, every
| miscarriage
|-
|-
|вся
| выписка
|all, everyone, every
| extract, (record)
|-
|-
|вступить в брак
| выслать
|to get married (to enter marriage)
| to be send
|-
|-
|вступление в брак
| высокий
|marriage (entering marriage, often used in giving the marriage date)
| tall
|-
|-
|вступить на службу
| выходить замуж
|to go into the service
| to marry, to be married (fem)
|-
|-
|вторник
| <br>
|Tuesday
|  
|-
|второй
|second
|-
|вчера
|yesterday
|-
|вчерашний
|yesterday (adj)
|-
|выдать
|to issue
|-
|выкидыщ
|miscarriage
|-
|выписка
|extract, (record)
|-
|выслать
|to be send
|-
|высокий
|tall
|-
|выходить замуж
|to marry, to be married (fem)
|-
|вышесказанное
|the above mentioned
|}
|}


===Г===
=== Г ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|г.
|abbreviation for город (city)
|-
|гвардец
|guardsmen
|-
|гвардуия
|guards
|-
|где
|where
|-
|генварь
|general
|-
|генеалогия<br>
|genealogy<br>
|-
|герб
|coat of arms
|-
|-
|герой
| width="25%" | '''Russian'''
|hero
| '''English'''
|-
|-
|глаз
| г.
|eye
| abbreviation for город (city)
|-
|-
|глухой
| глаз<br>
|blind
| eye<br>
|-
|-
|год
| глухой<br>
|year
| blind<br>
|-
|-
|голод
| год<br>
|hunger, starvation
| year<br>
|-
|-
|гончар
| голод<br>
|potter
| hunger, starvation<br>
|-
|-
|горничная
| гончар<br>
|house maid, chambermaid
| potter<br>
|-
|-
|горнорабочий
| горничная<br>
|miner
| house maid, chambermaid<br>
|-
|-
|горняк
| горнорабочий<br>
|miner
| miner<br>
|-
|-
|город
| горняк<br>
|city
| miner<br>
|-
|-
|горячка
| город<br>
|fever; burning ague
| city<br>
|-
|-
|госпиталь<br>
| госпиталь<br>  
|hospital<br>
| hospital<br>
|-
|-
|господни<br>
| господни<br>  
|gentleman, Mr.<br>
| gentleman, Mr.<br>
|-
|-
|госпожа<br>
| госпожа<br>  
|lady, Mrs.<br>
| lady, Mrs.<br>
|-
|-
|государственный<br>
| государственный<br>  
|government<br>
| government<br>
|-
|-
|государственный архив<br>
| государственный архив<br>  
|government archive<br>
| government archive<br>
|-
|-
|гражданин<br>
| гражданин<br>  
|citizen (male)<br>
| citizen (male)<br>
|-
|-
|гражданка<br>
| гражданка<br>  
|citizen (female)<br>
| citizen (female)<br>
|-
|-
|гражданский, гражданство<br>
| гражданство<br>  
|citizenship (adj.), citizenship (noun)<br>
| citizenship<br>
|-
|-
|грамота<br>
| грамота<br>  
|literacy<br>
| literacy<br>
|-
|-
|грамотный<br>
| грамотный<br>  
|literate<br>
| literate<br>
|-
|-
|гренадер<br>
| гренадер<br>  
|grenadier<br>
| grenadier<br>
|-
|-
|губерния, губ.<br>
| губерния<br>  
|province, guberniya (adm. unit)<br>
| province, guberniya (adm. unit)<br>
|-
|-
|гусар<br>
| гусар<br>  
|hussar, light cavalryman<br>
| hussar, light cavalryman<br>
|}
|}


<br>
<br>  


===Д===
=== Д ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|дано<br>
| дано<br>  
|was given<br>
| was given<br>
|-
|-
|дать<br>
| дать<br>  
|to give<br>
| to give<br>
|-
|-
|два<br>
| два<br>  
|two (masc., neut.)
|  
|-
two (masc., neut.)  
|двадцатый<br>
 
|twentieth<br>
|-
|двадцать<br>
|twenty<br>
|-
|две<br>
|two (fem.)<br>
|-
|двенадцатый<br>
|twelfth<br>
|-
|двенадцать<br>
|twelve<br>
|-
|-
|двести<br>
| двадцатый<br>  
|two hundred<br>
| twentieth<br>
|-
|-
|движимость<br>
| двадцать<br>  
|movable property<br>
| twenty<br>
|-
|-
|двойни<br>
| две<br>  
|twins<br>
| two (fem.)<br>
|-
|-
|двойня<br>
| двенадцатый<br>  
|twin<br>
| twelfth<br>
|-
|-
|дворянин<br>
| двенадцать<br>  
|nobleman
| twelve<br>
|-
|-
|дворянка<br>
| двести<br>  
|noblewoman
| two hundred<br>
|-
|-
|дворянский род<br>
| движимость<br>  
|noble line, noble family
| movable property<br>
|-
|-
|дворянство<br>
| двойни<br>  
|nobility
| twins<br>
|-
|-
|двоюродная сестра<br>
| двойня<br>  
|female cousin
| twin<br>
|-
|-
|двоюродная брат<br>
| дворянин<br>  
|male cousin
| nobleman
|-
|-
|двухсотый<br>
| дворянка<br>  
|two hundredth
| noblewoman
|-
|-
|дева<br>
| дворянский род<br>  
|maiden
| noble line, noble family
|-
|-
|деверь<br>
| дворянство<br>  
|brother in law, husband's brother
| nobility
|-
|-
|девица<br>
| двоюродная сестра<br>  
|maiden, unmarried woman
| female cousin
|-
|-
|Девичья фамилия<br>
| двоюродная брат<br>  
|maiden name
| male cousin
|-
|-
|Девочка<br>
| двухсотый<br>  
|little girl
| two hundredth
|-
|-
|девушка<br>
| дева<br>  
|girl, maiden
| maiden
|-
|-
|девяносто<br>
| деверь<br>  
|ninety
| brother in law, husband's brother
|-
|-
|девяностый<br>
| девица<br>  
|ninetieth
| maiden, unmarried woman
|-
|-
|девятисотый<br>
| Девичья фамилия<br>  
|nine hundredth
| maiden name
|-
|-
|девятнадцатый<br>
| Девочка<br>  
|nineteenth
| little girl
|-
|-
|девятнадцать<br>
| девушка<br>  
|nineteen
| girl, maiden
|-
|-
|девятый<br>
| девяносто<br>  
|ninth
| ninety
|-
|-
|девять<br>
| девяностый<br>  
|nine
| ninetieth
|-
|-
|девятьсот<br>
| девятисотый<br>  
|nine hundred
| nine hundredth
|-
|-
|дед<br>
| девятнадцатый<br>  
|grandfather
| nineteenth
|-
|-
|дедушка<br>
| девятнадцать<br>  
|grandfather
| nineteen
|-
|-
|декабрь<br>
| девятый<br>  
|December
| ninth
|-
|-
|дело<br>
| девять<br>  
|file, business, matter
| nine
|-
|-
|день<br>
| девятьсот<br>  
|day
| nine hundred
|-
|-
|день рождения<br>
| дед<br>  
|birthday
| grandfather
|-
|-
|дер.
| дедушка<br>
|village (abbreviation of деревня)
| grandfather
|-
|-
|деревня<br>
| декабрь<br>  
|village
| December
|-
|-
|десятый<br>
| дело<br>  
|tenth
| file, business, matter
|-
|-
|десять<br>
| день<br>  
|ten
| day
|-
|-
|дети, детей<br>
| день рождения<br>  
|children, children (accusative/genitive)
| birthday
|-
|-
|детство<br>
| деревня<br>  
|childhood
| village (derevnya)
|-
|-
|дифтерии
| десятый<br>  
|diphtheria
| tenth
|-
|дисентерия,
 
 
дизентерия<br>
|dysentery
|-
|-
|дитя<br>
| десять<br>  
|child
| ten
|-
|-
|днём<br>
| дети<br>  
|during the day, in the afternoon
| children
|-
|-
|до<br>
| детство<br>  
|until, up to, before
| childhood
|-
|-
|договор<br>
| дисентерия<br>  
|agreement
| dysentery
|-
|-
|документ<br>
| дитя<br>  
|document
| child
|-
|-
|дом<br>
| днём<br>  
|house, home, building
| during the day, in the afternoon
|-
|-
|домохозяйка
| до<br>
|housewife
| until, up to, before
|-
|-
|донести<br>
| договор<br>  
|to inform
| agreement
|-
|-
|достигать совершеннолетия<br>
| документ<br>  
|to com of age, attain one's majority
| document
|-
|-
|дочь<br>
| дом<br>  
|daughter
| house, home, building
|-
|-
|Доярка<br>
| донести<br>  
|milkmaid
| to inform
|-
|-
|дровокол<br>
| достигать совершеннолетия<br>  
|woodcutter
| to com of age, attain one's majority
|-
|-
|дровосек<br>
| дочь<br>  
|woodcutter
| daughter
|-
|-
|дряхлость<br>
| Доярка<br>  
|decrepitude
| milkmaid
|-
|-
|дряхлость<br>
| дровокол<br>  
|decrepit
| woodcutter
|-
|-
|дьякон, диакон
| дровосек<br>
|deacon
| woodcutter
|-
|-
|дубильщик<br>
| дряхлость<br>  
|tanner
| decrepitude
|-
|-
|духовенство
| дряхлость<br>
|clergy
| decrepit
|-
|-
|духовная консистория<br>
| дубильщик<br>  
|diocese, consistory
| tanner
|-
|-
|душевнобольной<br>
| духовная консистория<br>  
|mentally ill
| diocese, consistory
|-
|-
|дыхавиц
| душевнобольной<br>
|breathing
| mentally ill
|-
|-
|дядя<br>
| дядя<br>  
|uncle
| uncle
|}
|}


<br>
<br>


===Е===
=== Е ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|Еврейские
| Еврейские  
|"Yevreyskie" or Jewish
| "Yevreyskie" or Jewish
|-
|-
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
| Евре́йская автоно́мная о́бласть  
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
| "Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|-
|-
|его
| его  
|him, his
| him, his
|-
|-
|её
| её  
|her
| her
|-
|-
|евангелический<br>
| евангелический<br>  
|Protestant<br>
| Protestant<br>
|-
|-
|еврей<br>
| еврей<br>  
|Jew (m.)<br>
| Jew<br>
|-
|-
|еврейка<br>
| еврейка<br>  
|Jew (f.)<br>
| Jewess<br>
|-
|-
|единокровная сестра<br>
| единокровная сестра<br>
|half sister<br>
| half sister<br>
|-
|-
|единокровниый брат<br>
| единокровниый брат<br>
|half brother<br>
| half brother<br>
|-
|-
|епархия<br>
| епархия<br>
|diocese<br>
| diocese<br>
|-
|-
|епископ<br>
| епископ<br>
|bishop<br>
| bishop<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Ё===
=== Ё ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" | '''Russian'''
| '''English'''
|-
| <br>
| <br>
|-
| <br>
| <br>
|-
| <br>
| <br>
|-
| <br>
|
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| <br>
|'''English'''
| <br>
|-
|-
|<br>
| <br>  
|<br>
| <br>
|}
|}


