Russian Genealogical Word List: Difference between revisions

From FamilySearch Wiki
m (→‎П: corrected a typo)
No edit summary
(151 intermediate revisions by 16 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{RussianWL-sidebar}}
<br>
{{breadcrumb
 
| link1=[[Genealogical Word Lists|Genealogical Word Lists]]
Back to [[Russia Genealogy|Russia]]
| link2=
| link3=
| link4=
| link5=[[Russian Genealogical Word List|Russian Genealogical Word List]]
}}


{| class="FCK__ShowTableBorders" width="250" border="0" align="left" cellspacing="1" cellpadding="1"
{| width="250" border="0" align="left" cellspacing="1" cellpadding="1" class="FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
|__TOC__
| __TOC__
|}
|}


This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.
The Russian Genealogical Word List contains Russian words and their English translations for many words that are found in documents used to research Russian ancestors. A version of the&nbsp; [https://familysearch.org/learn/wiki/en/images/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available. &nbsp;If a word is not found in this list, consult a Russian-English dictionary.  
 
To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],
 
In Russian, the endings of most words vary according to gender, number, and usage in a sentence. Who—Whose—whom, or marry—marries—married are examples of words in English with variant forms. This word list gives only the basic forms of each Russian word, which usually also means the masculine. As you read Russian records, be aware that almost all word vary with usage, including names of people and places. It is important to recognize when a name is written in a different form and to not misinterpret it as another name.
 
===Alphabetical Order===
 
Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пп Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя
 
No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.


Prior to 1918, when the current Russian spelling reforms were instituted, the alphabet included letters no longer used. These were updated and changed. These letters include:
=== Alphabetical Order  ===
{| class="wikitable"
|+
|Changed to (in certain positions)
|c
|-
|i
|Changed to
|-
|No longer used at the end of masculine words
|
|-
|Changed to
|e
|-
|Changed to
|-
|v
|Changed to
|}


===Transliteration Aid===
Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пр Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ьь Ээ Юю Яя


Transliteration is a conversion of text from one script to another. For example, the Russian word бракосочетание in Cyrillic script would be transliterated to “brakosochetanie” the English Romanized script.  
No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь).<br>


бракосочетание --> brakosochetanie
=== Transliteration Aid  ===
 
There are different transliteration systems for the same language, so not all transliterations will be the same. Here is an automatic online transliterator that is very helpful.


[http://stevemorse.org/russian/rus2eng.html Transliterating Russian to English in One Step], online automatic transliterator by Steve Morse.  
[http://stevemorse.org/russian/rus2eng.html Transliterating Russian to English in One Step], online automatic transliterator by Steve Morse.  


Transliteration allows us to pronounce and recognize words in scripts we are not familiar with. It can also help us turn a place name on an English document into a real Russian place name, as you can also transliterate from English to Russian.
=== Online Dictionaries  ===


===Other Word Lists===
[http://learningrussian.net/dictionary/index.php English&nbsp;» Russian Dictionary] at Learning Russian.Net
*[[Media:Russian Word List.pdf|FamilySearch Library Word List]]
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)


===Online Dictionaries===
=== Months of the Year  ===


*[http://gramota.ru/slovari/info/ Gramota] (online Russian dictionary in Russian)
{| width="100%" border="1"
*[https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-russian/ Cambridge English-Russian Dictionary]
*[https://www.dict.com/russian-english Dict.com Russian-English Dictionary]
*[https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0 Викисловар (Russian Wiktionary)] this website is in Russian, but provides information regarding declension. Type a Russian word in the search box in the right hand corner (искать в Викисловаре) and press enter. Even if the word entered is declined (has a grammatical case ending), Wiktionary will redirect you to the original word (nominative case). A typical entry defines the word (if you are using Google Chrome, right click to translate the page to English to learn the definition of the word), as well as meanings, synonyms and often pronunciation. On the right hand side, you will find a table with the word declined in all cases. A translation of the table is included below. Using this table will allow you to easily determine which case your word is in.
 
{| class="wikitable"
|+Translation of Declension Table from Викисловарь
!падеж (case)
!ед. ч. (singular)
!мн. ч (plural)
|-
|Им.(nominative)
|
|
|-
|Р. (genitive)
|
|
|-
|-
|Д. (dative)
| width="25%" | '''Russian'''
|
| width="25%" | '''Pronunciation'''
|
| '''English'''
|-
|-
|В. (accusative)
| январь
|
| yeen-VAHR'
|
| January
|-
|-
|Тв. (instrumental)
| февраль
|
| fee-VRAHL'
|
| February
|-
|-
|Пр. (prepositional)
| март
|
| mahrt
|
| March
|}
 
=== Variant forms of words ===
In Russian, the endings of most words vary according to gender, number, and usage in a sentence. ''Who—Whose—whom,'' or ''marry—marries—married'' are examples of words in English with variant forms. Many sources (word lists, dictionaries, etc.) give only the basic, or nominative and masculine form. As you read Russian records, be aware that almost all words vary with usage.
 
==== Gender ====
Russian words for persons, places, and things (nouns) are classified as '''masculine''', '''feminine''', or '''neuter'''. For example, брат (brother) is a masculine word, дочь (daughter) is a feminine word, and свидетельство (certificate) is a neuter word.
 
Words that describe persons, places or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings depending on what noun they are describing. For example, in Russian you would write старый брат (old brother), старая сестра (old sister), and старое свидетельство (old certificate). In dictionaries and in the “Russian Genealogical Word List” generally only the '''masculine''' form is given.
{| class="wikitable"
|+
!masculine
!feminine
!neuter
!found in word list as
|-
|старый
|старая
|старое
|старый (old)
|-
|глухой
|глухая
| -
|глухой (deaf)
|}
 
==== Plurals ====
Plural forms of Russian words usually end in ы, и, а, or я. They are usually only found in the singular in dictionaries or in the word list.
{| class="wikitable"
|+
!singular
!plural
!translation
|-
|отец
|отцы
|father/fathers
|-
|муж
|мужья
|husband/husbands
|-
|жена
|жены
|wife/wives
|-
|книга
|книги
|book/books
|-
|место
|местa
|place/places
|}
 
==== Noun declensions ====
The endings of Russian words can also vary depending on the grammatical uses of the words. Russian grammar requires specific endings (called “cases”) on nouns used in the possessive, as the object of a verb, and with a preposition, among others.
 
Adjectives also must match the nouns they modify in gender, quantity, and grammatical form (case). Russian nouns fall into several classes, each with its own set of grammatical endings. Many dictionaries have grammatical sections which show complete noun and adjective endings.
{| class="wikitable"
|+
!Noun
!Use
!Translation
|-
|город
 
города
 
городе
|'''город'''
 
мер '''города'''
 
Я жул в '''городе'''
|City
 
Mayor of the city
 
I lived in the city
|-
|сын
 
сына
 
сыну
 
сыном
|'''сын'''
 
я крестил '''сына'''
 
я дал '''сыну'''
 
я ушёл с '''сыном'''
|Son
 
I christened the son
 
I gave to the son
 
I left with the son
|-
|жена
 
жены
 
жену
 
жене
 
женой
 
жене
|'''жена'''
 
дом '''жены'''
 
я видел '''жену'''
 
я дал '''жене'''
 
я ушёл ц '''женой'''
 
я думал о '''жене'''
|Wife
 
Home of the wife
 
I saw the wife
 
I gave to the wife
 
I left with the wife
 
I thought about the wife
|}
The changing of word endings is called “declension” and there are six different cases in Russian.
 
==== Given names ====
An important note is that it is essential to recognize when a name is written in a different form, and to avoid misinterpreting it as another name. For example, “the child of Ivan” would be “ребенок ивана.” That only means that “иван” is in a different case. It does NOT mean that is a feminine form of the name, that his name is different, that he has variant names, or that “ивана” is a different person than “иван.”
 
==== Verbs ====
Words that show action (verbs) also vary depending on who and how many are doing the action and whether the action is past, present, or future. The variation for verbs is called “conjugation.” For example, the Russian word жить (to live) will appear with various endings. Note that most but not all verbs follow this pattern:
{| class="wikitable"
|+
!Russian conjugation
!English conjugation
|-
|-
|я '''живу'''
| апрель
|I live
| ah-PRYEHL'  
| April
|-
|-
|ты '''живёшь'''
| май
|you live (informal)
| mahy
| May
|-
|-
|он/она/кто '''живёт'''
| июнь
|he/she/who lives
| ee-YOON'  
| June
|-
|-
|мы '''живём'''
| июль
|we live
| ee-YOOL'  
| July
|-
|-
|вы '''живёте'''
| август
|you live (formal)
| AHV-goost
| August
|-
|-
|они '''живут'''
| сентябрь
|they live
| seen-TYAHBR'  
| September
|-
|-
|она '''жил'''
| октябрь
|he lived
| ahk-TYAHBR'  
| October
|-
|-
|она '''жила'''
| ноябрь
|she lived
| nah-YAHBR'  
| November
|-
|-
|они '''жили'''
| декабрь
|they lived
| dee-KAHBR'  
| December
|}
|}


===Names and Places===
=== Cardinal Numbers  ===
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
 
'''Places:'''


[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
{| width="100%" border="1"
 
[[Russia Gazetteers]]
 
[http://www.google.com Google]
 
'''Russian Names:'''
 
*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
 
*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
 
*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
 
*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
 
'''Polish Names Written in Russian:'''
 
Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
 
*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
 
'''German Names Written in Russian:'''
 
[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
 
*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]
 
===Months of the Year===
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
{| class="wikitable sortable"
!Russian (nominative)!!Russian (Genitive)!!English
|-
|январь, Iенварь||января||January
|-
|февраль||февраля||February
|-
|март||марта||March
|-
|апрель||апреля||April
|-
|май||мая||May
|-
|июнь||июня||June
|-
|-
|июль||июля||July
| width="25%" | '''Russian'''
| '''Transliteration [pronunciation] / English'''
|-
|-
|август||августа||August
| один
| odin [ah-DEEN] / one
|-
|-
|сентябрь||сентября||September
| два
| dva [dvah] / two
|-
|-
|октябрь||октября||October
| три
| tri [tree] / three
|-
|-
|ноябрь||ноября||November
| четыре
| chetyre [che-TYH-ree] / four
|-
|-
|декабрь||декабря||December
| пять
|}
| pyat' [pyat'] / five
 
===Cardinal Numbers===
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| шесть
| width="25%" |'''English'''
| shest' [shehst'] / six
|-
|-
|один
| семь
|one
| sem' [syehm] / seven
|-
|-
|два
| восемь
|two
| vosem' [VOH-seem] / eight
|-
|-
|три
| девять
|three
| devyat' [DYEH-vit'] / nine
|-
|-
|четыре
| десять
|four
| desyat' [DYEH-sit'] / ten
|-
|-
|пять
| одиннадцать
|five
| odinnadtsat' [ah-dee-nat-sat'] / eleven
|-
|-
|шесть
| двенадцать
|six
| dvenadtsat' [dvi-nat-sat'] / twelve
|-
|-
|семь
| тринадцать
|seven
| trinadtsat' [tree-nat-sat'] / thirteen
|-
|-
|восемь
| четырнадцать
|eight
| chetyrnadtsat' [chye-tir-nat-sat'] / fourteen
|-
|-
|девять
| пятнадцать
|nine
| pyatnadtsat' [pyat-nat-sat'] / fifteen
|-
|-
|десять
| шестнадцать
|ten
| shestnadtsat' [shes-nat-sat'] / sixteen
|-
|-
|одиннадцать
| семнадцать
|eleven
| semnadtsat' [sim-nat-sat'] / seventeen
|-
|-
|двенадцать
| восемнадцать
|twelve
| vosemnadtsat' [vahsim-nat-sat'] / eighteen
|-
|-
|тринадцать
| девятнадцать
|thirteen
| devyatnadtsat' [divit-nat-sat'] / nineteen
|-
|-
|четырнадцать
| двадцать
|fourteen
| dvadtsat' [dvat-sat'] / twenty
|-
|-
|пятнадцать
| тридцать
|fifteen
| tridtsat' [treet-sat'] / thirty
|-
|-
|шестнадцать
| сорок
|sixteen
| sorok [soh-rahk] / forty
|-
|-
|семнадцать
| пятьдесят
|seventeen
| pyat'desyat [pit-dee-syat] / fifty
|-
|-
|восемнадцать
| шестьдесят
|eighteen
| shest'desyat [shes-dee-syat] / sixty
|-
|-
|девятнадцать
| семьдесят
|nineteen
| sem'desyat [syem-dee-syat] / seventy
|-
|-
|двадцать
| восемьдесят
|twenty
| vosem'desyat [voh-sim-dee-syat] / eighty
|-
|-
|тридцать
| девяносто
|thirty
| devyanosto [di-vee-nohs-tah] / ninety
|-
|-
|сорок
| сто
|forty
| sto [stoh] / one hundred
|-
|-
|пятьдесят
| двести
|fifty
| dvesti [dvyes-tee] / two hundred
|-
|-
|шестьдесят
| триста
|sixty
| trista [tree-stah] / three hundred
|-
|-
|семьдесят
| четыреста
|seventy
| chetyresta [chye-ti-ryeh-stah] / four hundred
|-
|-
|восемьдесят
| пятьсот
|eighty
| pyat'sot [pit-soht] / five hundred
|-
|-
|девяносто
| шестьсот
|ninety
| shest'sot [shis-soht] / six hundred
|-
|-
|сто
| семьсот
|one hundred
| sem'sot [sim-soht] / seven hundred
|-
|-
|двести
| восемьсот
|two hundred
| vosem'sot [vah-sim-soht] / eight hundred
|-
|-
|триста
| девятьсот
|three hundred
| devyat'sot [dee-vit-soht] / nine hundred
|-
|-
|четыреста
| тысяча
|four hundred
| tysyacha [ti-si-chah] / one thousand
|-
|пятьсот
|five hundred
|-
|шестьсот
|six hundred
|-
|семьсот
|seven hundred
|-
|восемьсот
|eight hundred
|-
|девятьсот
|nine hundred
|-
|тысяча
|one thousand
|-
|миллион
|one million
|}
|}


===Ordinal Numbers===
=== Ordinal Numbers ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
| width="25%" |'''English'''
| '''Transliteration/English'''
|-
|-
|первый
| первый  
|first
| pervyy / first
|-
|-
|второй
| второй  
|second
| vtoroy / second
|-
|-
|третий
| третий  
|third
| tretiy / third
|-
|-
|четвёртый
| четвёртый  
|fourth
| chetvyortyy / fourth
|-
|-
|пятый
| пятый  
|fifth
| pyatyy / fifth
|-
|-
|шестой
| шестой  
|sixth
| shestoy / sixth
|-
|-
|седьмой
| седьмой  
|seventh
| sed'moy / seventh
|-
|-
|восьмой
| восьмой  
|eighth
| vos'moy / eighth
|-
|-
|девятый
| девятый  
|ninth
| devyatyy / ninth
|-
|-
|десятый
| десятый  
|tenth
| desyatyy / tenth
|-
|-
|одиннадцатый
| одиннадцатый  
|eleventh
| odinnadtsatyy / eleventh
|-
|-
|двенадцатый
| двенадцатый  
|twelfth
| dvenadtsatyy / twelfth
|-
|-
|тринадцатый
| тринадцатый  
|thirteenth
| trinadtsatyy / thirteenth
|-
|-
|четырнадцатый
| четырнадцатый  
|fourteenth
| chetyrnadtsatyy / fourteenth
|-
|-
|пятнадцатый
| пятнадцатый  
|fifteenth
| pyatnadtsatyy / fifteeth
|-
|-
|шестнадцатый
| шестнадцатый  
|sixteenth
| shestnadtsatyy / sixteenth
|-
|-
|семнадцатый
| семнадцатый  
|seventeenth
| semnadtsatyy / seventeenth
|-
|-
|восемнадцатый
| восемнадцатый  
|eighteenth
| vosemnadtsatyy / eighteenth
|-
|-
|девятнадцатый
| девятнадцатый  
|nineteenth
| devyatnadtsatyy / nineteenth
|-
|-
|двадцатый
| двадцатый  
|twentieth
| dvadtsatyy / twentieth
|-
|-
|двадцать первый
| двадцать первый  
|twenty first
| dvadtsat' pervyy / twenty first
|-
|-
|тридцатый
| тридцатый  
|thirtieth
| tridtsatyy / thirtieth
|-
|-
|тридцать первый
| тридцать первый  
|thirty first
| tridtsat' pervyy / thirty first
|}
|}


==General Word List==
== General Word List ==


This general word list includes words commonly seen in genealogical sources. Numbers, months, and days of the week are listed.  
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.&nbsp; Numbers, months, and days of the week are listed.  


{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
|
|  
|}
|}


<br>  
<br>  


===A===
=== A ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|август<br>
| август<br>  
|August<br>
| August<br>
|-
|-
|адвокат<br>
| адвокат<br>  
|lawyer<br>
| lawyer<br>
|-
|-
|администратор<br>
| администратор<br>  
|administrator<br>
| administrator<br>
|-
|-
|акт<br>
| акт<br>  
|document, record, certificate<br>
| document, record, certificate<br>
|-
|-
|акты гражданского состояния<br>
| акты гражданского состояния<br>  
|vital statistics<br>
| vital statistics<br>
|-
|-
|акушерка<br>
| акушерка<br>  
|midwife<br>
| midwife<br>
|-
|-
|алфавитный список<br>
| алфавитный список<br>  
|alphabetical list or index<br>
| alphabetical list or index<br>
|-
|-
|апоплексия
| апрель<br>
|apoplexy
| April<br>
|-
|-
|апрель<br>
| арендатор<br>  
|April<br>
| tenant, leaseholder<br>
|-
|-
|арендатор<br>
| армия<br>  
|tenant, leaseholder<br>
| army<br>
|-
|-
|армия<br>
| артиллерист<br>  
|army<br>
| artilleryman<br>
|-
|-
|артиллерист<br>
| архив<br>  
|artilleryman<br>
| archive<br>
|-
|-
|архив<br>
| архивист, архивариус<br>  
|archive<br>
| archivist<br>
|-
|архивист, архивариус<br>
|archivist<br>
|}
|}


<br>  
<br>  


===Б===
=== Б ===


{| width="70%" border="1"
{| width="633" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''Transliteration/English'''
|-
|бакалейщик<br>
|Grocer<br>
|-
|-
|барышник<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|horse dealer<br>
| '''Transliteration/English'''
|-
|-
|батрак<br>
| бакалейщик<br>  
|farm hand, hired hand<br>
| Grocer<br>
|-
|-
|башмачник<br>
| барышник<br>  
|shoemaker<br>
| horse dealer<br>
|-
|-
|бедность<br>
| батрак<br>  
|poverty<br>
| farm hand, hired hand<br>
|-
|-
|бедный<br>
| башмачник<br>  
|poor<br>
| shoemaker<br>
|-
|-
|бедняк<br>
| бедность<br>  
|pauper<br>
| poverty<br>
|-
|-
|беженец
| бедный<br>
|refugee
| poor<br>
|-
|-
|безземельный<br>
| бедняк<br>  
|landless<br>
| pauper<br>
|-
|-
|белое духовенство
| безземельный<br>
|clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
| landless<br>
|-
|-
|Благороднй<br>
| Благороднй<br>  
|
|  
noble<br>
noble<br>  


|-
|-
|благородство<br>
| благородство<br>  
|
|  
nobility<br>
nobility<br>  


|-
|-
|близнец<br>
| близнец<br>  
|twin<br>
| twin<br>
|-
|-
|близнецы<br>
| близнецы<br>  
|twins<br>
| twins<br>
|-
|-
|бобыль<br>
| бобыль<br>  
|
|  
poor landless peasant<br>
poor landless peasant<br>  


|-
|-
|богадельня<br>
| богадельня<br>  
|poor house<br>
| poor house<br>
|-
|болезнь<br>
|illness, disease<br>
|-
|болезнь лёгких<br>
|lung disease, lung illness<br>
|-
|-
|болница<br>
| болезнь<br>  
|hospital<br>
| illness, disease<br>
|-
|-
|болной<br>
| болезнь лёгких<br>  
|sick<br>
| lung disease, lung illness<br>
|-
|-
|боль
| болница<br>
|illness, sickness, pain
| hospital<br>
|-
|-
|бондарь, бочар<br>
| болной<br>  
|cooper<br>
| sick<br>
|-
|-
|боярин<br>
| бондарь, бочар<br>  
|boyar (m.) pre-1700 aristocrat<br>
| cooper<br>
|-
|-
|боярство<br>
| боярин<br>  
|the boyars<br>
| boyar (m.) pre1700 aristocrat<br>
|-
|-
|боярыня<br>
| боярство<br>  
|boyar, nobleman's wife<br>
| the boyars<br>
|-
|-
|брак, бракосочетанние <br>
| боярыня<br>  
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
| boyar, nobleman's wife<br>
|-
|-
|браконьер<br>
| брак, бракосочетанние <br>  
|poacher<br>
| brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|-
|-
|бракосочетание<br>
| браконьер<br>  
|marriage<br>
| poacher<br>
|-
|-
|брат
| бракосочетание<br>
|brother
| marriage<br>
|-
|-
|брачный обыски
| брат
|pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
| brother
|-
|-
|брачный
| брачный обыски
|marital (adj.) conjugal
| pre-marital search of records, proving pride and groom are not related
|-
|-
|бременная
| брачный
|pregnant
| marital (adj.) conjugal
|-
|-
|бродяга
| бременная
|vagabond
| pregnant
|-
|-
|бронхит; бронхитис
| бродяга
|bronchitis
| vagabond
|-
|-
|булочник
| булочник  
|baker
| baker
|-
|-
|бухгалтер
| бухгалтер  
|bookkeeper
| bookkeeper
|-
|-
|бывший
| бывший  
|former
| former
|-
|-
|быть
| быть  
|to be
| to be
|-
|-
|бюргер
| бюргер  
|burgher
| burgher
|}
|}