<br>  
<br>  


===Ж===
=== Ж ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|-
|жар<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|Fever<br>
| '''English'''
|-
|-
|железнодорожник<br>
| жар<br>  
|railroad worker<br>
| Fever<br>
|-
|-
|желудочной боли
| железнодорожник<br>
|stomach pain/sickness
| railroad worker<br>
|-
|-
|желтуха<br>
| желтуха<br>  
|jaundice<br>
| jaundice<br>
|-
|-
|жена<br>
| жена<br>  
|wife
| wife
|-
|-
|женатый<br>
| женатый<br>  
|
|  
married man  
married man  


|-
|-
|женитьба<br>
| женитьба<br>  
|marriage (about a man)<br>
| marriage (about a man)<br>
|-
|-
|жениться<br>
| жениться<br>  
|to marry (about a man)
| to marry (about a man)
|-
|-
|женик<br>
| женик<br>  
|bridegroom, fiance
| bridegroom, fiance
|-
|-
|женский<br>
| женский<br>  
|female
| female
|-
|-
|женщина
| жестянщик<br>
|woman
| tinsmith
|-
|-
|жестянщик<br>
| живущий на пособии<br>  
|tinsmith
| welfare recipient
|-
|-
|живущий на пособии<br>
| жилец<br>  
|welfare recipient
| resident, lodger, occupant
|-
|-
|жилец<br>
| жилище<br>  
|resident, lodger, occupant
| dwelling
|-
|-
|жилище<br>
| житель<br>  
|dwelling
| inhabitant, occupant
|-
|-
|житель<br>
| жительство<br>  
|inhabitant, occupant
| residence, dwelling
|-
|-
|жительство<br>
| жительствующий<br>  
|residence, dwelling
| residing
|-
|-
|жительствующий<br>
| жить<br>  
|residing
| to live, to dwell, to reside
|-
|-
|жить<br>
| <br>  
|to live, to dwell, to reside
| <br>
|-
| <br>
| <br>
|}
|}


<br>
<br>


===З===
=== З ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|заграничный<br>
| заграничный<br>  
|foreign<br>
| foreign<br>
|-
|-
|ЗАГС
| заключённый<br>
|civil registration (abbreviation of записи актов гражданского состояния)
| (prisoner), concluded<br>
|-
|-
|заключённый<br>
| заключить<br>  
|(prisoner), concluded<br>
| to conclude, to perform<br>
|-
|-
|заключить<br>
| закон<br>  
|to conclude, to perform<br>
| law<br>
|-
|-
|закон<br>
| законная жена<br>  
|law<br>
| lawful wife<br>
|-
|-
|законная жена<br>
| законнорожённый<br>  
|lawful wife<br>
| legitimately born<br>
|-
|-
|законнорождённый<br>
| законность<br>  
|legitimately born<br>
| legitimacy<br>
|-
|-
|законность<br>
| законный<br>  
|legitimacy<br>
| legal, legitimate, lawful<br>
|-
|-
|законный<br>
| замерзшый<br>  
|legal, legitimate, lawful<br>
| frozen<br>
|-
|-
|замерзшый<br>
| замечание<br>  
|frozen<br>
| remark<br>
|-
|-
|замечание<br>
| замужество<br>  
|remark<br>
| marriage (about a woman)<br>
|-
|-
|замужество<br>
| замужняя<br>  
|marriage (about a woman)<br>
| married (about a woman)<br>
|-
|-
|замужняя<br>
| занятие<br>  
|married (about a woman)<br>
| occupation<br>
|-
|-
|занятие<br>
| запад<br>  
|occupation<br>
| west<br>
|-
|-
|запад<br>
| запдный<br>  
|west<br>
| western<br>
|-
|-
|запасной рядовой
| записи передвиженния<br>
|reserve soldier, reserve private
| moving record<br>
|-
|-
|запасный ветеринарный фельдшер
| запись<br>
|emergency veterinarian
| record(ing), registration<br>
|-
|-
|западный<br>
| здешний<br>  
|western<br>
| local<br>
|-
|-
|записи актов гражданского состояния
| землевладелец<br>
|records of acts of civil status, civil registration records, vital records
| landowner<br>
|-
|-
|записи передвиженния<br>
| земледелец<br>  
|moving record<br>
| peasant, farmer<br>
|-
|-
|запись<br>
| земледелие<br>  
|record(ing), registration<br>
| agriculture<br>
|-
|-
|звание
| земля<br>
|occupation, rank
| earth, land<br>
|-
|-
|здешний<br>
| земляк<br>  
|local<br>
| fellow-countyman<br>
|-
|-
|землевладелец<br>
| землячка<br>  
|landowner<br>
| fellow-country woman<br>
|-
|-
|земледелец<br>
| зима<br>  
|peasant, farmer<br>
| winter<br>
|-
|-
|земледелие<br>
| золовка<br>  
|agriculture<br>
| sister-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|-
|земля<br>
| зять<br>  
|earth, land<br>
| son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|земляк<br>
|fellow-countyman<br>
|-
|землячка<br>
|fellow-country woman<br>
|-
|зима<br>
|winter<br>
|-
|золовка<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|зять<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|}
|}


<br>
<br>


===И===
=== И ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|и<br>
| и<br>  
|and<br>
| and<br>
|-
|-
|и так далее (и т. д.)<br>
| и так далее (и т. д.)<br>  
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
| etc., and so forth, miscellaneous<br>
|-
|-
|из<br>
| из<br>  
|from, out of<br>
| from, out of<br>
|-
|-
|издозчик<br>
| издозчик<br>  
|coachman<br>
| coachman<br>
|-
|-
|изгнанник<br>
| изгнанник<br>  
|exiled person<br>
| exiled person<br>
|-
|-
|или<br>
| или<br>  
|or<br>
| or<br>
|-
|-
|имение<br>
| имение<br>  
|estate<br>
| estate<br>
|-
|-
|именной указатель
| иметь<br>
|name register (like an index at the back of a book)
| to have<br>
|-
|-
|иметь, имеет<br>
| иммигрант<br>  
|to have, has<br>
| immigrant<br>
|-
|-
|иммигрант<br>
| имущество<br>  
|immigrant<br>
| property<br>
|-
|-
|имущество<br>
| имя<br>  
|property<br>
| name, (given name)<br>
|-
|-
|имя, имена<br>
| инженер<br>  
|name, names (given name)<br>
| engineer<br>
|-
|-
|инженер<br>
| исповедные ведомости<br>  
|engineer<br>
| confession lists<br>
|-
|-
|инфлюэнция, инфлюэнсия
| их<br>
|influenza
| them, their<br>
|-
|-
|исповедные ведомости<br>
| июль<br>  
|confession lists<br>
| July<br>
|-
|-
|иудей, иуд., иудейский
| июнь<br>  
|Jew, Jewish
| June<br>
|-
|их<br>
|them, their<br>
|-
|июль<br>
|July<br>
|-
|июнь<br>
|June<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Й===
=== Й ===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.


<br>
{| width="100%" border="1"
 
===К===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|к/ко<br>
| <br>  
|to<br>
| <br>
|-
|-
|кто
| <br>
|who
| <br>
|-
|-
|кем, кѣмъ
| <br>
|by whom
| <br>
|-
|-
|какимъ
| <br>
|(by) which
|  
|-
|-
|какое
| <br>
|which, what
| <br>
|-
|-
|кабатчик<br>
| <br>  
|innkeeper, barkeeper<br>
| <br>
|}
 
<br>
 
=== К  ===
 
{| width="100%" border="1"
|-
|-
|кавалерист<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|cavalryman<br>
| '''English'''
|-
|-
|казак<br>
| к<br>  
|Cossack<br>
| to<br>
|-
|-
|казаки
| кто
|Cossacks
| who
|-
|-
|казённая палата<br>
| кем, кѣмъ
|provincial financial office<br>
| by whom
|-
|-
|казенный крестьянин
| какимъ
|state peasant
| (by) which
|-
|-
|как видно<br>
| какое
|as is seen<br>
| which, what
|-
|-
|калека<br>
| кабатчик<br>  
|cripple<br>
| innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|калесный мастер<br>
| кавалерист<br>  
|wheelwright<br>
| cavalryman<br>
|-
|-
|каменщик<br>
| казак<br>  
|mason, bricklayer<br>
| Cossack<br>
|-
|-
|канцлер<br>
| казённая палата<br>  
|chancellor<br>
| provincial financial office<br>
|-
|-
|капитан<br>
| как видно<br>  
|captain<br>
| as is seen<br>
|-
|-
|капрал<br>
| калека<br>  
|corporal<br>
| cripple<br>
|-
|-
|Караимы
| калесный мастер<br>
|Crimean Karaites
| wheelwright<br>
|-
|-
|караул<br>
| каменщик<br>  
|guard<br>
| mason, bricklayer<br>
|-
|-
|католический<br>
| канцлер<br>  
|Catholic (adj.)<br>
| chancellor<br>
|-
|-
|кашель<br>
| капитан<br>  
|cough<br>
| captain<br>
|-
|-
|квартира, кв.
| капрал<br>
|apartment, apt. (abbreviation)
| corporal<br>
|-
|-
|кладбище<br>
| караул<br>  
|cemetery<br>
| guard<br>
|-
|-
|книга<br>
| католический<br>  
|book<br>
| Catholic (adj.)<br>
|-
|-
|коклюш
| кашель<br>
|whooping cough
| cough<br>
|-
|-
|колония<br>
| кладбище<br>  
|settlment, colony<br>
| cemetery<br>
|-
|-
|командирован на службу<br>
| книга<br>  
|ordered, commissioned to service<br>
| book<br>
|-
|-
|конвульсии
| колония<br>
|convulsions
| settlment, colony<br>
|-
|-
|кондуктор<br>
| командирован на службу<br>  
|conductor, guard<br>
| ordered, commissioned to service<br>
|-
|-
|кончина<br>
| кондуктор<br>  
|demise, death<br>
| conductor, guard<br>
|-
|-
|конюх<br>
| кончина<br>  
|groom, stableman<br>
| demise, death<br>
|-
|-
|коробейник<br>
| конюх<br>  
|peddler<br>
| groom, stableman<br>
|-
|-
|корь<br>
| коробейник<br>  
|measles<br>
| peddler<br>
|-
|-
|костёл<br>
| корь<br>  
|church (Catholic)<br>
| measles<br>
|-
|-
|который<br>
| костёл<br>  
|which, that, who<br>
| church (Catholic)<br>
|-
|-
|кочегар<br>
| который<br>  
|stoker<br>
| which, that, who<br>
|-
|-
|красильщик<br>
| кочегар<br>  
|dyer<br>
| stoker<br>
|-
|-
|крвавка
| красильщик<br>
|blood loss from a bleeding wound
| dyer<br>
|-
|-
|крепостной<br>
| крепостной<br>  
|serf<br>
| serf<br>
|-
|-
|крепостний крестьянин
| крестить<br>
|serf
| to christen, to baptize<br>
|-
|-
|крестить<br>
| кретник<br>  
|to christen, to baptize<br>
| godson<br>
|-
|-
|крестник<br>
| крестница<br>  
|godson<br>
| goddaughter<br>
|-
|-
|крестница<br>
| крёстные родители<br>  
|goddaughter<br>
| godparents<br>
|-
|-
|крёстные родители<br>
| крестьяне<br>  
|godparents<br>
| peasants<br>
|-
|-
|крестьяне<br>
| крестьянин<br>  
|peasants<br>
| peasant (m.)<br>
|-
|-
|крестьянин<br>
| крестьянин владеющий землей<br>  
|peasant (m.)<br>
| landowning farmer<br>
|-
|-
|крестьянин владеющий землей<br>
| кестянка<br>  
|landowning farmer<br>
| peasant (f.)<br>
|-
|-
|крестьянин государственный
| крещение <br>
|state peasant
| baptism, christening<br>
|-
|-
|крестьянка<br>
| ксендз<br>
|peasant (f.)<br>
| priest (Catholic)<br>
|-
|-
|крещение <br>
| кузнец<br>  
|baptism, christening<br>
| blacksmith<br>
|-
|-
|круп
| купец<br>
|croup
| merchant<br>
|-
|-
|ксендз<br>
| кухарка<br>  
|priest (Catholic)<br>
| cook<br>
|-
|-
|кузнец<br>
| кучер<br>  
|blacksmith<br>
| coachman<br>
|-
|купец<br>
|merchant<br>
|-
|купцы
|merchants
|-
|кухарка<br>
|cook<br>
|-
|кучер<br>
|coachman<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Л===
=== Л ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|лакей<br>
| лакей<br>  
|lackey, footman<br>
| lackey, footman<br>
|-
|-
|лейтенант<br>
| лейтенант<br>  
|lietenant<br>
| lietenant<br>
|-
|-
|лесоруб<br>
| лесоруб<br>  
|lumberjack<br>
| lumberjack<br>
|-
|-
|лет<br>
| лет<br>  
|years, years old (age)<br>
| years<br>
|-
|-
|лето<br>
| лето<br>  
|summer<br>
| summer<br>
|-
|-
|летом<br>
| летом<br>  
|in the summer<br>
| in the summer<br>
|-
|-
|лёгкое<br>
| лёгкое<br>  
|lung, light (adj.)<br>
| lung, light (adj.)<br>
|-
|-
|литейщик<br>
| литейщик<br>  
|foundry worker<br>
| foundry worker<br>
|-
|-
|лихорадка<br>
| лихорадка<br>  
|fever<br>
| fever<br>
|-
|-
|лицо<br>
| лицо<br>  
|person, individual, face<br>
| face<br>
|-
|-
|лично<br>
| лично<br>  
|personally<br>
| personally<br>
|-
|-
|лодочник<br>
| лодочник<br>  
|boatman<br>
| boatman<br>
|-
|-
|лоцман<br>
| лоцман<br>  
|harbor pilot<br>
| harbor pilot<br>
|-
|-
|лудильщик<br>
| лудильщик<br>  
|tinsmith<br>
| tinsmith<br>
|}
|}