<br>
<br>  


===В===
=== В ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|''' English'''
|-
|in, on, at
|-
|в час
|at one o'clock
|-
|вдова
|widow
|-
|вдовец
|widower
|-
|-
|ведомость
| width="25%" | '''Russian'''
|register, record, list
| '''&nbsp;English'''
|-
|-
|венчание
| в<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|wedding ceremony
| in, on, at
|-
|-
|веред
| в час
|boils
| at one o'clock
|-
|-
|верность
| вдова
|accuracy, correctness, truth
| widow
|-
|-
|вероисповедание
| вдовец
|religion, faith, creed
| widower
|-
|-
|весна
| ведомость
|spring
| register, record, list
|-
|-
|весной
| венчание
|in the spring
| wedding ceremony
|-
|-
|весь
| верность
|all, whole, everything
| accuracy, correctness, truth
|-
|-
|ветеринар
| вероисповедание
|veterinarian
| religion, faith, creed
|-
|-
|ветрянкя
| весна
|chicken pox
| spring
|-
|-
|ветрянкя опаса
| весной
|chicken pox
| in the spring
|-
|-
|вечер
| весь
|evening
| all, whole, everything
|-
|-
|вечера
| ветрянкя
|in the evening
| chicken pox
|-
|-
|вечером
| ветрянкя опаса
|in the evening
| chicken pox<br>
|-
|-
|взрослый
| вечер
|adult
| evening
|-
|-
|владелец
| вечера
|bearer, owner, propietor
| in the evening
|-
|-
|властный
| вечером
|authoritative
| in the evening
|-
|-
|внебрачный ребёнок
| взрослый
|illegitimate child
| adult
|-
|-
|внук
| владелец
|grandson
| bearer, owner, propietor
|-
|-
|внучка
| властный
|granddaughter
| authoritative
|-
|-
|водянка
| внебрачный ребёнок
|dropsy
| illegitimate child
|-
|-
|водянка в голове
| внук
|dropsy of the head (likely Hydrocephalus)
| grandson
|-
|-
|военная служба
| внучка
|military service
| granddaughter
|-
|-
|военные документы
| водянка
|military records
| dropsy
|-
|-
|военный
| военная слкжба&nbsp;
|military, soldier
| military service
|-
|-
|возраст
| военный
|age
| military, soldier
|-
|-
|возчик
| возраст
|coachman, carter
| age
|-
|-
|воинский
| возчик
|military
| coachman, carter
|-
|-
|война
| воинский
|war
| military
|-
|-
|волость
| война
|smaller, district, volost' (adm. unit)
| war
|-
|-
|волосы
| волость
|hair
| smaller, district, volost' (adm. unit)
|-
|-
|восемнадцатый
| волосы
|eighteenth
| hair
|-
|-
|восемнадцать
| восемнадцатый
|eighteen
| eighteenth
|-
|-
|восемьдесят
| восемнадцать
|eighty
| eighteen
|-
|-
|восемьсот
| восемьдесят
|eight hundred
| eighty
|-
|-
|воскресенье
| восемьсот
|Sunday
| eight hundred
|-
|-
|воспаление
| воскресенье
|inflammation
| Sunday
|-
|-
|воспаление кишок
| воспаление  
|inflammation of the intestines
| inflammation<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|-
|-
|воспаление легких
| восприёмник
|inflammation of the lungs
| godparent
|-
|-
|воспаление мозгова
| восприёмница
|inflammation of the brain
| godmother
|-
|-
|восприемник
| восток
|godparent
| east
|-
|-
|восприемница
| восточный
|godmother
| eastern
|-
|-
|восприемники
| восьмидесятый
|godparents
| eightieth
|-
|-
|восток
| восьмисотый
|east
| eight hundredth
|-
|-
|восточный
| восьмой
|eastern
| eighth
|-
|-
|восьмидесятый
| время
|eightieth
| time
|-
|-
|восьмисотый
| всё
|eight hundredth
| all, everyone, every
|-
|-
|восьмой
| вся
|eighth
| all, everyone, every
|-
|-
|время
| вступить на службу
|time
| to go into the service
|-
|-
|всё
| вторник
|all, everyone, every
| Tuesday
|-
|-
|вся
| второй<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|all, everyone, every
| second
|-
|-
|вступить в брак
| вчера
|to get married (to enter marriage)
| yesterday
|-
|-
|вступление в брак
| вчерашний
|marriage (entering marriage, often used in giving the marriage date)
| yesterday (adj)
|-
|-
|вступить на службу
| выдать
|to go into the service
| to issue
|-
|-
|вторник
| выкидыщ
|Tuesday
| miscarriage
|-
|-
|второй
| выписка
|second
| extract, (record)
|-
|-
|вчера
| выслать
|yesterday
| to be send
|-
|-
|вчерашний
| высокий
|yesterday (adj)
| tall
|-
|-
|выдать
| выходить замуж
|to issue
| to marry, to be married (fem)
|-
|-
|выкидыщ
| <br>
|miscarriage
|  
|-
|выписка
|extract, (record)
|-
|выслать
|to be send
|-
|высокий
|tall
|-
|выходить замуж
|to marry, to be married (fem)
|-
|вышесказанное
|the above mentioned
|}
|}


===Г===
=== Г ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|г.
|abbreviation for город (city)
|-
|-
|гвардец
| width="25%" | '''Russian'''
|guardsmen
| '''English'''
|-
|-
|гвардуия
| г.
|guards
| abbreviation for город (city)
|-
|-
|где
| глаз<br>
|where
| eye<br>
|-
|-
|генварь
| глухой<br>
|general
| blind<br>
|-
|-
|генеалогия<br>
| год<br>  
|genealogy<br>
| year<br>
|-
|-
|герб
| голод<br>
|coat of arms
| hunger, starvation<br>
|-
|-
|герой
| гончар<br>
|hero
| potter<br>
|-
|-
|глаз
| горничная<br>
|eye
| house maid, chambermaid<br>
|-
|-
|глухой
| горнорабочий<br>
|blind
| miner<br>
|-
|-
|год
| горняк<br>
|year
| miner<br>
|-
|-
|голод
| город<br>
|hunger, starvation
| city<br>
|-
|-
|гончар
| госпиталь<br>
|potter
| hospital<br>
|-
|-
|горничная
| господни<br>
|house maid, chambermaid
| gentleman, Mr.<br>
|-
|-
|горнорабочий
| госпожа<br>
|miner
| lady, Mrs.<br>
|-
|-
|горняк
| государственный<br>
|miner
| government<br>
|-
|-
|город
| государственный архив<br>
|city
| government archive<br>
|-
|-
|горячка
| гражданин<br>
|fever; burning ague
| citizen (male)<br>
|-
|-
|госпиталь<br>
| гражданка<br>  
|hospital<br>
| citizen (female)<br>
|-
|-
|господни<br>
| гражданство<br>  
|gentleman, Mr.<br>
| citizenship<br>
|-
|-
|госпожа<br>
| грамота<br>  
|lady, Mrs.<br>
| literacy<br>
|-
|-
|государственный<br>
| грамотный<br>  
|government<br>
| literate<br>
|-
|-
|государственный архив<br>
| гренадер<br>  
|government archive<br>
| grenadier<br>
|-
|-
|гражданин<br>
| губерния<br>  
|citizen (male)<br>
| province, guberniya (adm. unit)<br>
|-
|-
|гражданка<br>
| гусар<br>  
|citizen (female)<br>
| hussar, light cavalryman<br>
|-
|гражданский, гражданство<br>
|citizenship (adj.), citizenship (noun)<br>
|-
|грамота<br>
|literacy<br>
|-
|грамотный<br>
|literate<br>
|-
|гренадер<br>
|grenadier<br>
|-
|губерния, губ.<br>
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|-
|гусар<br>
|hussar, light cavalryman<br>
|}
|}


<br>
<br>  


===Д===
=== Д ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|дано<br>
| дано<br>  
|was given<br>
| was given<br>
|-
|-
|дать<br>
| дать<br>  
|to give<br>
| to give<br>
|-
|-
|два<br>
| два<br>  
|two (masc., neut.)
|  
two (masc., neut.)  
 
|-
|-
|двадцатый<br>
| двадцатый<br>  
|twentieth<br>
| twentieth<br>
|-
|-
|двадцать<br>
| двадцать<br>  
|twenty<br>
| twenty<br>
|-
|-
|две<br>
| две<br>  
|two (fem.)<br>
| two (fem.)<br>
|-
|-
|двенадцатый<br>
| двенадцатый<br>  
|twelfth<br>
| twelfth<br>
|-
|-
|двенадцать<br>
| двенадцать<br>  
|twelve<br>
| twelve<br>
|-
|-
|двести<br>
| двести<br>  
|two hundred<br>
| two hundred<br>
|-
|-
|движимость<br>
| движимость<br>  
|movable property<br>
| movable property<br>
|-
|-
|двойни<br>
| двойни<br>  
|twins<br>
| twins<br>
|-
|-
|двойня<br>
| двойня<br>  
|twin<br>
| twin<br>
|-
|-
|дворянин<br>
| дворянин<br>  
|nobleman
| nobleman
|-
|-
|дворянка<br>
| дворянка<br>  
|noblewoman
| noblewoman
|-
|-
|дворянский род<br>
| дворянский род<br>  
|noble line, noble family
| noble line, noble family
|-
|-
|дворянство<br>
| дворянство<br>  
|nobility
| nobility
|-
|-
|двоюродная сестра<br>
| двоюродная сестра<br>  
|female cousin
| female cousin
|-
|-
|двоюродная брат<br>
| двоюродная брат<br>  
|male cousin
| male cousin
|-
|-
|двухсотый<br>
| двухсотый<br>  
|two hundredth
| two hundredth
|-
|-
|дева<br>
| дева<br>  
|maiden
| maiden
|-
|-
|деверь<br>
| деверь<br>  
|brother in law, husband's brother
| brother in law, husband's brother
|-
|-
|девица<br>
| девица<br>  
|maiden, unmarried woman
| maiden, unmarried woman
|-
|-
|Девичья фамилия<br>
| Девичья фамилия<br>  
|maiden name
| maiden name
|-
|-
|Девочка<br>
| Девочка<br>  
|little girl
| little girl
|-
|-
|девушка<br>
| девушка<br>  
|girl, maiden
| girl, maiden
|-
|-
|девяносто<br>
| девяносто<br>  
|ninety
| ninety
|-
|-
|девяностый<br>
| девяностый<br>  
|ninetieth
| ninetieth
|-
|-
|девятисотый<br>
| девятисотый<br>  
|nine hundredth
| nine hundredth
|-
|-
|девятнадцатый<br>
| девятнадцатый<br>  
|nineteenth
| nineteenth
|-
|-
|девятнадцать<br>
| девятнадцать<br>  
|nineteen
| nineteen
|-
|-
|девятый<br>
| девятый<br>  
|ninth
| ninth
|-
|-
|девять<br>
| девять<br>  
|nine
| nine
|-
|-
|девятьсот<br>
| девятьсот<br>  
|nine hundred
| nine hundred
|-
|-
|дед<br>
| дед<br>  
|grandfather
| grandfather
|-
|-
|дедушка<br>
| дедушка<br>  
|grandfather
| grandfather
|-
|-
|декабрь<br>
| декабрь<br>  
|December
| December
|-
|-
|дело<br>
| дело<br>  
|file, business, matter
| file, business, matter
|-
|-
|день<br>
| день<br>  
|day
| day
|-
|-
|день рождения<br>
| день рождения<br>  
|birthday
| birthday
|-
|-
|дер.
| деревня<br>
|village (abbreviation of деревня)
| village (derevnya)
|-
|-
|деревня<br>
| десятый<br>  
|village
| tenth
|-
|-
|десятый<br>
| десять<br>  
|tenth
| ten
|-
|-
|десять<br>
| дети<br>  
|ten
| children
|-
|-
|дети, детей<br>
| детство<br>  
|children, children (accusative/genitive)
| childhood
|-
|-
|детство<br>
| дисентерия<br>  
|childhood
| dysentery
|-
|-
|дифтерии
| дитя<br>
|diphtheria
| child
|-
|-
|дисентерия,
| днём<br>  
 
| during the day, in the afternoon
 
дизентерия<br>
|dysentery
|-
|дитя<br>
|child
|-
|днём<br>
|during the day, in the afternoon
|-
|-
|до<br>
| до<br>  
|until, up to, before
| until, up to, before
|-
|-
|договор<br>
| договор<br>  
|agreement
| agreement
|-
|-
|документ<br>
| документ<br>  
|document
| document
|-
|-
|дом<br>
| дом<br>  
|house, home, building
| house, home, building
|-
|-
|домохозяйка
| донести<br>
|housewife
| to inform
|-
|-
|донести<br>
| достигать совершеннолетия<br>  
|to inform
| to com of age, attain one's majority
|-
|-
|достигать совершеннолетия<br>
| дочь<br>  
|to com of age, attain one's majority
| daughter
|-
|-
|дочь<br>
| Доярка<br>  
|daughter
| milkmaid
|-
|-
|Доярка<br>
| дровокол<br>  
|milkmaid
| woodcutter
|-
|-
|дровокол<br>
| дровосек<br>  
|woodcutter
| woodcutter
|-
|-
|дровосек<br>
| дряхлость<br>  
|woodcutter
| decrepitude
|-
|-
|дряхлость<br>
| дряхлость<br>  
|decrepitude
| decrepit
|-
|-
|дряхлость<br>
| дубильщик<br>  
|decrepit
| tanner
|-
|-
|дьякон, диакон
| духовная консистория<br>
|deacon
| diocese, consistory
|-
|-
|дубильщик<br>
| душевнобольной<br>  
|tanner
| mentally ill
|-
|-
|духовенство
| дядя<br>  
|clergy
| uncle
|-
|духовная консистория<br>
|diocese, consistory
|-
|душевнобольной<br>
|mentally ill
|-
|дыхавиц
|breathing
|-
|дядя<br>
|uncle
|}
|}


<br>
<br>


===Е===
=== Е ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|Еврейские
| Еврейские  
|"Yevreyskie" or Jewish
| "Yevreyskie" or Jewish
|-
|-
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
| Евре́йская автоно́мная о́бласть  
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
| "Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|-
|-
|его
| его  
|him, his
| him, his
|-
|-
|её
| её  
|her
| her
|-
|-
|евангелический<br>
| евангелический<br>  
|Protestant<br>
| Protestant<br>
|-
|-
|еврей<br>
| еврей<br>  
|Jew (m.)<br>
| Jew<br>
|-
|-
|еврейка<br>
| еврейка<br>  
|Jew (f.)<br>
| Jewess<br>
|-
|-
|единокровная сестра<br>
| единокровная сестра<br>
|half sister<br>
| half sister<br>
|-
|-
|единокровниый брат<br>
| единокровниый брат<br>
|half brother<br>
| half brother<br>
|-
|-
|епархия<br>
| епархия<br>
|diocese<br>
| diocese<br>
|-
|-
|епископ<br>
| епископ<br>
|bishop<br>
| bishop<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Ё===
=== Ё ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|<br>
| <br>
|<br>
| <br>
|-
| <br>
| <br>
|-
| <br>
| <br>
|-
| <br>
|
|-
| <br>
| <br>
|-
| <br>  
| <br>
|}
|}


<br>  
<br>  


===Ж===
=== Ж ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|-
|жар<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|Fever<br>
| '''English'''
|-
|-
|железнодорожник<br>
| жар<br>  
|railroad worker<br>
| Fever<br>
|-
|-
|желудочной боли
| железнодорожник<br>
|stomach pain/sickness
| railroad worker<br>
|-
|-
|желтуха<br>
| желтуха<br>  
|jaundice<br>
| jaundice<br>
|-
|-
|жена<br>
| жена<br>  
|wife
| wife
|-
|-
|женатый<br>
| женатый<br>  
|
|  
married man  
married man  


|-
|-
|женитьба<br>
| женитьба<br>  
|marriage (about a man)<br>
| marriage (about a man)<br>
|-
| жениться<br>
| to marry (about a man)
|-
|-
|жениться<br>
| женик<br>  
|to marry (about a man)
| bridegroom, fiance
|-
|-
|женик<br>
| женский<br>  
|bridegroom, fiance
| female
|-
|-
|женский<br>
| жестянщик<br>  
|female
| tinsmith
|-
|-
|женщина
| живущий на пособии<br>
|woman
| welfare recipient
|-
|-
|жестянщик<br>
| жилец<br>  
|tinsmith
| resident, lodger, occupant
|-
|-
|живущий на пособии<br>
| жилище<br>  
|welfare recipient
| dwelling
|-
|-
|жилец<br>
| житель<br>  
|resident, lodger, occupant
| inhabitant, occupant
|-
|-
|жилище<br>
| жительство<br>  
|dwelling
| residence, dwelling
|-
|-
|житель<br>
| жительствующий<br>  
|inhabitant, occupant
| residing
|-
|-
|жительство<br>
| жить<br>  
|residence, dwelling
| to live, to dwell, to reside
|-
|-
|жительствующий<br>
| <br>  
|residing
| <br>
|-
|-
|жить<br>
| <br>  
|to live, to dwell, to reside
| <br>
|}
|}


<br>
<br>


===З===
=== З ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|заграничный<br>
|foreign<br>
|-
|-
|ЗАГС
| width="25%" | '''Russian'''
|civil registration (abbreviation of записи актов гражданского состояния)
| '''English'''
|-
|-
|заключённый<br>
| заграничный<br>  
|(prisoner), concluded<br>
| foreign<br>
|-
|-
|заключить<br>
| заключённый<br>  
|to conclude, to perform<br>
| (prisoner), concluded<br>
|-
|-
|закон<br>
| заключить<br>  
|law<br>
| to conclude, to perform<br>
|-
|-
|законная жена<br>
| закон<br>  
|lawful wife<br>
| law<br>
|-
|-
|законнорождённый<br>
| законная жена<br>  
|legitimately born<br>
| lawful wife<br>
|-
|-
|законность<br>
| законнорожённый<br>  
|legitimacy<br>
| legitimately born<br>
|-
|-
|законный<br>
| законность<br>  
|legal, legitimate, lawful<br>
| legitimacy<br>
|-
|-
|замерзшый<br>
| законный<br>  
|frozen<br>
| legal, legitimate, lawful<br>
|-
|-
|замечание<br>
| замерзшый<br>  
|remark<br>
| frozen<br>
|-
|-
|замужество<br>
| замечание<br>  
|marriage (about a woman)<br>
| remark<br>
|-
|-
|замужняя<br>
| замужество<br>  
|married (about a woman)<br>
| marriage (about a woman)<br>
|-
|-
|занятие<br>
| замужняя<br>  
|occupation<br>
| married (about a woman)<br>
|-
|-
|запад<br>
| занятие<br>  
|west<br>
| occupation<br>
|-
|-
|запасной рядовой
| запад<br>
|reserve soldier, reserve private
| west<br>
|-
|-
|запасный ветеринарный фельдшер
| запдный<br>
|emergency veterinarian
| western<br>
|-
|-
|западный<br>
| записи передвиженния<br>  
|western<br>
| moving record<br>
|-
|-
|записи актов гражданского состояния
| запись<br>
|records of acts of civil status, civil registration records, vital records
| record(ing), registration<br>
|-
|-
|записи передвиженния<br>
| здешний<br>  
|moving record<br>
| local<br>
|-
|-
|запись<br>
| землевладелец<br>  
|record(ing), registration<br>
| landowner<br>
|-
|-
|звание
| земледелец<br>
|occupation, rank
| peasant, farmer<br>
|-
|-
|здешний<br>
| земледелие<br>  
|local<br>
| agriculture<br>
|-
|-
|землевладелец<br>
| земля<br>  
|landowner<br>
| earth, land<br>
|-
|-
|земледелец<br>
| земляк<br>  
|peasant, farmer<br>
| fellow-countyman<br>
|-
|-
|земледелие<br>
| землячка<br>  
|agriculture<br>
| fellow-country woman<br>
|-
|-
|земля<br>
| зима<br>  
|earth, land<br>
| winter<br>
|-
|-
|земляк<br>
| золовка<br>  
|fellow-countyman<br>
| sister-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|-
|землячка<br>
| зять<br>  
|fellow-country woman<br>
| son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|зима<br>
|winter<br>
|-
|золовка<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|зять<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|}
|}


<br>
<br>


===И===
=== И ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|и<br>
| и<br>  
|and<br>
| and<br>
|-
|-
|и так далее (и т. д.)<br>
| и так далее (и т. д.)<br>  
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
| etc., and so forth, miscellaneous<br>
|-
|-
|из<br>
| из<br>  
|from, out of<br>
| from, out of<br>
|-
|-
|издозчик<br>
| издозчик<br>  
|coachman<br>
| coachman<br>
|-
|-
|изгнанник<br>
| изгнанник<br>  
|exiled person<br>
| exiled person<br>
|-
|-
|или<br>
| или<br>  
|or<br>
| or<br>
|-
|-
|имение<br>
| имение<br>  
|estate<br>
| estate<br>
|-
|-
|именной указатель
| иметь<br>
|name register (like an index at the back of a book)
| to have<br>
|-
|-
|иметь, имеет<br>
| иммигрант<br>  
|to have, has<br>
| immigrant<br>
|-
|-
|иммигрант<br>
| имущество<br>  
|immigrant<br>
| property<br>
|-
|-
|имущество<br>
| имя<br>  
|property<br>
| name, (given name)<br>
|-
|-
|имя, имена<br>
| инженер<br>  
|name, names (given name)<br>
| engineer<br>
|-
|-
|инженер<br>
| исповедные ведомости<br>  
|engineer<br>
| confession lists<br>
|-
|-
|инфлюэнция, инфлюэнсия
| их<br>
|influenza
| them, their<br>
|-
|-
|исповедные ведомости<br>
| июль<br>  
|confession lists<br>
| July<br>
|-
|-
|иудей, иуд., иудейский
| июнь<br>  
|Jew, Jewish
| June<br>
|-
|их<br>
|them, their<br>
|-
|июль<br>
|July<br>
|-
|июнь<br>
|June<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Й===
=== Й ===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.
 
<br>
 
===К===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|к/ко<br>
| <br>  
|to<br>
| <br>
|-
|-
|кто
| <br>
|who
| <br>
|-
|-
|кем, кѣмъ
| <br>
|by whom
| <br>
|-
|-
|какимъ
| <br>
|(by) which
|  
|-
|-
|какое
| <br>
|which, what
| <br>
|-
|-
|кабатчик<br>
| <br>  
|innkeeper, barkeeper<br>
| <br>
|-
|}
|кавалерист<br>
 