<br>
<br>


===М===
=== М ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|май<br>
| май<br>  
|May<br>
| May<br>
|-
|-
|майор<br>
| майор<br>  
|major<br>
| major<br>
|-
|-
|маленький<br>
| маленький<br>  
|small, little,
|  
|-
small, little,
|малолетство
 
|underage, childhood
|-
|маляр<br>
|painter<br>
|-
|мама<br>
|mama<br>
|-
|март<br>
|March<br>
|-
|мастер<br>
|master, foreman<br>
|-
|-
|матрос<br>
| маляр<br>  
|seaman<br>
| painter<br>
|-
|-
|мать/матерь<br>
| мама<br>  
|mother<br>
| mama<br>
|-
|-
|мачеха<br>
| март<br>  
|stepmother<br>
| March<br>
|-
|-
|между<br>
| мастер<br>  
|between<br>
| master, foreman<br>
|-
|-
|медник<br>
| матрос<br>  
|brazier, coppersmith<br>
| seaman<br>
|-
|-
|мельник<br>
| мать<br>  
|miller<br>
| mother<br>
|-
|-
|мертворождённый<br>
| мачеха<br>  
|stillborn<br>
| stepmother<br>
|-
|-
|местечко
| между<br>
|small village or town; often referring to a shtetl (small Jewish village)
| between<br>
|-
|-
|место<br>
| медник<br>  
|place<br>
| brazier, coppersmith<br>
|-
|-
|месяц<br>
| мельник<br>  
|month<br>
| miller<br>
|-
|-
|метрика<br>
| мертворождённый<br>  
|birth certificate<br>
| stillborn<br>
|-
|-
|метрическая книга
| место<br>
|metrical book (metrical record, vital record book, register of births, marriages, and deaths)
| place<br>
|-
|-
|метрические книги
| месяц<br>
|metrical books (metrical records)
| month<br>
|-
|-
|метрическое свидетельство
| метрика<br>
|birth certificate
| birth certificate<br>
|-
|-
|меховщик
| метрическая книга<br>
|furrier
| vital records; register of births, marriages, and deaths<br>
|-
|-
|мещанин
| метрическое свидетельство<br>
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (m.)
| birth certificate<br>
|-
|-
|мещанка
| меховщик<br>
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (f.)
| furrier<br>
|-
|-
|младенец<br>
| младенец<br>  
|child, infant (m.)<br>
| child, infant (m.)<br>
|-
|-
|младенца
| младенца<br>
|child, infant (f.)
| child, infant (f.)<br>
|-
|-
|младенчество
| младенчество<br>
|infancy
| infancy<br>
|-
|-
|могила
| могила<br>
|grave
| grave<br>
|-
|-
|молодой<br>
| молодой<br>  
|young<br>
| young<br>
|-
|-
|моряк<br>
| маряк<br>  
|seaman<br>
| seaman<br>
|-
|-
|мусульманский<br>
| мусульманский<br>  
|Islamic<br>
| Islamic<br>
|-
|-
|муж<br>
| муж<br>  
|husband<br>
| husband<br>
|-
|-
|мужик<br>
| мужик<br>  
|peasant<br>
| peasant<br>
|-
|-
|мужской<br>
| мужской<br>  
|male<br>
| male<br>
|-
|-
|мужчина<br>
| мужчина<br>  
|man<br>
| man<br>
|-
|-
|мэр<br>
| мэр<br>  
|mayor<br>
| mayor<br>
|-
|-
|мясник<br>
| мясник<br>  
|butcher<br>
| butcher<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Н===
=== Н ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|-
|на<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|in, on, at, to<br>
| '''English'''
|-
|-
|найдёныш<br>
| на<br>  
|foundling<br>
| in, on, at, to<br>
|-
|-
|наниматель<br>
| найдёныш<br>  
|tenant, employer<br>
| foundling<br>
|-
|-
|народ<br>
| наниматель<br>  
|people<br>
| tenant, employer<br>
|-
|-
|наследник<br>
| народ<br>  
|heir<br>
| people<br>
|-
|-
|наследование<br>
| наследник<br>  
|inheritance<br>
| heir<br>
|-
|-
|настоящий<br>
| наследование<br>  
|present (adj.) this, real, genuine<br>
| inheritance<br>
|-
|-
|национальность
| настоящий<br>
|nationality
| present (adj.) this, real, genuine<br>
|-
|-
|начальник<br>
| начальник<br>  
|head, chief, superior<br>
| head, chief, superior<br>
|-
|-
|не<br>
| не<br>  
|no, not<br>
| no, not<br>
|-
|-
|нет<br>
| нет<br>  
|no<br>
| no<br>
|-
|-
|невеста<br>
| невеста<br>  
|bride, fiancee<br>
| bride, fiancee<br>
|-
|-
|невестка<br>
| невестка<br>  
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
| dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|-
|-
|неграмотный<br>
| неграмотный<br>  
|illiterate<br>
| illiterate<br>
|-
|-
|недвижимость<br>
| недвижимость<br>  
|immovable property<br>
| immovable property<br>
|-
|-
|неделя<br>
| неделя<br>  
|week<br>
| week<br>
|-
|-
|незаконнорождённый<br>
| незаконнорождённый<br>  
|illegitimately born<br>
| illegitimately born<br>
|-
|-
|немец<br>
| немец<br>  
|German (m.)<br>
| German (m.)<br>
|-
|-
|нем., немецкий
| немка<br>
|German (language)
| German (f.)<br>
|-
|-
|немка<br>
| немой<br>  
|German (f.)<br>
| dumb<br>
|-
|-
|немой<br>
| немощный<br>  
|dumb<br>
| infirm<br>
|-
|-
|немощный<br>
| немощь<br>  
|infirm<br>
| infirmity
|-
|-
|немощь<br>
| неправильный<br>  
|infirmity
| wrong, incorrect
|-
|-
|неопределенная болезнь
| несовершеннолетие<br>
|undetermined disease
| underage, minority
|-
|-
|неправильный<br>
| нижеподписавшийця<br>  
|wrong, incorrect
| undersigned
|-
|-
|несовершеннолетие<br>
| нищий<br>  
|underage, minority
| beggar
|-
|-
|несчастья убитъ
| новобранец<br>
|killed in an unfortunate accident
| recruit
|-
|-
|нижеподписавшийця<br>
| новобрачные<br>  
|undersigned
| newlyweds
|-
|-
|нищий<br>
| новорождённый<br>  
|beggar
| newborn
|-
|-
|новобранец<br>
| нос<br>  
|recruit
| nose
|-
|-
|новобрачные<br>
| нотариус<br>  
|newlyweds
| notary
|-
|-
|новорождённый<br>
| ночи, ночью<br>  
|newborn
| at night
|-
|-
|нос<br>
| ночь<br>  
|nose
| night<br>
|-
|-
|нотариус<br>
| ноябрь<br>  
|notary
| November<br>
|-
|ночи, ночью<br>
|at night
|-
|ночь<br>
|night<br>
|-
|ноябрь<br>
|November<br>
|}
|}


<br>
<br>


===О===
=== О ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|o/об/обо
|about
|-
|оба<br>
|both<br>
|-
|область<br>
|province, region, oblast<br>
|-
|образование<br>
|education<br>
|-
|обручение<br>
|engagement, betrothal<br>
|-
|обряд<br>
|rite, ceremony<br>
|-
|обструкция, опструкция
|obstruction
|-
|общество<br>
|society, company, community<br>
|-
|объялять<br>
|to declare, state, announce<br>
|-
|обыватель
|commoner, inhabitant
|-
|обыски брачные<br>
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|-
|оглашение<br>
|marriage bans, announcement<br>
|-
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|publication of the names of those about to marry<br>
|-
|один<br>
|one (masc.)<br>
|-
|одиночка
|sole occupant of household
|-
|одна<br>
|one (fem.)<br>
|-
|одно<br>
|one (neuter)<br>
|-
|округ<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|-
|октябрь<br>
|October<br>
|-
|он<br>
|he<br>
|-
|она<br>
|she<br>
|-
|оно<br>
|it<br>
|-
|ономедни
|the other day, a couple of days ago, the day before yesterday (or, these days, recently)
|-
|они<br>
|they<br>
|-
|опекун<br>
|guardian<br>
|-
|опись<br>
|list, inventory, series<br>
|-
|оплатить<br>
|to pay<br>
|-
|опструкция, обструкция
|obstruction
|-
|опухоль<br>
|tumor, swelling<br>
|-
|осень<br>
|autumn, fall<br>
|-
|осенью<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|-
|основание<br>
|basis, foundation<br>
|-
|оспа<br>
|smallpox<br>
|-
|от<br>
|from<br>
|-
|отлел
|department, office
|-
|отец<br>
|father<br>
|-
|-
|отставка<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|retirement, discharge<br>
| '''English'''
|-
|-
|отставной<br>
| o
|retired<br>
| about
|-
|-
|отсуствующий<br>
| о родившихся
|absent<br>
| births (literally: about those who were born)
|-
|-
|отчество<br>
| о бракосочетавшихся
|patronymic<br>
| marriages (literally: about those who were married)<br>
|-
|-
|отчим<br>
| о разведшихся
|stepfather<br>
| divorces (literally: about those who were divorced)
|-
|-
|охрана<br>
| о умершихъ
|guard<br>
| deaths (literally: about those who died)<br>
|-
|-
|о родившихся
| <br>  
|births (literally: about those who were born)
| <br>
|-
|о бракосочетавшихся
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|-
|о разведшихся
|divorces (literally: about those who were divorced)
|-
|об умершихъ
|deaths (literally: about those who died)<br>
|}
|}