|cavalryman<br>
<br>  
|-
 
|казак<br>
=== К  ===
|Cossack<br>
 
|-
{| width="100%" border="1"
|казаки
|Cossacks
|-
|казённая палата<br>
|provincial financial office<br>
|-
|-
|казенный крестьянин
| width="25%" | '''Russian'''
|state peasant
| '''English'''
|-
|-
|как видно<br>
| к<br>  
|as is seen<br>
| to<br>
|-
|-
|калека<br>
| кто
|cripple<br>
| who
|-
|-
|калесный мастер<br>
| кем, кѣмъ
|wheelwright<br>
| by whom
|-
|-
|каменщик<br>
| какимъ
|mason, bricklayer<br>
| (by) which
|-
|-
|канцлер<br>
| какое
|chancellor<br>
| which, what
|-
|-
|капитан<br>
| кабатчик<br>  
|captain<br>
| innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|капрал<br>
| кавалерист<br>  
|corporal<br>
| cavalryman<br>
|-
|-
|Караимы
| казак<br>
|Crimean Karaites
| Cossack<br>
|-
|-
|караул<br>
| казённая палата<br>  
|guard<br>
| provincial financial office<br>
|-
|-
|католический<br>
| как видно<br>  
|Catholic (adj.)<br>
| as is seen<br>
|-
|-
|кашель<br>
| калека<br>  
|cough<br>
| cripple<br>
|-
|-
|квартира, кв.
| калесный мастер<br>
|apartment, apt. (abbreviation)
| wheelwright<br>
|-
|-
|кладбище<br>
| каменщик<br>  
|cemetery<br>
| mason, bricklayer<br>
|-
|-
|книга<br>
| канцлер<br>  
|book<br>
| chancellor<br>
|-
|-
|коклюш
| капитан<br>
|whooping cough
| captain<br>
|-
|-
|колония<br>
| капрал<br>  
|settlment, colony<br>
| corporal<br>
|-
|-
|командирован на службу<br>
| караул<br>  
|ordered, commissioned to service<br>
| guard<br>
|-
|-
|конвульсии
| католический<br>
|convulsions
| Catholic (adj.)<br>
|-
|-
|кондуктор<br>
| кашель<br>  
|conductor, guard<br>
| cough<br>
|-
|-
|кончина<br>
| кладбище<br>  
|demise, death<br>
| cemetery<br>
|-
|-
|конюх<br>
| книга<br>  
|groom, stableman<br>
| book<br>
|-
|-
|коробейник<br>
| колония<br>  
|peddler<br>
| settlment, colony<br>
|-
|-
|корь<br>
| командирован на службу<br>  
|measles<br>
| ordered, commissioned to service<br>
|-
|-
|костёл<br>
| кондуктор<br>  
|church (Catholic)<br>
| conductor, guard<br>
|-
|-
|который<br>
| кончина<br>  
|which, that, who<br>
| demise, death<br>
|-
|-
|кочегар<br>
| конюх<br>  
|stoker<br>
| groom, stableman<br>
|-
|-
|красильщик<br>
| коробейник<br>  
|dyer<br>
| peddler<br>
|-
|-
|крвавка
| корь<br>
|blood loss from a bleeding wound
| measles<br>
|-
|-
|крепостной<br>
| костёл<br>  
|serf<br>
| church (Catholic)<br>
|-
|-
|крепостний крестьянин
| который<br>
|serf
| which, that, who<br>
|-
|-
|крестить<br>
| кочегар<br>  
|to christen, to baptize<br>
| stoker<br>
|-
|-
|крестник<br>
| красильщик<br>  
|godson<br>
| dyer<br>
|-
|-
|крестница<br>
| крепостной<br>  
|goddaughter<br>
| serf<br>
|-
|-
|крёстные родители<br>
| крестить<br>  
|godparents<br>
| to christen, to baptize<br>
|-
|-
|крестьяне<br>
| кретник<br>  
|peasants<br>
| godson<br>
|-
|-
|крестьянин<br>
| крестница<br>  
|peasant (m.)<br>
| goddaughter<br>
|-
|-
|крестьянин владеющий землей<br>
| крёстные родители<br>  
|landowning farmer<br>
| godparents<br>
|-
|-
|крестьянин государственный
| крестьяне<br>
|state peasant
| peasants<br>
|-
|-
|крестьянка<br>
| крестьянин<br>  
|peasant (f.)<br>
| peasant (m.)<br>
|-
|-
|крещение <br>
| крестьянин владеющий землей<br>  
|baptism, christening<br>
| landowning farmer<br>
|-
|-
|круп
| кестянка<br>
|croup
| peasant (f.)<br>
|-
|-
|ксендз<br>
| крещение <br>  
|priest (Catholic)<br>
| baptism, christening<br>
|-
|-
|кузнец<br>
| ксендз<br>
|blacksmith<br>
| priest (Catholic)<br>
|-
|-
|купец<br>
| кузнец<br>  
|merchant<br>
| blacksmith<br>
|-
|-
|купцы
| купец<br>
|merchants
| merchant<br>
|-
|-
|кухарка<br>
| кухарка<br>  
|cook<br>
| cook<br>
|-
|-
|кучер<br>
| кучер<br>  
|coachman<br>
| coachman<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Л===
=== Л ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|лакей<br>
| лакей<br>  
|lackey, footman<br>
| lackey, footman<br>
|-
|-
|лейтенант<br>
| лейтенант<br>  
|lietenant<br>
| lietenant<br>
|-
|-
|лесоруб<br>
| лесоруб<br>  
|lumberjack<br>
| lumberjack<br>
|-
|-
|лет<br>
| лет<br>  
|years, years old (age)<br>
| years<br>
|-
|-
|лето<br>
| лето<br>  
|summer<br>
| summer<br>
|-
|-
|летом<br>
| летом<br>  
|in the summer<br>
| in the summer<br>
|-
|-
|лёгкое<br>
| лёгкое<br>  
|lung, light (adj.)<br>
| lung, light (adj.)<br>
|-
|-
|литейщик<br>
| литейщик<br>  
|foundry worker<br>
| foundry worker<br>
|-
|-
|лихорадка<br>
| лихорадка<br>  
|fever<br>
| fever<br>
|-
|-
|лицо<br>
| лицо<br>  
|person, individual, face<br>
| face<br>
|-
|-
|лично<br>
| лично<br>  
|personally<br>
| personally<br>
|-
|-
|лодочник<br>
| лодочник<br>  
|boatman<br>
| boatman<br>
|-
|-
|лоцман<br>
| лоцман<br>  
|harbor pilot<br>
| harbor pilot<br>
|-
|-
|лудильщик<br>
| лудильщик<br>  
|tinsmith<br>
| tinsmith<br>
|}
|}


<br>
<br>


===М===
=== М ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|май<br>
| май<br>  
|May<br>
| May<br>
|-
|-
|майор<br>
| майор<br>  
|major<br>
| major<br>
|-
|-
|маленький<br>
| маленький<br>  
|small, little,
|  
|-
small, little,
|малолетство
 
|underage, childhood
|-
|-
|маляр<br>
| маляр<br>  
|painter<br>
| painter<br>
|-
|-
|мама<br>
| мама<br>  
|mama<br>
| mama<br>
|-
|-
|март<br>
| март<br>  
|March<br>
| March<br>
|-
|-
|мастер<br>
| мастер<br>  
|master, foreman<br>
| master, foreman<br>
|-
|-
|матрос<br>
| матрос<br>  
|seaman<br>
| seaman<br>
|-
|-
|мать/матерь<br>
| мать<br>  
|mother<br>
| mother<br>
|-
|-
|мачеха<br>
| мачеха<br>  
|stepmother<br>
| stepmother<br>
|-
|-
|между<br>
| между<br>  
|between<br>
| between<br>
|-
|-
|медник<br>
| медник<br>  
|brazier, coppersmith<br>
| brazier, coppersmith<br>
|-
|-
|мельник<br>
| мельник<br>  
|miller<br>
| miller<br>
|-
|-
|мертворождённый<br>
| мертворождённый<br>  
|stillborn<br>
| stillborn<br>
|-
|-
|местечко
| место<br>
|small village or town; often referring to a shtetl (small Jewish village)
| place<br>
|-
|-
|место<br>
| месяц<br>  
|place<br>
| month<br>
|-
|-
|месяц<br>
| метрика<br>  
|month<br>
| birth certificate<br>
|-
|-
|метрика<br>
| метрическая книга<br>  
|birth certificate<br>
| vital records; register of births, marriages, and deaths<br>
|-
|-
|метрическая книга
| метрическое свидетельство<br>
|metrical book (metrical record, vital record book, register of births, marriages, and deaths)
| birth certificate<br>
|-
|-
|метрические книги
| меховщик<br>
|metrical books (metrical records)
| furrier<br>
|-
|-
|метрическое свидетельство
| младенец<br>
|birth certificate
| child, infant (m.)<br>
|-
|-
|меховщик
| младенца<br>
|furrier
| child, infant (f.)<br>
|-
|-
|мещанин
| младенчество<br>
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (m.)
| infancy<br>
|-
|-
|мещанка
| могила<br>
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (f.)
| grave<br>
|-
|-
|младенец<br>
| молодой<br>  
|child, infant (m.)<br>
| young<br>
|-
|-
|младенца
| маряк<br>
|child, infant (f.)
| seaman<br>
|-
|-
|младенчество
| мусульманский<br>
|infancy
| Islamic<br>
|-
|-
|могила
| муж<br>
|grave
| husband<br>
|-
|-
|молодой<br>
| мужик<br>  
|young<br>
| peasant<br>
|-
|-
|моряк<br>
| мужской<br>  
|seaman<br>
| male<br>
|-
|-
|мусульманский<br>
| мужчина<br>  
|Islamic<br>
| man<br>
|-
|-
|муж<br>
| мэр<br>  
|husband<br>
| mayor<br>
|-
|-
|мужик<br>
| мясник<br>  
|peasant<br>
| butcher<br>
|-
|мужской<br>
|male<br>
|-
|мужчина<br>
|man<br>
|-
|мэр<br>
|mayor<br>
|-
|мясник<br>
|butcher<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Н===
=== Н ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|на<br>
| на<br>  
|in, on, at, to<br>
| in, on, at, to<br>
|-
|-
|найдёныш<br>
| найдёныш<br>  
|foundling<br>
| foundling<br>
|-
|-
|наниматель<br>
| наниматель<br>  
|tenant, employer<br>
| tenant, employer<br>
|-
|-
|народ<br>
| народ<br>  
|people<br>
| people<br>
|-
|-
|наследник<br>
| наследник<br>  
|heir<br>
| heir<br>
|-
|-
|наследование<br>
| наследование<br>  
|inheritance<br>
| inheritance<br>
|-
|-
|настоящий<br>
| настоящий<br>  
|present (adj.) this, real, genuine<br>
| present (adj.) this, real, genuine<br>
|-
|-
|национальность
| начальник<br>
|nationality
| head, chief, superior<br>
|-
|-
|начальник<br>
| не<br>  
|head, chief, superior<br>
| no, not<br>
|-
|-
|не<br>
| нет<br>  
|no, not<br>
| no<br>
|-
|-
|нет<br>
| невеста<br>  
|no<br>
| bride, fiancee<br>
|-
|-
|невеста<br>
| невестка<br>  
|bride, fiancee<br>
| dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|-
|-
|невестка<br>
| неграмотный<br>  
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
| illiterate<br>
|-
|-
|неграмотный<br>
| недвижимость<br>  
|illiterate<br>
| immovable property<br>
|-
|-
|недвижимость<br>
| неделя<br>  
|immovable property<br>
| week<br>
|-
|-
|неделя<br>
| незаконнорождённый<br>  
|week<br>
| illegitimately born<br>
|-
|-
|незаконнорождённый<br>
| немец<br>  
|illegitimately born<br>
| German (m.)<br>
|-
|-
|немец<br>
| немка<br>  
|German (m.)<br>
| German (f.)<br>
|-
|-
|нем., немецкий
| немой<br>
|German (language)
| dumb<br>
|-
|-
|немка<br>
| немощный<br>  
|German (f.)<br>
| infirm<br>
|-
|-
|немой<br>
| немощь<br>  
|dumb<br>
| infirmity
|-
|-
|немощный<br>
| неправильный<br>  
|infirm<br>
| wrong, incorrect
|-
|-
|немощь<br>
| несовершеннолетие<br>  
|infirmity
| underage, minority
|-
|-
|неопределенная болезнь
| нижеподписавшийця<br>
|undetermined disease
| undersigned
|-
|-
|неправильный<br>
| нищий<br>  
|wrong, incorrect
| beggar
|-
|-
|несовершеннолетие<br>
| новобранец<br>  
|underage, minority
| recruit
|-
|-
|несчастья убитъ
| новобрачные<br>
|killed in an unfortunate accident
| newlyweds
|-
|-
|нижеподписавшийця<br>
| новорождённый<br>  
|undersigned
| newborn
|-
|-
|нищий<br>
| нос<br>  
|beggar
| nose
|-
|-
|новобранец<br>
| нотариус<br>  
|recruit
| notary
|-
|-
|новобрачные<br>
| ночи, ночью<br>  
|newlyweds
| at night
|-
|-
|новорождённый<br>
| ночь<br>  
|newborn
| night<br>
|-
|-
|нос<br>
| ноябрь<br>  
|nose
| November<br>
|-
|нотариус<br>
|notary
|-
|ночи, ночью<br>
|at night
|-
|ночь<br>
|night<br>
|-
|ноябрь<br>
|November<br>
|}
|}


<br>
<br>


===О===
=== О ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|o/об/обо
|about
|-
|оба<br>
|both<br>
|-
|область<br>
|province, region, oblast<br>
|-
|образование<br>
|education<br>
|-
|обручение<br>
|engagement, betrothal<br>
|-
|обряд<br>
|rite, ceremony<br>
|-
|обструкция, опструкция
|obstruction
|-
|общество<br>
|society, company, community<br>
|-
|объялять<br>
|to declare, state, announce<br>
|-
|обыватель
|commoner, inhabitant
|-
|обыски брачные<br>
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|-
|оглашение<br>
|marriage bans, announcement<br>
|-
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|publication of the names of those about to marry<br>
|-
|один<br>
|one (masc.)<br>
|-
|одиночка
|sole occupant of household
|-
|одна<br>
|one (fem.)<br>
|-
|одно<br>
|one (neuter)<br>
|-
|округ<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|-
|октябрь<br>
|October<br>
|-
|он<br>
|he<br>
|-
|она<br>
|she<br>
|-
|оно<br>
|it<br>
|-
|ономедни
|the other day, a couple of days ago, the day before yesterday (or, these days, recently)
|-
|они<br>
|they<br>
|-
|опекун<br>
|guardian<br>
|-
|опись<br>
|list, inventory, series<br>
|-
|оплатить<br>
|to pay<br>
|-
|опструкция, обструкция
|obstruction
|-
|опухоль<br>
|tumor, swelling<br>
|-
|осень<br>
|autumn, fall<br>
|-
|осенью<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|-
|основание<br>
|basis, foundation<br>
|-
|оспа<br>
|smallpox<br>
|-
|от<br>
|from<br>
|-
|отлел
|department, office
|-
|отец<br>
|father<br>
|-
|отставка<br>
|retirement, discharge<br>
|-
|-
|отставной<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|retired<br>
| '''English'''
|-
|-
|отсуствующий<br>
| o
|absent<br>
| about
|-
|-
|отчество<br>
| о родившихся
|patronymic<br>
| births (literally: about those who were born)
|-
|-
|отчим<br>
| о бракосочетавшихся
|stepfather<br>
| marriages (literally: about those who were married)<br>
|-
|-
|охрана<br>
| о разведшихся
|guard<br>
| divorces (literally: about those who were divorced)
|-
|-
родившихся
| о умершихъ
|births (literally: about those who were born)
| deaths (literally: about those who died)<br>
|-
|-
|о бракосочетавшихся
| <br>  
|marriages (literally: about those who were married)<br>
| <br>
|-
|о разведшихся
|divorces (literally: about those who were divorced)
|-
|об умершихъ
|deaths (literally: about those who died)<br>
|}
|}