<br>
<br>  


===П===
=== П ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|-
|падучя
| width="25%" | '''Russian'''
|epilepsy
| '''English'''
|-
|-
|падчерица<br>
| падчерица<br>  
|stepdaughter<br>
| stepdaughter<br>
|-
|-
|палач<br>
| палач<br>  
|butcher, executioner<br>
| butcher, executioner<br>
|-
|-
|папа<br>
| папа<br>  
|papa, dad<br>
| papa, dad<br>
|-
|-
|паралижя
| паспорт<br>
|paralysis
| passport<br>
|-
|-
|паралич
| паспортный<br>
|palsy
| passport (adj.)<br>
|-
|-
|паспорт<br>
| пасынок<br>  
|passport<br>
| stepson<br>
|-
|-
|паспортный<br>
| паяльщик<br>  
|passport (adj.)<br>
| tinsmith, plumber<br>
|-
|-
|пасынок<br>
| пекарь<br>  
|stepson<br>
| baker<br>
|-
|-
|пачерица
| первый<br>
|step daughter
| first<br>
|-
|-
|паяльщик<br>
| перевозчик<br>  
|tinsmith, plumber<br>
| ferryman<br>
|-
|-
|пекарь<br>
| переплётчик<br>  
|baker<br>
| bookbinder<br>
|-
|-
|первый<br>
| печатник<br>  
|first<br>
| printer<br>
|-
|-
|перевозчик<br>
| печать<br>  
|ferryman<br>
| stamp, seal, press<br>
|-
|-
|переплётчик<br>
| писарь<br>  
|bookbinder<br>
| clerk, scribe<br>
|-
|-
|печатник<br>
| племянник<br>  
|printer<br>
| nephew<br>
|-
|-
|печать<br>
| племянница<br>  
|stamp, seal, press<br>
| niece<br>
|-
|-
|писарь<br>
| плотник<br>  
|clerk, scribe<br>
| carpenter<br>
|-
|-
|письмоводитель
| повар<br>
|clerk
| cook<br>
|-
|-
|племянник<br>
| повинность<br>  
|nephew<br>
| obligation<br>
|-
|-
|племянница<br>
| погребение<br>  
|niece<br>
| burial<br>
|-
|-
|плотник<br>
| подать<br>  
|carpenter<br>
| to submit<br>
|-
|-
|повар<br>
| поденщик<br>  
|cook<br>
| day laborer<br>
|-
|-
|повинность<br>
| подлинник<br>  
|obligation<br>
| original<br>
|-
|-
|после
| подлиный
|after
|  
|-
authentic<br>  
|пограничная стража
|border corps
|-
|погребение<br>
|burial<br>
|-
|подать<br>
|to submit<br>
|-
|поденщик<br>
|day laborer<br>
|-
|подлинник<br>
|original<br>
|-
|подлиный
|
authentic<br>


|-
|-
|подпись<br>
| подпись<br>  
|signature<br>
| signature<br>
|-
|-
|подпоручик
| пожар<br>
|second lieutenant
| fire<br>
|-
|-
|пожар<br>
| пожарный<br>  
|fire<br>
| fireman<br>
|-
|-
|пожарный<br>
| пожилой<br>  
|fireman<br>
| elderly<br>
|-
|-
|пожилой<br>
| позволение<br>  
|elderly<br>
| permission<br>
|-
|-
|позволение<br>
| покойник<br>  
|permission<br>
| the deceased (m.)<br>
|-
|-
|покойник<br>
| покойница<br>  
|the deceased (m.)<br>
| the deceased (f.)<br>
|-
|-
|покойница<br>
| покойный<br>  
|the deceased (f.)<br>
| deceased, late<br>
|-
|-
|покойный<br>
| пол<br>  
|deceased, late<br>
| gender, sex<br>
|-
|-
|пол<br>
| полагать<br>  
|gender, sex<br>
| to suppose, to propose<br>
|-
|-
|полагать<br>
| полдень<br>  
|to suppose, to propose<br>
| noon, midday<br>
|-
|-
|полдень<br>
| полк<br>  
|noon, midday<br>
| regiment<br>
|-
|-
|полк<br>
| полковник<br>  
|regiment<br>
| colonel<br>
|-
|-
|полковник<br>
| полночь<br>  
|colonel<br>
| midnight<br>
|-
|-
|полночь<br>
| получить<br>  
|midnight<br>
| to receive<br>
|-
|-
|получить<br>
| понедельник<br>  
|to receive<br>
| Monday<br>
|-
|-
|понедельник<br>
| по полудни<br>  
|Monday<br>
| in the afternoon<br>
|-
|-
|понос
| по полуночи<br>
|diarrhea
| after midnight<br>
|-
|-
|по полудни<br>
| портниха<br>  
|in the afternoon<br>
| dressmaker<br>
|-
|-
|по полуночи<br>
| портной<br>  
|after midnight<br>
| tailor<br>
|-
|-
|порока сердца
| поручитель<br>
|heart disease
| bondsman, guarantor<br>
|-
|-
|портниха<br>
| поселенец<br>  
|dressmaker<br>
| settler<br>
|-
|-
|портной<br>
| поселение<br>  
|tailor<br>
| settlement<br>
|-
|-
|поручитель<br>
| посемйные списки<br>  
|bondsman, guarantor<br>
| family lists <br>
|-
|-
|порушения
| послужной список<br>
|collapse, fall
| service record<br>
|-
|-
|поселенец<br>
| пособие<br>  
|settler<br>
| allowance, benefit, welfare<br>
|-
|-
|поселение<br>
| постоянный<br>  
|settlement<br>
| permanent<br>
|-
|-
|посемйные списки<br>
| потомок<br>  
|family lists <br>
| descendant, offspring<br>
|-
|-
|послужной список<br>
| потомок по прямой линии<br>  
|service record<br>
| direct discendant<br>
|-
|-
|пособие<br>
| потомственный<br>  
|allowance, benefit, welfare<br>
| hereditary<br>
|-
|-
|постоянный<br>
| потомство<br>  
|permanent<br>
| posterity, descendants<br>
|-
|-
|потомок<br>
| похоронен<br>  
|descendant, offspring<br>
| buried (m.)<br>
|-
|-
|потомок по прямой линии<br>
| похоронена<br>  
|direct discendant<br>
| buried (f.)<br>
|-
|-
|потомственный<br>
| похороны<br>  
|hereditary<br>
| burial<br>
|-
|-
|потомственный почетный
| почтальон<br>
|hereditary honorary citizen, or a hereditary elite social class
| mailman<br>
|-
|-
|потомство<br>
| прабабушка<br>  
|posterity, descendants<br>
| great grandmother<br>
|-
|-
|похоронен<br>
| правнук<br>  
|buried (m.)<br>
| great grandson<br>
|-
|-
|похоронена<br>
| правнучка<br>  
|buried (f.)<br>
| great grandaughter<br>
|-
|-
|похороны<br>
| православный<br>  
|burial<br>
| Orthodox<br>
|-
|-
|почётные граждане
| прадед<br>
|honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
| great grandfather<br>
|-
|-
|почтальон<br>
| прапрабабушка<br>  
|mailman<br>
| great great grandmother<br>
|-
|-
|прабабушка<br>
| прапрадед<br>  
|great grandmother<br>
| great great grandfather<br>
|-
|-
|правнук<br>
| прародитель<br>  
|great grandson<br>
| progenitor<br>
|-
|-
|правнучка<br>
| предбрачные свидетельства<br>  
|great grandaughter<br>
| premaritial certificantes documenting that the bride and groom are not related<br>
|-
|-
|православный, православное вероисповедание<br>
| предок<br>  
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
| ancestro, forefather<br>
|-
|-
|прадед<br>
| представить<br>  
|great grandfather<br>
| to produce, to resent<br>
|-
|-
|прапрабабушка<br>
| предшествовать<br>  
|great great grandmother<br>
| to precede<br>
|-
|-
|прапрадед<br>
| призвание<br>  
|great great grandfather<br>
| vocation, calling<br>
|-
|-
|прародитель<br>
| призывник<br>  
|progenitor<br>
| conscript<br>
|-
|-
|предбрачные свидетельства<br>
| призывные списки<br>  
|premaritial certificates documenting that the bride and groom are not related<br>
| recruitment lists<br>
|-
|-
|предок<br>
| приказчик<br>  
|ancestro, forefather<br>
| shop assistnace, salesman<br>
|-
|-
|представить<br>
| принадлежать<br>  
|to produce, to resent<br>
| to belong to<br>
|-
|-
|предшествовать<br>
| принять<br>  
|to precede<br>
| to accept, to receive<br>
|-
|-
|привилегированный
| присуствие<br>
|privileged, favored
| presence<br>
|-
|-
|призвание<br>
| присутствующий<br>  
|vocation, calling<br>
| to be present, in attendance<br>
|-
|-
|призывник<br>
| приход<br>  
|conscript<br>
| parish, ward<br>
|-
|-
|призывные списки<br>
| приходский<br>  
|recruitment lists<br>
| parish, ward (adj.)<br>
|-
|-
|приказчик<br>
| причат<br>  
|shop assistnace, salesman<br>
| clergy<br>
|-
|-
|призрев., призреваемый
| приют<br>
|a ward (child under protection of a guardian)
| orphanage<br>
|-
|-
|призивные списки
| продавец<br>
|conscription lists
| salesman<br>
|-
|-
|принадлежать<br>
| продолжение<br>  
|to belong to<br>
| continuation<br>
|-
|-
|принять<br>
| пройсходить<br>  
|to accept, to receive<br>
| to descend<br>
|-
|-
|прислуг
| пройсхождение<br>
|servant (m.)
| descent, origin<br>
|-
|-
|прислуга
| произойти<br>
|servant (f.)
| to descend from<br>
|-
|-
|присутствие<br>
| прочитать<br>  
|presence<br>
| to read<br>
|-
|-
|присутствующий<br>
| прошение<br>  
|to be present, in attendance<br>
| request (noun)<br>
|-
|-
|приход<br>
| пятидесятый<br>  
|parish, ward<br>
| fiftieth<br>
|-
|-
|приходский<br>
| пятисотый<br>  
|parish, ward (adj.)<br>
| five hundredth<br>
|-
|-
|причат<br>
| пятнадцатый<br>  
|clergy<br>
| fifteenth<br>
|-
|-
|приют<br>
| пятница<br>  
|orphanage<br>
| Friday<br>
|-
|-
|продавец<br>
| пятый<br>  
|salesman<br>
| fifth<br>
|-
|-
|продолжение<br>
| пять<br>  
|continuation<br>
| five<br>
|-
|-
|происходить<br>
| пятьдесят<br>  
|to descend<br>
| fivty<br>
|-
|-
|происхождение<br>
| пятьсот<br>  
|descent, origin<br>
| five hundred<br>
|-
|-
|произойти<br>
| <br>  
|to descend from<br>
| <br>
|-
|-
|прошение<br>
| <br>  
|request (noun)<br>
| <br>
|-
|-
|псаломщик
| <br>  
|acolyte, parish clerk
| <br>
|-
|пятидесятый<br>
|fiftieth<br>
|-
|пятисотый<br>
|five hundredth<br>
|-
|пятнадцатый<br>
|fifteenth<br>
|-
|пятница<br>
|Friday<br>
|-
|пятый<br>
|fifth<br>
|-
|пять<br>
|five<br>
|-
|пятьдесят<br>
|fivty<br>
|-
|пятьсот<br>
|five hundred<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Р===
=== Р ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|раб<br>
|slave<br>
|-
|работа<br>
|work<br>
|-
|-
|работник<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|laborer (m.)<br>
| '''English'''
|-
|-
|работница<br>
| Ревизские сказки
|laborer (f.)<br>
| "Reviska Skazka" or Revision Lists
|-
|-
|рабочий<br>
| раб<br>  
|worker<br>
| slave<br>
|-
|-
|раввин<br>
| работа<br>  
|rabbi<br>
| work<br>
|-
|-
|район<br>
| работник<br>  
|district, raion (modern term)<br>
| laborer (m.)<br>
|-
|-
|развалины
| работница<br>
|ruins, remains
| laborer (f.)<br>
|-
|-
|разведённый<br>
| рабочий<br>  
|divorced<br>
| worker<br>
|-
|-
|развод<br>
| раввин<br>  
|divorce<br>
| rabbi<br>
|-
|-
|размещенный
| район<br>
|placed, situated, located, hosted (adj.)
| district, raion (modern term)<br>
|-
|-
|разносчик<br>
| разведённый<br>  
|peddler<br>
| divorced<br>
|-
|-
|разрешение<br>
| развод<br>  
|permission<br>
| divorce<br>
|-
|-
|разряд<br>
| разносчик<br>  
|level, degree, rank<br>
| peddler<br>
|-
|-
|рак<br>
| разрешение<br>  
|cancer<br>
| permission<br>
|-
|-
|рак груди/рак в груде
| разряд<br>
|breast cancer
| level, degree, rank<br>
|-
|-
|рак кожи
| рак<br>
|skin cancer
| cancer<br>
|-
|-
|рак легкого
| ребёнок<br>
|lung cancer
| child<br>
|-
|-
|рак желудка/рак в желудке
| реестр<br>
|stomach cancer
| register<br>
|-
|-
| раскольник<br>
| религиозный<br>  
| dissenter, dissident, nonconformist
| religious<br>
|-
|-
|ребёнок<br>
| религия<br>  
|child<br>
| religion, faith<br>
|-
|-
|ревизские сказки
| ремесленник<br>
|revision Lists
| artisan, journeyman<br>
|-
|-
|реестр<br>
| ремесло<br>  
|register<br>
| trade, occupation<br>
|-
|-
|рекрутские списки
| род<br>
|recruitment lists
| birth, family, kin, sort, type<br>
|-
|-
|религиозный<br>
| родилась<br>  
|religious<br>
| was born (f.)<br>
|-
|-
|религия<br>
| родились<br>  
|religion, faith<br>
| were born<br>
|-
|-
|ремесленник<br>
| родился<br>  
|artisan, journeyman<br>
| was born (m.0<br>
|-
|-
|ремесло<br>
| родина<br>  
|trade, occupation<br>
| native land<br>
|-
|-
|род<br>
| родители<br>  
|birth, family, kin, sort, type<br>
| parents<br>
|-
|-
|родивщихся
| родиться<br>
|those who were born
| to be born<br>
|-
|-
|родилась<br>
| родовой<br>  
|was born (f.)<br>
| ancestral<br>
|-
|-
|родились<br>
| родом<br>  
|were born<br>
| by origin<br>
|-
|-
|родился<br>
| родоначальник<br>  
|was born (m.0<br>
| ancestor (first generation of a clan)<br>
|-
|-
|родина<br>
| родословная<br>  
|native land<br>
| genealogy, pedigree (book)<br>
|-
|-
|родители<br>
| родословная книга<br>  
|parents<br>
| ancestry book<br>
|-
|-
|родиться<br>
| родословный<br>  
|to be born<br>
| genealogical<br>
|-
|-
|родовой<br>
| родственник<br>  
|ancestral<br>
| relative (m.)<br>
|-
|-
|родом<br>
| родственница<br>  
|by origin<br>
| (relative (f.)<br>
|-
|-
|родоначальник<br>
| родство<br>  
|ancestor (first generation of a clan)<br>
| relationship, kinship<br>
|-
|-
|родословная<br>
| роды<br>  
|genealogy, pedigree (book)<br>
| childbirth<br>
|-
|-
|родословная книга<br>
| рождение<br>  
|ancestry book<br>
| birth<br>
|-
|-
|родословный<br>
| рождения<br>  
|genealogical<br>
| births<br>
|-
|-
|родственник<br>
| Рождество<br>  
|relative (m.)<br>
| Christmas<br>
|-
|-
|родственница<br>
| роспись<br>  
|(relative (f.)<br>
| inventory, list<br>
|-
|-
|родство<br>
| рот<br>  
|relationship, kinship<br>
| mouth<br>
|-
|-
|роды<br>
| русый<br>  
|childbirth<br>
| light brown<br>
|-
|-
|рождение<br>
| рыбяк<br>  
|birth<br>
| fisherman<br>
|-
|-
|рождения<br>
| рыжий<br>  
|births<br>
| red-haired<br>
|-
|-
|Рождество<br>
| рядовой<br>  
|Christmas<br>
| ordinary (soldier)<br>
|-
|рaзрыв сердца
|broken heart
|-
|роспись<br>
|inventory, list<br>
|-
|рот<br>
|mouth<br>
|-
|русский, русская
|Russian (male, female)
|-
|русый<br>
|light brown<br>
|-
|рыбяк<br>
|fisherman<br>
|-
|рыжий<br>
|red-haired<br>
|-
|рядовой<br>
|ordinary (soldier)<br>
|}
|}