<br>
<br>  


===П===
=== П ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|падучя
|epilepsy
|-
|падчерица<br>
|stepdaughter<br>
|-
|-
|палач<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|butcher, executioner<br>
| '''English'''
|-
|-
|папа<br>
| падчерица<br>  
|papa, dad<br>
| stepdaughter<br>
|-
|-
|паралижя
| палач<br>
|paralysis
| butcher, executioner<br>
|-
|-
|паралич
| папа<br>
|palsy
| papa, dad<br>
|-
|-
|паспорт<br>
| паспорт<br>  
|passport<br>
| passport<br>
|-
|-
|паспортный<br>
| паспортный<br>  
|passport (adj.)<br>
| passport (adj.)<br>
|-
|-
|пасынок<br>
| пасынок<br>  
|stepson<br>
| stepson<br>
|-
|-
|пачерица
| паяльщик<br>
|step daughter
| tinsmith, plumber<br>
|-
|-
|паяльщик<br>
| пекарь<br>  
|tinsmith, plumber<br>
| baker<br>
|-
|-
|пекарь<br>
| первый<br>  
|baker<br>
| first<br>
|-
|-
|первый<br>
| перевозчик<br>  
|first<br>
| ferryman<br>
|-
|-
|перевозчик<br>
| переплётчик<br>  
|ferryman<br>
| bookbinder<br>
|-
|-
|переплётчик<br>
| печатник<br>  
|bookbinder<br>
| printer<br>
|-
|-
|печатник<br>
| печать<br>  
|printer<br>
| stamp, seal, press<br>
|-
|-
|печать<br>
| писарь<br>  
|stamp, seal, press<br>
| clerk, scribe<br>
|-
|-
|писарь<br>
| племянник<br>  
|clerk, scribe<br>
| nephew<br>
|-
|-
|письмоводитель
| племянница<br>
|clerk
| niece<br>
|-
|-
|племянник<br>
| плотник<br>  
|nephew<br>
| carpenter<br>
|-
|-
|племянница<br>
| повар<br>  
|niece<br>
| cook<br>
|-
|-
|плотник<br>
| повинность<br>  
|carpenter<br>
| obligation<br>
|-
|-
|повар<br>
| погребение<br>  
|cook<br>
| burial<br>
|-
|-
|повинность<br>
| подать<br>  
|obligation<br>
| to submit<br>
|-
|-
|после
| поденщик<br>
|after
| day laborer<br>
|-
|-
|пограничная стража
| подлинник<br>
|border corps
| original<br>
|-
|-
|погребение<br>
| подлиный
|burial<br>
|  
|-
authentic<br>  
|подать<br>
|to submit<br>
|-
|поденщик<br>
|day laborer<br>
|-
|подлинник<br>
|original<br>
|-
|подлиный
|
authentic<br>


|-
|-
|подпись<br>
| подпись<br>  
|signature<br>
| signature<br>
|-
|-
|подпоручик
| пожар<br>
|second lieutenant
| fire<br>
|-
|-
|пожар<br>
| пожарный<br>  
|fire<br>
| fireman<br>
|-
|-
|пожарный<br>
| пожилой<br>  
|fireman<br>
| elderly<br>
|-
|-
|пожилой<br>
| позволение<br>  
|elderly<br>
| permission<br>
|-
|-
|позволение<br>
| покойник<br>  
|permission<br>
| the deceased (m.)<br>
|-
|-
|покойник<br>
| покойница<br>  
|the deceased (m.)<br>
| the deceased (f.)<br>
|-
|-
|покойница<br>
| покойный<br>  
|the deceased (f.)<br>
| deceased, late<br>
|-
|-
|покойный<br>
| пол<br>  
|deceased, late<br>
| gender, sex<br>
|-
|-
|пол<br>
| полагать<br>  
|gender, sex<br>
| to suppose, to propose<br>
|-
|-
|полагать<br>
| полдень<br>  
|to suppose, to propose<br>
| noon, midday<br>
|-
|-
|полдень<br>
| полк<br>  
|noon, midday<br>
| regiment<br>
|-
|-
|полк<br>
| полковник<br>  
|regiment<br>
| colonel<br>
|-
|-
|полковник<br>
| полночь<br>  
|colonel<br>
| midnight<br>
|-
|-
|полночь<br>
| получить<br>  
|midnight<br>
| to receive<br>
|-
|-
|получить<br>
| понедельник<br>  
|to receive<br>
| Monday<br>
|-
|-
|понедельник<br>
| по полудни<br>  
|Monday<br>
| in the afternoon<br>
|-
|-
|понос
| по полуночи<br>
|diarrhea
| after midnight<br>
|-
|-
|по полудни<br>
| портниха<br>  
|in the afternoon<br>
| dressmaker<br>
|-
|-
|по полуночи<br>
| портной<br>  
|after midnight<br>
| tailor<br>
|-
|-
|порока сердца
| поручитель<br>
|heart disease
| bondsman, guarantor<br>
|-
|-
|портниха<br>
| поселенец<br>  
|dressmaker<br>
| settler<br>
|-
|-
|портной<br>
| поселение<br>  
|tailor<br>
| settlement<br>
|-
|-
|поручитель<br>
| посемйные списки<br>  
|bondsman, guarantor<br>
| family lists <br>
|-
|-
|порушения
| послужной список<br>
|collapse, fall
| service record<br>
|-
|-
|поселенец<br>
| пособие<br>  
|settler<br>
| allowance, benefit, welfare<br>
|-
|-
|поселение<br>
| постоянный<br>  
|settlement<br>
| permanent<br>
|-
|-
|посемйные списки<br>
| потомок<br>  
|family lists <br>
| descendant, offspring<br>
|-
|-
|послужной список<br>
| потомок по прямой линии<br>  
|service record<br>
| direct discendant<br>
|-
|-
|пособие<br>
| потомственный<br>  
|allowance, benefit, welfare<br>
| hereditary<br>
|-
|-
|постоянный<br>
| потомство<br>  
|permanent<br>
| posterity, descendants<br>
|-
|-
|потомок<br>
| похоронен<br>  
|descendant, offspring<br>
| buried (m.)<br>
|-
|-
|потомок по прямой линии<br>
| похоронена<br>  
|direct discendant<br>
| buried (f.)<br>
|-
|-
|потомственный<br>
| похороны<br>  
|hereditary<br>
| burial<br>
|-
|-
|потомственный почетный
| почтальон<br>
|hereditary honorary citizen, or a hereditary elite social class
| mailman<br>
|-
|-
|потомство<br>
| прабабушка<br>  
|posterity, descendants<br>
| great grandmother<br>
|-
|-
|похоронен<br>
| правнук<br>  
|buried (m.)<br>
| great grandson<br>
|-
|-
|похоронена<br>
| правнучка<br>  
|buried (f.)<br>
| great grandaughter<br>
|-
|-
|похороны<br>
| православный<br>  
|burial<br>
| Orthodox<br>
|-
|-
|почётные граждане
| прадед<br>
|honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
| great grandfather<br>
|-
|-
|почтальон<br>
| прапрабабушка<br>  
|mailman<br>
| great great grandmother<br>
|-
|-
|прабабушка<br>
| прапрадед<br>  
|great grandmother<br>
| great great grandfather<br>
|-
|-
|правнук<br>
| прародитель<br>  
|great grandson<br>
| progenitor<br>
|-
|-
|правнучка<br>
| предбрачные свидетельства<br>  
|great grandaughter<br>
| premaritial certificantes documenting that the bride and groom are not related<br>
|-
|-
|православный, православное вероисповедание<br>
| предок<br>  
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
| ancestro, forefather<br>
|-
|-
|прадед<br>
| представить<br>  
|great grandfather<br>
| to produce, to resent<br>
|-
|-
|прапрабабушка<br>
| предшествовать<br>  
|great great grandmother<br>
| to precede<br>
|-
|-
|прапрадед<br>
| призвание<br>  
|great great grandfather<br>
| vocation, calling<br>
|-
|-
|прародитель<br>
| призывник<br>  
|progenitor<br>
| conscript<br>
|-
|-
|предбрачные свидетельства<br>
| призывные списки<br>  
|premaritial certificates documenting that the bride and groom are not related<br>
| recruitment lists<br>
|-
|-
|предок<br>
| приказчик<br>  
|ancestro, forefather<br>
| shop assistnace, salesman<br>
|-
|-
|представить<br>
| принадлежать<br>  
|to produce, to resent<br>
| to belong to<br>
|-
|-
|предшествовать<br>
| принять<br>  
|to precede<br>
| to accept, to receive<br>
|-
|-
|привилегированный
| присуствие<br>
|privileged, favored
| presence<br>
|-
|-
|призвание<br>
| присутствующий<br>  
|vocation, calling<br>
| to be present, in attendance<br>
|-
|-
|призывник<br>
| приход<br>  
|conscript<br>
| parish, ward<br>
|-
|-
|призывные списки<br>
| приходский<br>  
|recruitment lists<br>
| parish, ward (adj.)<br>
|-
|-
|приказчик<br>
| причат<br>  
|shop assistnace, salesman<br>
| clergy<br>
|-
|-
|призрев., призреваемый
| приют<br>
|a ward (child under protection of a guardian)
| orphanage<br>
|-
|-
|призивные списки
| продавец<br>
|conscription lists
| salesman<br>
|-
|-
|принадлежать<br>
| продолжение<br>  
|to belong to<br>
| continuation<br>
|-
|-
|принять<br>
| пройсходить<br>  
|to accept, to receive<br>
| to descend<br>
|-
|-
|прислуг
| пройсхождение<br>
|servant (m.)
| descent, origin<br>
|-
|-
|прислуга
| произойти<br>
|servant (f.)
| to descend from<br>
|-
|-
|присутствие<br>
| прочитать<br>  
|presence<br>
| to read<br>
|-
|-
|присутствующий<br>
| прошение<br>  
|to be present, in attendance<br>
| request (noun)<br>
|-
|-
|приход<br>
| пятидесятый<br>  
|parish, ward<br>
| fiftieth<br>
|-
|-
|приходский<br>
| пятисотый<br>  
|parish, ward (adj.)<br>
| five hundredth<br>
|-
|-
|причат<br>
| пятнадцатый<br>  
|clergy<br>
| fifteenth<br>
|-
|-
|приют<br>
| пятница<br>  
|orphanage<br>
| Friday<br>
|-
|-
|продавец<br>
| пятый<br>  
|salesman<br>
| fifth<br>
|-
|-
|продолжение<br>
| пять<br>  
|continuation<br>
| five<br>
|-
|-
|происходить<br>
| пятьдесят<br>  
|to descend<br>
| fivty<br>
|-
|-
|происхождение<br>
| пятьсот<br>  
|descent, origin<br>
| five hundred<br>
|-
|-
|произойти<br>
| <br>  
|to descend from<br>
| <br>
|-
|-
|прошение<br>
| <br>  
|request (noun)<br>
| <br>
|-
|-
|псаломщик
| <br>  
|acolyte, parish clerk
| <br>
|-
|пятидесятый<br>
|fiftieth<br>
|-
|пятисотый<br>
|five hundredth<br>
|-
|пятнадцатый<br>
|fifteenth<br>
|-
|пятница<br>
|Friday<br>
|-
|пятый<br>
|fifth<br>
|-
|пять<br>
|five<br>
|-
|пятьдесят<br>
|fivty<br>
|-
|пятьсот<br>
|five hundred<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Р===
=== Р ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|раб<br>
|slave<br>
|-
|работа<br>
|work<br>
|-
|-
|работник<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|laborer (m.)<br>
| '''English'''
|-
|-
|работница<br>
| Ревизские сказки
|laborer (f.)<br>
| "Reviska Skazka" or Revision Lists
|-
|-
|рабочий<br>
| раб<br>  
|worker<br>
| slave<br>
|-
|-
|раввин<br>
| работа<br>  
|rabbi<br>
| work<br>
|-
|-
|район<br>
| работник<br>  
|district, raion (modern term)<br>
| laborer (m.)<br>
|-
|-
|развалины
| работница<br>
|ruins, remains
| laborer (f.)<br>
|-
|-
|разведённый<br>
| рабочий<br>  
|divorced<br>
| worker<br>
|-
|-
|развод<br>
| раввин<br>  
|divorce<br>
| rabbi<br>
|-
|-
|размещенный
| район<br>
|placed, situated, located, hosted (adj.)
| district, raion (modern term)<br>
|-
|-
|разносчик<br>
| разведённый<br>  
|peddler<br>
| divorced<br>
|-
|-
|разрешение<br>
| развод<br>  
|permission<br>
| divorce<br>
|-
|-
|разряд<br>
| разносчик<br>  
|level, degree, rank<br>
| peddler<br>
|-
|-
|рак<br>
| разрешение<br>  
|cancer<br>
| permission<br>
|-
|-
|рак груди/рак в груде
| разряд<br>
|breast cancer
| level, degree, rank<br>
|-
|-
|рак кожи
| рак<br>
|skin cancer
| cancer<br>
|-
|-
|рак легкого
| ребёнок<br>
|lung cancer
| child<br>
|-
|-
|рак желудка/рак в желудке
| реестр<br>
|stomach cancer
| register<br>
|-
|-
| раскольник<br>
| религиозный<br>  
| dissenter, dissident, nonconformist
| religious<br>
|-
|-
|ребёнок<br>
| религия<br>  
|child<br>
| religion, faith<br>
|-
|-
|ревизские сказки
| ремесленник<br>
|revision Lists
| artisan, journeyman<br>
|-
|-
|реестр<br>
| ремесло<br>  
|register<br>
| trade, occupation<br>
|-
|-
|рекрутские списки
| род<br>
|recruitment lists
| birth, family, kin, sort, type<br>
|-
|-
|религиозный<br>
| родилась<br>  
|religious<br>
| was born (f.)<br>
|-
|-
|религия<br>
| родились<br>  
|religion, faith<br>
| were born<br>
|-
|-
|ремесленник<br>
| родился<br>  
|artisan, journeyman<br>
| was born (m.0<br>
|-
|-
|ремесло<br>
| родина<br>  
|trade, occupation<br>
| native land<br>
|-
|-
|род<br>
| родители<br>  
|birth, family, kin, sort, type<br>
| parents<br>
|-
|-
|родивщихся
| родиться<br>
|those who were born
| to be born<br>
|-
|-
|родилась<br>
| родовой<br>  
|was born (f.)<br>
| ancestral<br>
|-
|-
|родились<br>
| родом<br>  
|were born<br>
| by origin<br>
|-
|-
|родился<br>
| родоначальник<br>  
|was born (m.0<br>
| ancestor (first generation of a clan)<br>
|-
|-
|родина<br>
| родословная<br>  
|native land<br>
| genealogy, pedigree (book)<br>
|-
|-
|родители<br>
| родословная книга<br>  
|parents<br>
| ancestry book<br>
|-
|-
|родиться<br>
| родословный<br>  
|to be born<br>
| genealogical<br>
|-
|-
|родовой<br>
| родственник<br>  
|ancestral<br>
| relative (m.)<br>
|-
|-
|родом<br>
| родственница<br>  
|by origin<br>
| (relative (f.)<br>
|-
|-
|родоначальник<br>
| родство<br>  
|ancestor (first generation of a clan)<br>
| relationship, kinship<br>
|-
|-
|родословная<br>
| роды<br>  
|genealogy, pedigree (book)<br>
| childbirth<br>
|-
|-
|родословная книга<br>
| рождение<br>  
|ancestry book<br>
| birth<br>
|-
|-
|родословный<br>
| рождения<br>  
|genealogical<br>
| births<br>
|-
|-
|родственник<br>
| Рождество<br>  
|relative (m.)<br>
| Christmas<br>
|-
|-
|родственница<br>
| роспись<br>  
|(relative (f.)<br>
| inventory, list<br>
|-
|-
|родство<br>
| рот<br>  
|relationship, kinship<br>
| mouth<br>
|-
|-
|роды<br>
| русый<br>  
|childbirth<br>
| light brown<br>
|-
|-
|рождение<br>
| рыбяк<br>  
|birth<br>
| fisherman<br>
|-
|-
|рождения<br>
| рыжий<br>  
|births<br>
| red-haired<br>
|-
|-
|Рождество<br>
| рядовой<br>  
|Christmas<br>
| ordinary (soldier)<br>
|-
|рaзрыв сердца
|broken heart
|-
|роспись<br>
|inventory, list<br>
|-
|рот<br>
|mouth<br>
|-
|русский, русская
|Russian (male, female)
|-
|русый<br>
|light brown<br>
|-
|рыбяк<br>
|fisherman<br>
|-
|рыжий<br>
|red-haired<br>
|-
|рядовой<br>
|ordinary (soldier)<br>
|}
|}