<br>
<br>


===С===
=== С ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|cмерти
| Смерти
|death
| "Smerti" or death
|-
|-
|с<br>
| <br>  
|from, with<br>
| <br>
|-
|-
|садовник<br>
| <br>  
|gardener<br>
| <br>
|-
|-
|сам<br>
| <br>  
|self (m.)<br>
|  
|-
|-
|сама<br>
| <br>  
|self (f.)<br>
| <br>
|-
|-
|сами<br>
| <br>  
|selves<br>
| <br>
|}
 
<br>
 
=== Т  ===
 
{| width="100%" border="1"
|-
|-
|сапожник<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|cobbler, shoemaker<br>
| '''English'''
|-
|-
|сват
| таинство<br>
|father of the son-in-law or daughter-in-law
| ordinance, rite, sacrament<br>
|-
|-
|сватья
| тёмный<br>
|mother of the son-in-law or daughter-in-law
| aark<br>
|-
|-
|свёкор<br>
| тесть<br>  
|father-in-law (husband's father)<br>
| father-in-law (wife's father)<br>
|-
|-
|свекровь<br>
| тётя<br>  
|mother-in-law (husband's mother)<br>
| aunt<br>
|-
|-
|светлый<br>
| тёща<br>  
|light (adj.)<br>
| mother-in-law (wife's mother)<br>
|-
|-
|свидетель, свидетели
| ткач<br>
|witness, witnesses
| weaver (m.)<br>
|-
|-
|свидетельство<br>
| ткачиха<br>  
|certificate, evidence, testimony<br>
| weaver (f.)<br>
|-
|-
|свидетельствовать/ за-<br>
| то есть (т. е.)<br>  
|to witness, to certify<br>
| i.e. that is<br>
|-
|-
|своебременно<br>
| тоже<br>  
|timely<br>
| also<br>
|-
|-
|свояченица<br>
| токарь<br>  
|sister-in-law (wife's sister)<br>
| lathe turner<br>
|-
|-
|святое причастие<br>
| тонуть<br>  
|holy communion, the Lord's supper<br>
| to drown<br>
|-
|-
|святой<br>
| торговец<br>  
|holy<br>
| merchant, dealer<br>
|-
|-
|священник<br>
| третий<br>  
|priest, clergyman<br>
| third<br>
|-
|-
|север<br>
| трёхсотый<br>  
|north<br>
| three hundredth<br>
|-
|-
|северный<br>
| три<br>  
|northern<br>
| three<br>
|-
|-
|сегодня<br>
| тридцатый<br>  
|today<br>
| thirtieth<br>
|-
|-
|сегодняшний
| тридцать<br>
|today's, this day (adj.)
| thirty<br>
|-
|-
|седой<br>
| тринадватый<br>  
|gray-haired<br>
| thirteenth<br>
|-
|-
|седмой<br>
| тринадцать<br>  
|seventh<br>
| thirteen<br>
|-
|-
|село<br>
| триста<br>  
|village (with a church)<br>
| three hundred<br>
|-
|-
|семидесятый<br>
| трубочист<br>  
|seventieth<br>
| chimney sweep<br>
|-
|-
|семисотый<br>
| туберклулёз лёгких<br>  
|seven hundredth<br>
| consumption<br>
|-
|-
|семнадцать<br>
| тысяча<br>  
|seventeen<br>
| one thousand<br>
|-
|-
|семь<br>
| тысячный<br>  
|seven<br>
| one thousandth<br>
|-
|-
|семьдесят<br>
| тюрма<br>  
|seventy<br>
| prison<br>
|-
|-
|семьсот<br>
| <br>
|seven hundred<br>
| <br>
|-
|-
|семья<br>
| <br>
|family<br>
| <br>
|-
|-
|сентябрь<br>
| <br>
|September<br>
| <br>
|-
|-
|серый<br>
| <br>
|gray<br>
| <br>
|-
|-
|сестра<br>
| <br>
|sister<br>
| <br>
|-
|-
|сирота<br>
| <br>
|orphan<br>
| <br>
|-
|-
|скарлатина<br>
| <br>
|scarlet fever<br>
| <br>
|-
|-
|скончалась<br>
| <br>
|died (f.)<br>
| <br>
|-
|-
|скончался<br>
| <br>
|died (m.)<br>
| <br>
|-
|-
|скорняк<br>
| <br>
|Furrier<br>
| <br>
|-
|-
|слепой<br>
| <br>
|blind<br>
| <br>
|}
 
<br>
 
=== У  ===
 
{| width="100%" border="1"
|-
|-
|слесарь<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|locksmith, metalworker<br>
| '''English'''
|-
|-
|слобода
| убийство<br>
|settlement
| <br>
|-
|-
|слуга<br>
| убийца<br>  
|servant (m.)<br>
| <br>
|-
|-
|служанка<br>
| уволенный<br>
|servant (f.)<br>
| <br>
|-
|-
|служащий<br>
| удар<br>
|employee, perfessional<br>
| <br>
|-
|-
|служба<br>
| удостоверение<br>
|service, work<br>
| <br>
|-
|-
|смерти<br>
| удостоверить(ся)<br>
|deaths<br>
| <br>
|-
|-
|смерть<br>
| удочеренная<br>
|death<br>
| <br>
|-
|-
|сноха<br>
| удочерение<br>
|daughter-in-law<br>
| <br>
|-
|-
|собор<br>
| удочерить<br>
|cathedral<br>
| <br>
|-
|-
|собрание<br>
| уезд<br>
|assembly, meeting<br>
| <br>
|-
|-
|собственник/собственница
| указ<br>
|owner
| <br>
|-
|-
|совершеннолетие<br>
| умер<br>
|legal age, majority<br>
| <br>
|-
|-
|совершить<br>
| умереть<br>
|to perform<br>
| <br>
|-
|-
|согласно<br>
| умерла<br>
|according to, agreed<br>
| <br>
|-
|-
|содержание<br>
| умерший<br>
|content<br>
| <br>
|-
|-
|соединать браком<br>
| уметь<br>
|to marry<br>
| <br>
|-
|-
|сожительница
| уродливый<br>
|concubine, cohabitor
| <br>
|-
|-
|солдат<br>
| урохдённая<br>
|soldier<br>
| <br>
|-
|-
|сорок<br>
| урядник<br>
|forty<br>
| <br>
|-
|-
|сороковой<br>
| усыновление<br>
|fortieth<br>
| <br>
|-
|-
|сословие<br>
| усыновленный<br>  
|estate, class, social standing<br>
| <br>
|-
|-
|состоялось<br>
| усыновленный<br>  
|it happened<br>
| <br>
|-
|-
|состояние<br>
| усьновить<br>  
|status, state, condition, situation<br>
| <br>
|-
|-
|состояться<br>
| утопнуть<br>  
|to take place, happen<br>
| <br>
|-
|-
|сотник<br>
| утра, утром<br>
|commander of 100 men<br>
| <br>
|-
|-
|сотый<br>
| утро<br>
|one hundredth<br>
| <br>
|-
|-
|сочетать брак<br>
| ученик<br>
|to marry (to)<br>
| <br>
|-
|-
|среда<br>
| учёный<br>
|Wedmesday<br>
| <br>
|-
|-
|средный<br>
| учитель<br>
|medium (adj.)<br>
| <br>
|-
|-
|ссылный<br>
| учительница<br>
|exile, convict<br>
| <br>
|}
 
<br>
 
=== Ф  ===
 
{| width="100%" border="1"
|-
|-
|ссылка<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
| '''English'''
|-
|-
|старость<br>
| фабрикант<br>  
|old age<br>
| manufacturer<br>
|-
|-
|старый<br>
| фамилия<br>  
|old<br>
| surname, family<br>
|-
|-
|стеклодув<br>
| февраль<br>  
|glass blower<br>
| February<br>
|-
|-
|сто<br>
| фонд<br>  
|one hundred<br>
| record group<br>
|-
|-
|столяр<br>
| <br>  
|joiner<br>
| <br>
|-
|-
|сторож<br>
| <br>  
|watchman, guard<br>
| <br>
|}
 
<br>
 
=== Х  ===
 
{| width="100%" border="1"
|-
|-
|стража<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|guard<br>
| '''English'''
|-
|-
|страна<br>
| хозяин<br>  
|country<br>
| landowner, proprietor<br>
|-
|-
|стрелок<br>
| холод<br>  
|rifleman, marksman<br>
| cold<br>
|-
|-
|строитель<br>
| холостой<br>  
|construction worker<br>
| single, unmarrier<br>
|-
|-
|суббота<br>
| холость<br>  
|Saturday<br>
| single man, bachelor<br>
|-
|-
|суд<br>
| холостяк<br>  
|court<br>
| bachelor<br>
|-
|-
|судебный<br>
| хромой<br>  
|judicial<br>
| lame, limping<br>
|-
|судья<br>
|judge<br>
|-
|сумашедший<br>
|insance<br>
|-
|супруг<br>
|spouse (m.)<br>
|-
|супруга<br>
|spouse (f.)<br>
|-
|супруги<br>
|married couple<br>
|-
|супружество<br>
|matrimony<br>
|-
|сутки<br>
|day (and night), 24 hours<br>
|-
|счетовод<br>
|accountant, bookkeeper<br>
|-
|сын<br>
|son<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Т===
=== Ц  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|таинство<br>
|ordinance, rite, sacrament<br>
|-
|текущий
|current
|-
|тёмный<br>
|dark<br>
|-
|тесть<br>
|father-in-law (wife's father)<br>
|-
|тётя<br>
|aunt<br>
|-
|тёща<br>
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|-
|тиф
|typhus
|-
|-
|ткач<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|weaver (m.)<br>
| '''English'''
|-
|-
|ткачиха<br>
| цвет<br>  
|weaver (f.)<br>
| color<br>
|-
|-
|то есть (т. е.)<br>
| церковь<br>  
|i.e. that is<br>
| church<br>
|-
|-
|тоже<br>
| цыган<br>  
|also<br>
| Gypsy<br>
|-
|-
|токарь<br>
| <br>  
|lathe turner<br>
| <br>
|-
|-
|тонуть<br>
| <br>  
|to drown<br>
| <br>
|-
|-
|торговец<br>
| <br>  
|merchant, dealer<br>
| <br>
|-
|третий<br>
|third<br>
|-
|трёхсотый<br>
|three hundredth<br>
|-
|три<br>
|three<br>
|-
|тридцатый<br>
|thirtieth<br>
|-
|тридцать<br>
|thirty<br>
|-
|тринадватый<br>
|thirteenth<br>
|-
|тринадцать<br>
|thirteen<br>
|-
|триста<br>
|three hundred<br>
|-
|трубочист<br>
|chimney sweep<br>
|-
|туберклулёз лёгких<br>
|consumption<br>
|-
|тысяча<br>
|one thousand<br>
|-
|тысячный<br>
|one thousandth<br>
|-
|тюрма<br>
|prison<br>
|}
|}


<br>
<br>


===У===
=== Ч  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|убийство<br>
| час <br>  
|murder
| hour, time<br>
|-
|-
|убийца<br>
| часовщик<br>  
|murderer, killer
| watchmaker<br>
|-
|-
|уволенный<br>
| чахотка<br>  
|dismissed, discharged
| consumption<br>
|-
|-
|удар<br>
| четверг<br>  
|stroke
| Thursday<br>
|-
|-
|удостоверение<br>
| четвёртый<br>  
|certificate
| fourth<br>
|-
|-
|удостоверить(ся)<br>
| четыре<br>  
|to certify, to witness, to assure oneself
| four<br>
|-
|-
|удочеренная<br>
| четыреста<br>  
|adopted (of a daughter)
| четыреста<br>
|-
|-
|удочерение<br>
| четырёхсотый<br>  
|adoption (of a daughter)
| четырёхсотый<br>
|-
|-
|удочерить<br>
| четырнадцать<br>  
|to adopt a daughter
| четырнадцать<br>
|-
|-
|удушья
| чин<br>
|difficulty breathing
| чин<br>
|-
|-
|уезд<br>
| чиновник<br>  
|district, county, uyezd
| чиновник<br>
|-
|-
|указ<br>
| число<br>  
|decree
| число<br>
|-
|-
|украинец, украинка
| член<br>
|Ukrainian (male, female)
| член<br>
|-
|-
|улица, ул.
| что<br>
|street, st. (abbreviation)
| что<br>
|-
|-
|умер<br>
| чума<br>  
|died (masc.)
| plague<br>
|-
|умереть<br>
|to die
|-
|умерла<br>
|died (fem.)
|-
|умерший<br>
|deceased
|-
|уметь<br>
|to know how
|-
|унтер-офицер
|non-commissioned officer, petty officer
|-
|уродливый<br>
|deformed (masc.)
|-
|урохдённая<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|-
|урядник<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|-
|усыновление<br>
|adoption (of a son)
|-
|усыновленный<br>
|adopted (of a son)
|-
|усыновить<br>
|to adopt a son
|-
|утопнуть<br>
|to drown
|-
|утопший/утопшая
|drowned
|-
|утра, утром<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|-
|утро<br>
|morning (n.)
|-
|ученик<br>
|pupil, apprentice
|-
|учёный<br>
|scholar (n.), learned (adj.)
|-
|учитель<br>
|teacher (masc.)
|-
|учительница<br>
|teacher (fem.)
|}
|}


<br>
<br>


===Ф===
=== Ш  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|фабрикант<br>
|manufacturer<br>
|-
|фамилия<br>
|surname, family<br>
|-
|февраль<br>
|February<br>
|-
|-
|фольварк
| width="25%" | '''Russian'''
|manor farm
| '''English'''
|-
|фонд<br>
|record group<br>
|}
 
<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| шахтёр<br>
|'''English'''
| miner<br>
|-
|-
|хозяин<br>
| швер<br>  
|landowner, proprietor<br>
| seamstress<br>
|-
|-
|холод<br>
| шестидесятый<br>  
|cold<br>
| sixtieth<br>
|-
|-
|холостой<br>
| шестисотый<br>  
|single, unmarrier<br>
| six hundredth<br>
|-
|-
|холость<br>
| шестнадцать<br>  
|single man, bachelor<br>
| sixteenth<br>
|-
|-
|холостяк<br>
| шестой<br>  
|bachelor<br>
| sixth<br>
|-
|-
|хромой<br>
| шесть<br>  
|lame, limping<br>
| six<br>
|}
 
<br>
 
===Ц===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| шестьсот<br>
|'''English'''
| six hundred<br>
|-
|-
|цвет<br>
| шинкарь<br>  
|color<br>
| innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|церковь<br>
| шорник<br>  
|church<br>
| harness maker, saddler<br>
|-
|-
|цыган<br>
| шурин<br>  
|Gypsy<br>
| brother-in-law (wife's brother)<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Ч===
=== Щ  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|час <br>
| <br>  
|hour, time<br>
| <br>
|-
|-
|часовщик<br>
| <br>  
|watchmaker<br>
| <br>
|-
|-
|чахотка<br>
| <br>  
|consumption<br>
| <br>
|-
|-
|четверг<br>
| <br>  
|Thursday<br>
|  
|-
|-
|четвёртый<br>
| <br>  
|fourth<br>
| <br>
|-
|-
|четыре<br>
| <br>  
|four<br>
| <br>
|-
|четыреста<br>
|four hundred<br>
|-
|четырёхсотый<br>
|four hundredth<br>
|-
|четырнадцать<br>
|fourteen<br>
|-
|чёрное духовенство
|clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
|-
|чин<br>
|rank, grade<br>
|-
|чиновник<br>
|official, bureaucrat<br>
|-
|чирей
|boil
|-
|число<br>
|date, number<br>
|-
|член<br>
|member<br>
|-
|что<br>
|what, that<br>
|-
|чума<br>
|plague<br>
|}
|}


<br>
<br>  


===Ш===
=== Э  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|шахтёр<br>
|miner<br>
|-
|-
|швер<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|seamstress<br>
| '''English'''
|-
|-
|шестидесятый<br>
| эмигрант<br>  
|sixtieth<br>
| emigrant<br>
|-
|-
|шестисотый<br>
| <br>  
|six hundredth<br>
| <br>
|-
|-
|шестнадцать<br>
| <br>  
|sixteenth<br>
| <br>
|-
|-
|шестой<br>
| <br>  
|sixth<br>
| <br>
|-
|-
|шесть<br>
| <br>  
|six<br>
| <br>
|-
|-
|шестьсот<br>
| <br>  
|six hundred<br>
| <br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|шкарлатина
|scarlet fever
|-
|шорник<br>
|harness maker, saddler<br>
|-
|шурин<br>
|brother-in-law (wife's brother)<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Щ===
=== Ю  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" | '''Russian'''
| '''English'''
|-
| юг<br>
| south<br>
|-
| южный<br>
| southern<br>
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| юрист<br>
|'''English'''
| lawyer<br>
|-
|-
|<br>
| <br>  
|<br>
| <br>
|}
 