<br>
<br>


===С===
=== С ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|cмерти
| Смерти
|death
| "Smerti" or death
|-
|-
|с<br>
| <br>  
|from, with<br>
| <br>
|-
|-
|садовник<br>
| <br>  
|gardener<br>
| <br>
|-
|-
|сам<br>
| <br>  
|self (m.)<br>
|  
|-
|-
|сама<br>
| <br>  
|self (f.)<br>
| <br>
|-
|-
|сами<br>
| <br>  
|selves<br>
| <br>
|}
 
<br>
 
=== Т  ===
 
{| width="100%" border="1"
|-
|-
|сапожник<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|cobbler, shoemaker<br>
| '''English'''
|-
|-
|сват
| <br>
|father of the son-in-law or daughter-in-law
| <br>
|-
|-
|сватья
| <br>
|mother of the son-in-law or daughter-in-law
| <br>
|-
|-
|свёкор<br>
| <br>  
|father-in-law (husband's father)<br>
| <br>
|-
|-
|свекровь<br>
| <br>  
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|  
|-
|-
|светлый<br>
| <br>  
|light (adj.)<br>
| <br>
|-
|-
|свидетель, свидетели
| <br>  
|witness, witnesses
| <br>
|-
|}
|свидетельство<br>
 
|certificate, evidence, testimony<br>
<br>  
|-
 
|свидетельствовать/ за-<br>
=== У  ===
|to witness, to certify<br>
 
|-
{| width="100%" border="1"
|своебременно<br>
|timely<br>
|-
|свояченица<br>
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|-
|святое причастие<br>
|holy communion, the Lord's supper<br>
|-
|святой<br>
|holy<br>
|-
|священник<br>
|priest, clergyman<br>
|-
|север<br>
|north<br>
|-
|северный<br>
|northern<br>
|-
|сегодня<br>
|today<br>
|-
|сегодняшний
|today's, this day (adj.)
|-
|седой<br>
|gray-haired<br>
|-
|седмой<br>
|seventh<br>
|-
|село<br>
|village (with a church)<br>
|-
|семидесятый<br>
|seventieth<br>
|-
|семисотый<br>
|seven hundredth<br>
|-
|семнадцать<br>
|seventeen<br>
|-
|семь<br>
|seven<br>
|-
|семьдесят<br>
|seventy<br>
|-
|семьсот<br>
|seven hundred<br>
|-
|семья<br>
|family<br>
|-
|сентябрь<br>
|September<br>
|-
|серый<br>
|gray<br>
|-
|сестра<br>
|sister<br>
|-
|сирота<br>
|orphan<br>
|-
|скарлатина<br>
|scarlet fever<br>
|-
|скончалась<br>
|died (f.)<br>
|-
|скончался<br>
|died (m.)<br>
|-
|скорняк<br>
|Furrier<br>
|-
|слепой<br>
|blind<br>
|-
|слесарь<br>
|locksmith, metalworker<br>
|-
|слобода
|settlement
|-
|слуга<br>
|servant (m.)<br>
|-
|служанка<br>
|servant (f.)<br>
|-
|служащий<br>
|employee, perfessional<br>
|-
|служба<br>
|service, work<br>
|-
|смерти<br>
|deaths<br>
|-
|смерть<br>
|death<br>
|-
|сноха<br>
|daughter-in-law<br>
|-
|собор<br>
|cathedral<br>
|-
|собрание<br>
|assembly, meeting<br>
|-
|собственник/собственница
|owner
|-
|совершеннолетие<br>
|legal age, majority<br>
|-
|совершить<br>
|to perform<br>
|-
|согласно<br>
|according to, agreed<br>
|-
|содержание<br>
|content<br>
|-
|соединать браком<br>
|to marry<br>
|-
|сожительница
|concubine, cohabitor
|-
|солдат<br>
|soldier<br>
|-
|сорок<br>
|forty<br>
|-
|сороковой<br>
|fortieth<br>
|-
|сословие<br>
|estate, class, social standing<br>
|-
|состоялось<br>
|it happened<br>
|-
|состояние<br>
|status, state, condition, situation<br>
|-
|состояться<br>
|to take place, happen<br>
|-
|сотник<br>
|commander of 100 men<br>
|-
|сотый<br>
|one hundredth<br>
|-
|сочетать брак<br>
|to marry (to)<br>
|-
|среда<br>
|Wedmesday<br>
|-
|средный<br>
|medium (adj.)<br>
|-
|ссылный<br>
|exile, convict<br>
|-
|ссылка<br>
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|-
|старость<br>
|old age<br>
|-
|старый<br>
|old<br>
|-
|стеклодув<br>
|glass blower<br>
|-
|сто<br>
|one hundred<br>
|-
|столяр<br>
|joiner<br>
|-
|сторож<br>
|watchman, guard<br>
|-
|стража<br>
|guard<br>
|-
|страна<br>
|country<br>
|-
|стрелок<br>
|rifleman, marksman<br>
|-
|строитель<br>
|construction worker<br>
|-
|суббота<br>
|Saturday<br>
|-
|-
|суд<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|court<br>
| '''English'''
|-
|-
|судебный<br>
| <br>  
|judicial<br>
| <br>
|-
|-
|судья<br>
| <br>  
|judge<br>
| <br>
|-
|-
|сумашедший<br>
| <br>  
|insance<br>
| <br>
|-
|-
|супруг<br>
| <br>  
|spouse (m.)<br>
|  
|-
|-
|супруга<br>
| <br>  
|spouse (f.)<br>
| <br>
|-
|-
|супруги<br>
| <br>  
|married couple<br>
| <br>
|-
|супружество<br>
|matrimony<br>
|-
|сутки<br>
|day (and night), 24 hours<br>
|-
|счетовод<br>
|accountant, bookkeeper<br>
|-
|сын<br>
|son<br>
|}
|}