<br>
 
===Э===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| <br>
|'''English'''
| <br>
|-
|-
|эмигрант
| <br>
|emigrant
| <br>
|}
|}


<br>
<br>


===Ю===
=== Я  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|юг
| явиться<br>
|south
| to appear<br>
|-
|-
|южный
| январь<br>
|southern
| January<br>
|-
|юрист
|lawyer
|}
 
<br>
 
===Я===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| <br>
|'''English'''
| <br>
|-
|-
|Я
| <br>
|I
| <br>
|-
|-
|явиться; явился, явилась<br>
| <br>  
|to appear; appeared (m., f.)<br>
| <br>
|-
|-
|январь<br>
| <br>  
|January<br>
| <br>
|}
|}


<br>  
<br>  


[[Category:Poland Language and Handwriting]]  
[[Category:Poland]] [[Category:Word_List]] [[Category:Russia]] [[Category:Belarus]] [[Category:Ukraine]] [[Category:Lithuania]]
[[Category:Language and Handwriting]]  
[[Category:Word List]]
[[Category:Russia Language and Handwriting]]
[[Category:Language and Handwriting]]  
[[Category:Belarus]]  
[[Category:Ukraine Language and Handwriting]]
[[Category:Language and Handwriting]]  
[[Category:Lithuania]]

Revision as of 09:40, 12 October 2015


Back to Russia

The Russian Genealogical Word List contains Russian words and their English translations for many words that are found in documents used to research Russian ancestors. A version of the  Russian Genealogical Word List in PDF is also available.  If a word is not found in this list, consult a Russian-English dictionary.

Alphabetical Order[edit | edit source]

Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пр Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ьь Ээ Юю Яя

No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь).

Transliteration Aid[edit | edit source]

Transliterating Russian to English in One Step, online automatic transliterator by Steve Morse.

Online Dictionaries[edit | edit source]

English » Russian Dictionary at Learning Russian.Net

Months of the Year[edit | edit source]

Russian Pronunciation English
январь yeen-VAHR' January
февраль fee-VRAHL' February
март mahrt March
апрель ah-PRYEHL' April
май mahy May
июнь ee-YOON' June
июль ee-YOOL' July
август AHV-goost August
сентябрь seen-TYAHBR' September
октябрь ahk-TYAHBR' October
ноябрь nah-YAHBR' November
декабрь dee-KAHBR' December

Cardinal Numbers[edit | edit source]

Russian Transliteration [pronunciation] / English
один odin [ah-DEEN] / one
два dva [dvah] / two
три tri [tree] / three
четыре chetyre [che-TYH-ree] / four
пять pyat' [pyat'] / five
шесть shest' [shehst'] / six
семь sem' [syehm] / seven
восемь vosem' [VOH-seem] / eight
девять devyat' [DYEH-vit'] / nine
десять desyat' [DYEH-sit'] / ten
одиннадцать odinnadtsat' [ah-dee-nat-sat'] / eleven
двенадцать dvenadtsat' [dvi-nat-sat'] / twelve
тринадцать trinadtsat' [tree-nat-sat'] / thirteen
четырнадцать chetyrnadtsat' [chye-tir-nat-sat'] / fourteen
пятнадцать pyatnadtsat' [pyat-nat-sat'] / fifteen
шестнадцать shestnadtsat' [shes-nat-sat'] / sixteen
семнадцать semnadtsat' [sim-nat-sat'] / seventeen
восемнадцать vosemnadtsat' [vahsim-nat-sat'] / eighteen
девятнадцать devyatnadtsat' [divit-nat-sat'] / nineteen
двадцать dvadtsat' [dvat-sat'] / twenty
тридцать tridtsat' [treet-sat'] / thirty
сорок sorok [soh-rahk] / forty
пятьдесят pyat'desyat [pit-dee-syat] / fifty
шестьдесят shest'desyat [shes-dee-syat] / sixty
семьдесят sem'desyat [syem-dee-syat] / seventy
восемьдесят vosem'desyat [voh-sim-dee-syat] / eighty
девяносто devyanosto [di-vee-nohs-tah] / ninety
сто sto [stoh] / one hundred
двести dvesti [dvyes-tee] / two hundred
триста trista [tree-stah] / three hundred
четыреста chetyresta [chye-ti-ryeh-stah] / four hundred
пятьсот pyat'sot [pit-soht] / five hundred
шестьсот shest'sot [shis-soht] / six hundred
семьсот sem'sot [sim-soht] / seven hundred
восемьсот vosem'sot [vah-sim-soht] / eight hundred
девятьсот devyat'sot [dee-vit-soht] / nine hundred
тысяча tysyacha [ti-si-chah] / one thousand

Ordinal Numbers[edit | edit source]

Russian Transliteration/English
первый pervyy / first
второй vtoroy / second
третий tretiy / third
четвёртый chetvyortyy / fourth
пятый pyatyy / fifth
шестой shestoy / sixth
седьмой sed'moy / seventh
восьмой vos'moy / eighth
девятый devyatyy / ninth
десятый desyatyy / tenth
одиннадцатый odinnadtsatyy / eleventh
двенадцатый dvenadtsatyy / twelfth
тринадцатый trinadtsatyy / thirteenth
четырнадцатый chetyrnadtsatyy / fourteenth
пятнадцатый pyatnadtsatyy / fifteeth
шестнадцатый shestnadtsatyy / sixteenth
семнадцатый semnadtsatyy / seventeenth
восемнадцатый vosemnadtsatyy / eighteenth
девятнадцатый devyatnadtsatyy / nineteenth
двадцатый dvadtsatyy / twentieth
двадцать первый dvadtsat' pervyy / twenty first
тридцатый tridtsatyy / thirtieth
тридцать первый tridtsat' pervyy / thirty first

General Word List[edit | edit source]

This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.  Numbers, months, and days of the week are listed.


A[edit | edit source]

Russian English
август
August
адвокат
lawyer
администратор
administrator
акт
document, record, certificate
акты гражданского состояния
vital statistics
акушерка
midwife
алфавитный список
alphabetical list or index
апрель
April
арендатор
tenant, leaseholder
армия
army
артиллерист
artilleryman
архив
archive
архивист, архивариус
archivist


Б[edit | edit source]

Russian Transliteration/English
бакалейщик
Grocer
барышник
horse dealer
батрак
farm hand, hired hand
башмачник
shoemaker
бедность
poverty
бедный
poor
бедняк
pauper
безземельный
landless
Благороднй

noble

благородство

nobility

близнец
twin
близнецы
twins
бобыль

poor landless peasant

богадельня
poor house
болезнь
illness, disease
болезнь лёгких
lung disease, lung illness
болница
hospital
болной
sick
бондарь, бочар
cooper
боярин
boyar (m.) pre1700 aristocrat
боярство
the boyars
боярыня
boyar, nobleman's wife
брак, бракосочетанние
brak, brakosochetannie
marriage
браконьер
poacher
бракосочетание
marriage
брат brother
брачный обыски pre-marital search of records, proving pride and groom are not related
брачный marital (adj.) conjugal
бременная pregnant
бродяга vagabond
булочник baker
бухгалтер bookkeeper
бывший former
быть to be
бюргер burgher


В[edit | edit source]

Russian  English
в in, on, at
в час at one o'clock
вдова widow
вдовец widower
ведомость register, record, list
венчание wedding ceremony
верность accuracy, correctness, truth
вероисповедание religion, faith, creed
весна spring
весной in the spring
весь all, whole, everything
ветрянкя chicken pox
ветрянкя опаса chicken pox
вечер evening
вечера in the evening
вечером in the evening
взрослый adult
владелец bearer, owner, propietor
властный authoritative
внебрачный ребёнок illegitimate child
внук grandson
внучка granddaughter
водянка dropsy
военная слкжба  military service
военный military, soldier
возраст age
возчик coachman, carter
воинский military
война war
волость smaller, district, volost' (adm. unit)
волосы hair
восемнадцатый eighteenth
восемнадцать eighteen
восемьдесят eighty
восемьсот eight hundred
воскресенье Sunday
воспаление inflammation
восприёмник godparent
восприёмница godmother
восток east
восточный eastern
восьмидесятый eightieth
восьмисотый eight hundredth
восьмой eighth
время time
всё all, everyone, every
вся all, everyone, every
вступить на службу to go into the service
вторник Tuesday
второй second
вчера yesterday
вчерашний yesterday (adj)
выдать to issue
выкидыщ miscarriage
выписка extract, (record)
выслать to be send
высокий tall
выходить замуж to marry, to be married (fem)

Г[edit | edit source]

Russian English
г. abbreviation for город (city)
глаз
eye
глухой
blind
год
year
голод
hunger, starvation
гончар
potter
горничная
house maid, chambermaid
горнорабочий
miner
горняк
miner
город
city
госпиталь
hospital
господни
gentleman, Mr.
госпожа
lady, Mrs.
государственный
government
государственный архив
government archive
гражданин
citizen (male)
гражданка
citizen (female)
гражданство
citizenship
грамота
literacy
грамотный
literate
гренадер
grenadier
губерния
province, guberniya (adm. unit)
гусар
hussar, light cavalryman


Д[edit | edit source]

Russian English
дано
was given
дать
to give
два

two (masc., neut.)

двадцатый
twentieth
двадцать
twenty
две
two (fem.)
двенадцатый
twelfth
двенадцать
twelve
двести
two hundred
движимость
movable property
двойни
twins
двойня
twin
дворянин
nobleman
дворянка
noblewoman
дворянский род
noble line, noble family
дворянство
nobility
двоюродная сестра
female cousin
двоюродная брат
male cousin
двухсотый
two hundredth
дева
maiden
деверь
brother in law, husband's brother
девица
maiden, unmarried woman
Девичья фамилия
maiden name
Девочка
little girl
девушка
girl, maiden
девяносто
ninety
девяностый
ninetieth
девятисотый
nine hundredth
девятнадцатый
nineteenth
девятнадцать
nineteen
девятый
ninth
девять
nine
девятьсот
nine hundred
дед
grandfather
дедушка
grandfather
декабрь
December
дело
file, business, matter
день
day
день рождения
birthday
деревня
village (derevnya)
десятый
tenth
десять
ten
дети
children
детство
childhood
дисентерия
dysentery
дитя
child
днём
during the day, in the afternoon
до
until, up to, before
договор
agreement
документ
document
дом
house, home, building
донести
to inform
достигать совершеннолетия
to com of age, attain one's majority
дочь
daughter
Доярка
milkmaid
дровокол
woodcutter
дровосек
woodcutter
дряхлость
decrepitude
дряхлость
decrepit
дубильщик
tanner
духовная консистория
diocese, consistory
душевнобольной
mentally ill
дядя
uncle


Е[edit | edit source]

Russian English
Еврейские "Yevreyskie" or Jewish
Евре́йская автоно́мная о́бласть "Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
его him, his
её her
евангелический
Protestant
еврей
Jew
еврейка
Jewess
единокровная сестра
half sister
единокровниый брат
half brother
епархия
diocese
епископ
bishop


Ё[edit | edit source]

Russian English












Ж[edit | edit source]

Russian English
жар
Fever
железнодорожник
railroad worker
желтуха
jaundice
жена
wife
женатый

married man

женитьба
marriage (about a man)
жениться
to marry (about a man)
женик
bridegroom, fiance
женский
female
жестянщик
tinsmith
живущий на пособии
welfare recipient
жилец
resident, lodger, occupant
жилище
dwelling
житель
inhabitant, occupant
жительство
residence, dwelling
жительствующий
residing
жить
to live, to dwell, to reside





З[edit | edit source]

Russian English
заграничный
foreign
заключённый
(prisoner), concluded
заключить
to conclude, to perform
закон
law
законная жена
lawful wife
законнорожённый
legitimately born
законность
legitimacy
законный
legal, legitimate, lawful
замерзшый
frozen
замечание
remark
замужество
marriage (about a woman)
замужняя
married (about a woman)
занятие
occupation
запад
west
запдный
western
записи передвиженния
moving record
запись
record(ing), registration
здешний
local
землевладелец
landowner
земледелец
peasant, farmer
земледелие
agriculture
земля
earth, land
земляк
fellow-countyman
землячка
fellow-country woman
зима
winter
золовка
sister-in-law, (husband's sister)
зять
son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)


И[edit | edit source]

Russian English
и
and
и так далее (и т. д.)
etc., and so forth, miscellaneous
из
from, out of
издозчик
coachman
изгнанник
exiled person
или
or
имение
estate
иметь
to have
иммигрант
immigrant
имущество
property
имя
name, (given name)
инженер
engineer
исповедные ведомости
confession lists
их
them, their
июль
July
июнь
June


Й[edit | edit source]

Russian English












К[edit | edit source]

Russian English
к
to
кто who
кем, кѣмъ by whom
какимъ (by) which
какое which, what
кабатчик
innkeeper, barkeeper
кавалерист
cavalryman
казак
Cossack
казённая палата
provincial financial office
как видно
as is seen
калека
cripple
калесный мастер
wheelwright
каменщик
mason, bricklayer
канцлер
chancellor
капитан
captain
капрал
corporal
караул
guard
католический
Catholic (adj.)
кашель
cough
кладбище
cemetery
книга
book
колония
settlment, colony
командирован на службу
ordered, commissioned to service
кондуктор
conductor, guard
кончина
demise, death
конюх
groom, stableman
коробейник
peddler
корь
measles
костёл
church (Catholic)
который
which, that, who
кочегар
stoker
красильщик
dyer
крепостной
serf
крестить
to christen, to baptize
кретник
godson
крестница
goddaughter
крёстные родители
godparents
крестьяне
peasants
крестьянин
peasant (m.)
крестьянин владеющий землей
landowning farmer
кестянка
peasant (f.)
крещение
baptism, christening
ксендз
priest (Catholic)
кузнец
blacksmith
купец
merchant
кухарка
cook
кучер
coachman


Л[edit | edit source]

Russian English
лакей
lackey, footman
лейтенант
lietenant
лесоруб
lumberjack
лет
years
лето
summer
летом
in the summer
лёгкое
lung, light (adj.)
литейщик
foundry worker
лихорадка
fever
лицо
face
лично
personally
лодочник
boatman
лоцман
harbor pilot
лудильщик
tinsmith


М[edit | edit source]

Russian English
май
May
майор
major
маленький

small, little,

маляр
painter
мама
mama
март
March
мастер
master, foreman
матрос
seaman
мать
mother
мачеха
stepmother
между
between
медник
brazier, coppersmith
мельник
miller
мертворождённый
stillborn
место
place
месяц
month
метрика
birth certificate
метрическая книга
vital records; register of births, marriages, and deaths
метрическое свидетельство
birth certificate
меховщик
furrier
младенец
child, infant (m.)
младенца
child, infant (f.)
младенчество
infancy
могила
grave
молодой
young
маряк
seaman
мусульманский
Islamic
муж
husband
мужик
peasant
мужской
male
мужчина
man
мэр
mayor
мясник
butcher


Н[edit | edit source]

Russian English
на
in, on, at, to
найдёныш
foundling
наниматель
tenant, employer
народ
people
наследник
heir
наследование
inheritance
настоящий
present (adj.) this, real, genuine
начальник
head, chief, superior
не
no, not
нет
no
невеста
bride, fiancee
невестка
dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)
неграмотный
illiterate
недвижимость
immovable property
неделя
week
незаконнорождённый
illegitimately born
немец
German (m.)
немка
German (f.)
немой
dumb
немощный
infirm
немощь
infirmity
неправильный
wrong, incorrect
несовершеннолетие
underage, minority
нижеподписавшийця
undersigned
нищий
beggar
новобранец
recruit
новобрачные
newlyweds
новорождённый
newborn
нос
nose
нотариус
notary
ночи, ночью
at night
ночь
night
ноябрь
November


О[edit | edit source]

Russian English
o about
о родившихся births (literally: about those who were born)
о бракосочетавшихся marriages (literally: about those who were married)
о разведшихся divorces (literally: about those who were divorced)
о умершихъ deaths (literally: about those who died)



П[edit | edit source]

Russian English
падчерица
stepdaughter
палач
butcher, executioner
папа
papa, dad
паспорт
passport
паспортный
passport (adj.)
пасынок
stepson
паяльщик
tinsmith, plumber
пекарь
baker
первый
first
перевозчик
ferryman
переплётчик
bookbinder
печатник
printer
печать
stamp, seal, press
писарь
clerk, scribe
племянник
nephew
племянница
niece
плотник
carpenter
повар
cook
повинность
obligation
погребение
burial
подать
to submit
поденщик
day laborer
подлинник
original
подлиный

authentic

подпись
signature
пожар
fire
пожарный
fireman
пожилой
elderly
позволение
permission
покойник
the deceased (m.)
покойница
the deceased (f.)
покойный
deceased, late
пол
gender, sex
полагать
to suppose, to propose
полдень
noon, midday
полк
regiment
полковник
colonel
полночь
midnight
получить
to receive
понедельник
Monday
по полудни
in the afternoon
по полуночи
after midnight
портниха
dressmaker
портной
tailor
поручитель
bondsman, guarantor
поселенец
settler
поселение
settlement
посемйные списки
family lists
послужной список
service record
пособие
allowance, benefit, welfare
постоянный
permanent
потомок
descendant, offspring
потомок по прямой линии
direct discendant
потомственный
hereditary
потомство
posterity, descendants
похоронен
buried (m.)
похоронена
buried (f.)
похороны
burial
почтальон
mailman
прабабушка
great grandmother
правнук
great grandson
правнучка
great grandaughter
православный
Orthodox
прадед
great grandfather
прапрабабушка
great great grandmother
прапрадед
great great grandfather
прародитель
progenitor
предбрачные свидетельства
premaritial certificantes documenting that the bride and groom are not related
предок
ancestro, forefather
представить
to produce, to resent
предшествовать
to precede
призвание
vocation, calling
призывник
conscript
призывные списки
recruitment lists
приказчик
shop assistnace, salesman
принадлежать
to belong to
принять
to accept, to receive
присуствие
presence
присутствующий
to be present, in attendance
приход
parish, ward
приходский
parish, ward (adj.)
причат
clergy
приют
orphanage
продавец
salesman
продолжение
continuation
пройсходить
to descend
пройсхождение
descent, origin
произойти
to descend from
прочитать
to read
прошение
request (noun)
пятидесятый
fiftieth
пятисотый
five hundredth
пятнадцатый
fifteenth
пятница
Friday
пятый
fifth
пять
five
пятьдесят
fivty
пятьсот
five hundred







Р[edit | edit source]

Russian English
Ревизские сказки "Reviska Skazka" or Revision Lists
раб
slave
работа
work
работник
laborer (m.)
работница
laborer (f.)
рабочий
worker
раввин
rabbi
район
district, raion (modern term)
разведённый
divorced
развод
divorce
разносчик
peddler
разрешение
permission
разряд
level, degree, rank
рак
cancer
ребёнок
child
реестр
register
религиозный
religious
религия
religion, faith
ремесленник
artisan, journeyman
ремесло
trade, occupation
род
birth, family, kin, sort, type
родилась
was born (f.)
родились
were born
родился
was born (m.0
родина
native land
родители
parents
родиться
to be born
родовой
ancestral
родом
by origin
родоначальник
ancestor (first generation of a clan)
родословная
genealogy, pedigree (book)
родословная книга
ancestry book
родословный
genealogical
родственник
relative (m.)
родственница
(relative (f.)
родство
relationship, kinship
роды
childbirth
рождение
birth
рождения
births
Рождество
Christmas
роспись
inventory, list
рот
mouth
русый
light brown
рыбяк
fisherman
рыжий
red-haired
рядовой
ordinary (soldier)


С[edit | edit source]

Russian English
Смерти "Smerti" or death










Т[edit | edit source]

Russian English
таинство
ordinance, rite, sacrament
тёмный
aark
тесть
father-in-law (wife's father)
тётя
aunt
тёща
mother-in-law (wife's mother)
ткач
weaver (m.)
ткачиха
weaver (f.)
то есть (т. е.)
i.e. that is
тоже
also
токарь
lathe turner
тонуть
to drown
торговец
merchant, dealer
третий
third
трёхсотый
three hundredth
три
three
тридцатый
thirtieth
тридцать
thirty
тринадватый
thirteenth
тринадцать
thirteen
триста
three hundred
трубочист
chimney sweep
туберклулёз лёгких
consumption
тысяча
one thousand
тысячный
one thousandth
тюрма
prison























У[edit | edit source]

Russian English
убийство

убийца

уволенный

удар

удостоверение

удостоверить(ся)

удочеренная

удочерение

удочерить

уезд

указ

умер

умереть

умерла

умерший

уметь

уродливый

урохдённая

урядник

усыновление

усыновленный

усыновленный

усьновить

утопнуть

утра, утром

утро

ученик

учёный

учитель

учительница


Ф[edit | edit source]

Russian English
фабрикант
manufacturer
фамилия
surname, family
февраль
February
фонд
record group





Х[edit | edit source]

Russian English
хозяин
landowner, proprietor
холод
cold
холостой
single, unmarrier
холость
single man, bachelor
холостяк
bachelor
хромой
lame, limping


Ц[edit | edit source]

Russian English
цвет
color
церковь
church
цыган
Gypsy







Ч[edit | edit source]

Russian English
час
hour, time
часовщик
watchmaker
чахотка
consumption
четверг
Thursday
четвёртый
fourth
четыре
four
четыреста
четыреста
четырёхсотый
четырёхсотый
четырнадцать
четырнадцать
чин
чин
чиновник
чиновник
число
число
член
член
что
что
чума
plague


Ш[edit | edit source]

Russian English
шахтёр
miner
швер
seamstress
шестидесятый
sixtieth
шестисотый
six hundredth
шестнадцать
sixteenth
шестой
sixth
шесть
six
шестьсот
six hundred
шинкарь
innkeeper, barkeeper
шорник
harness maker, saddler
шурин
brother-in-law (wife's brother)


Щ[edit | edit source]

Russian English












Э[edit | edit source]

Russian English
эмигрант
emigrant











Ю[edit | edit source]

Russian English
юг
south
южный
southern
юрист
lawyer







Я[edit | edit source]

Russian English
явиться
to appear
январь
January