<br>
<br>  


===Т===
=== Ф  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|-
|таинство<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|ordinance, rite, sacrament<br>
| '''English'''
|-
|-
|текущий
| фабрикант<br>
|current
| manufacturer<br>
|-
|-
|тёмный<br>
| фамилия<br>  
|dark<br>
| surname, family<br>
|-
|-
|тесть<br>
| февраль<br>  
|father-in-law (wife's father)<br>
| February<br>
|-
|-
|тётя<br>
| фонд<br>  
|aunt<br>
| record group<br>
|-
|-
|тёща<br>
| <br>  
|mother-in-law (wife's mother)<br>
| <br>
|-
|-
|тиф
| <br>  
|typhus
| <br>
|-
|ткач<br>
|weaver (m.)<br>
|-
|ткачиха<br>
|weaver (f.)<br>
|-
|то есть (т. е.)<br>
|i.e. that is<br>
|-
|тоже<br>
|also<br>
|-
|токарь<br>
|lathe turner<br>
|-
|тонуть<br>
|to drown<br>
|-
|торговец<br>
|merchant, dealer<br>
|-
|третий<br>
|third<br>
|-
|трёхсотый<br>
|three hundredth<br>
|-
|три<br>
|three<br>
|-
|тридцатый<br>
|thirtieth<br>
|-
|тридцать<br>
|thirty<br>
|-
|тринадватый<br>
|thirteenth<br>
|-
|тринадцать<br>
|thirteen<br>
|-
|триста<br>
|three hundred<br>
|-
|трубочист<br>
|chimney sweep<br>
|-
|туберклулёз лёгких<br>
|consumption<br>
|-
|тысяча<br>
|one thousand<br>
|-
|тысячный<br>
|one thousandth<br>
|-
|тюрма<br>
|prison<br>
|}
|}


<br>
<br>


===У===
=== Х  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|убийство<br>
|murder
|-
|убийца<br>
|murderer, killer
|-
|уволенный<br>
|dismissed, discharged
|-
|удар<br>
|stroke
|-
|удостоверение<br>
|certificate
|-
|удостоверить(ся)<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|-
|удочеренная<br>
|adopted (of a daughter)
|-
|удочерение<br>
|adoption (of a daughter)
|-
|удочерить<br>
|to adopt a daughter
|-
|удушья
|difficulty breathing
|-
|уезд<br>
|district, county, uyezd
|-
|указ<br>
|decree
|-
|украинец, украинка
|Ukrainian (male, female)
|-
|улица, ул.
|street, st. (abbreviation)
|-
|умер<br>
|died (masc.)
|-
|умереть<br>
|to die
|-
|умерла<br>
|died (fem.)
|-
|умерший<br>
|deceased
|-
|уметь<br>
|to know how
|-
|унтер-офицер
|non-commissioned officer, petty officer
|-
|уродливый<br>
|deformed (masc.)
|-
|урохдённая<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|-
|урядник<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|-
|усыновление<br>
|adoption (of a son)
|-
|усыновленный<br>
|adopted (of a son)
|-
|-
|усыновить<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|to adopt a son
| '''English'''
|-
|-
|утопнуть<br>
| хозяин<br>  
|to drown
| landowner, proprietor<br>
|-
|-
|утопший/утопшая
| холод<br>
|drowned
| cold<br>
|-
|-
|утра, утром<br>
| холостой<br>  
|morning (n.), in the morning (adv.)
| single, unmarrier<br>
|-
|-
|утро<br>
| холость<br>  
|morning (n.)
| single man, bachelor<br>
|-
|-
|ученик<br>
| холостяк<br>  
|pupil, apprentice
| bachelor<br>
|-
|-
|учёный<br>
| хромой<br>  
|scholar (n.), learned (adj.)
| lame, limping<br>
|-
|учитель<br>
|teacher (masc.)
|-
|учительница<br>
|teacher (fem.)
|}
|}


<br>
<br>


===Ф===
=== Ц  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|фабрикант<br>
| цвет<br>  
|manufacturer<br>
| color<br>
|-
|-
|фамилия<br>
| церковь<br>  
|surname, family<br>
| church<br>
|-
|-
|февраль<br>
| цыган<br>  
|February<br>
| Gypsy<br>
|-
|-
|фольварк
| <br>
|manor farm
| <br>
|-
|-
|фонд<br>
| <br>  
|record group<br>
| <br>
|-
| <br>
| <br>
|}
|}


<br>
<br>


===Х===
=== Ч  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|хозяин<br>
| <br>  
|landowner, proprietor<br>
| <br>
|-
|-
|холод<br>
| <br>  
|cold<br>
| <br>
|-
|-
|холостой<br>
| <br>  
|single, unmarrier<br>
| <br>
|-
|-
|холость<br>
| <br>  
|single man, bachelor<br>
|  
|-
|-
|холостяк<br>
| <br>  
|bachelor<br>
| <br>
|-
|-
|хромой<br>
| <br>  
|lame, limping<br>
| <br>
|}
|}


<br>
<br>  


===Ц===
=== Ш  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" | '''Russian'''
| '''English'''
|-
| <br>
| <br>
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| <br>
|'''English'''
| <br>
|-
|-
|цвет<br>
| <br>  
|color<br>
| <br>
|-
|-
|церковь<br>
| <br>  
|church<br>
|  
|-
|-
|цыган<br>
| <br>  
|Gypsy<br>
| <br>
|-
| <br>
| <br>
|}
|}


<br>
<br>  


===Ч===
=== Щ  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|час <br>
| <br>  
|hour, time<br>
| <br>
|-
|-
|часовщик<br>
| <br>  
|watchmaker<br>
| <br>
|-
|-
|чахотка<br>
| <br>  
|consumption<br>
| <br>
|-
|-
|четверг<br>
| <br>  
|Thursday<br>
|  
|-
|-
|четвёртый<br>
| <br>  
|fourth<br>
| <br>
|-
|-
|четыре<br>
| <br>  
|four<br>
| <br>
|-
|четыреста<br>
|four hundred<br>
|-
|четырёхсотый<br>
|four hundredth<br>
|-
|четырнадцать<br>
|fourteen<br>
|-
|чёрное духовенство
|clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
|-
|чин<br>
|rank, grade<br>
|-
|чиновник<br>
|official, bureaucrat<br>
|-
|чирей
|boil
|-
|число<br>
|date, number<br>
|-
|член<br>
|member<br>
|-
|что<br>
|what, that<br>
|-
|чума<br>
|plague<br>
|}
|}


<br>
<br>  


===Ш===
=== Э  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|шахтёр<br>
| эмигрант<br>  
|miner<br>
| emigrant<br>
|-
|-
|швер<br>
| <br>  
|seamstress<br>
| <br>
|-
|-
|шестидесятый<br>
| <br>  
|sixtieth<br>
| <br>
|-
|-
|шестисотый<br>
| <br>  
|six hundredth<br>
| <br>
|-
|-
|шестнадцать<br>
| <br>  
|sixteenth<br>
| <br>
|-
|-
|шестой<br>
| <br>  
|sixth<br>
| <br>
|-
|шесть<br>
|six<br>
|-
|шестьсот<br>
|six hundred<br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|шкарлатина
|scarlet fever
|-
|шорник<br>
|harness maker, saddler<br>
|-
|шурин<br>
|brother-in-law (wife's brother)<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Щ===
=== Ю  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" | '''Russian'''
| '''English'''
|-
| юг<br>
| south<br>
|-
| южный<br>
| southern<br>
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| юрист<br>
|'''English'''
| lawyer<br>
|-
|-
|<br>
| <br>  
|<br>
| <br>
|}
 
<br>
 
===Э===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| <br>
|'''English'''
| <br>
|-
|-
|эмигрант
| <br>
|emigrant
| <br>
|}
|}


<br>
<br>


===Ю===
=== Я  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|юг
| явиться<br>
|south
| to appear<br>
|-
|-
|южный
| январь<br>
|southern
| January<br>
|-
|юрист
|lawyer
|}
 
<br>
 
===Я===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| <br>
|'''English'''
| <br>
|-
|-
|Я
| <br>
|I
| <br>
|-
|-
|явиться; явился, явилась<br>
| <br>  
|to appear; appeared (m., f.)<br>
| <br>
|-
|-
|январь<br>
| <br>  
|January<br>
| <br>
|}
|}


<br>  
<br>  


[[Category:Poland Language and Handwriting]]  
[[Category:Poland]] [[Category:Word_List]] [[Category:Russia]] [[Category:Belarus]] [[Category:Ukraine]] [[Category:Lithuania]]
[[Category:Language and Handwriting]]  
[[Category:Word List]]
[[Category:Russia Language and Handwriting]]
[[Category:Language and Handwriting]]  
[[Category:Belarus]]  
[[Category:Ukraine Language and Handwriting]]
[[Category:Language and Handwriting]]  
[[Category:Lithuania]]

Revision as of 13:38, 8 October 2015


Back to Russia

The Russian Genealogical Word List contains Russian words and their English translations for many words that are found in documents used to research Russian ancestors. A version of the  Russian Genealogical Word List in PDF is also available.  If a word is not found in this list, consult a Russian-English dictionary.

Alphabetical Order[edit | edit source]

Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пр Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ьь Ээ Юю Яя

No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь).

Transliteration Aid[edit | edit source]

Transliterating Russian to English in One Step, online automatic transliterator by Steve Morse.

Online Dictionaries[edit | edit source]

English » Russian Dictionary at Learning Russian.Net

Months of the Year[edit | edit source]

Russian Pronunciation English
январь yeen-VAHR' January
февраль fee-VRAHL' February
март mahrt March
апрель ah-PRYEHL' April
май mahy May
июнь ee-YOON' June
июль ee-YOOL' July
август AHV-goost August
сентябрь seen-TYAHBR' September
октябрь ahk-TYAHBR' October
ноябрь nah-YAHBR' November
декабрь dee-KAHBR' December

Cardinal Numbers[edit | edit source]

Russian Transliteration [pronunciation] / English
один odin [ah-DEEN] / one
два dva [dvah] / two
три tri [tree] / three
четыре chetyre [che-TYH-ree] / four
пять pyat' [pyat'] / five
шесть shest' [shehst'] / six
семь sem' [syehm] / seven
восемь vosem' [VOH-seem] / eight
девять devyat' [DYEH-vit'] / nine
десять desyat' [DYEH-sit'] / ten
одиннадцать odinnadtsat' [ah-dee-nat-sat'] / eleven
двенадцать dvenadtsat' [dvi-nat-sat'] / twelve
тринадцать trinadtsat' [tree-nat-sat'] / thirteen
четырнадцать chetyrnadtsat' [chye-tir-nat-sat'] / fourteen
пятнадцать pyatnadtsat' [pyat-nat-sat'] / fifteen
шестнадцать shestnadtsat' [shes-nat-sat'] / sixteen
семнадцать semnadtsat' [sim-nat-sat'] / seventeen
восемнадцать vosemnadtsat' [vahsim-nat-sat'] / eighteen
девятнадцать devyatnadtsat' [divit-nat-sat'] / nineteen
двадцать dvadtsat' [dvat-sat'] / twenty
тридцать tridtsat' [treet-sat'] / thirty
сорок sorok [soh-rahk] / forty
пятьдесят pyat'desyat [pit-dee-syat] / fifty
шестьдесят shest'desyat [shes-dee-syat] / sixty
семьдесят sem'desyat [syem-dee-syat] / seventy
восемьдесят vosem'desyat [voh-sim-dee-syat] / eighty
девяносто devyanosto [di-vee-nohs-tah] / ninety
сто sto [stoh] / one hundred
двести dvesti [dvyes-tee] / two hundred
триста trista [tree-stah] / three hundred
четыреста chetyresta [chye-ti-ryeh-stah] / four hundred
пятьсот pyat'sot [pit-soht] / five hundred
шестьсот shest'sot [shis-soht] / six hundred
семьсот sem'sot [sim-soht] / seven hundred
восемьсот vosem'sot [vah-sim-soht] / eight hundred
девятьсот devyat'sot [dee-vit-soht] / nine hundred
тысяча tysyacha [ti-si-chah] / one thousand

Ordinal Numbers[edit | edit source]

Russian Transliteration/English
первый pervyy / first
второй vtoroy / second
третий tretiy / third
четвёртый chetvyortyy / fourth
пятый pyatyy / fifth
шестой shestoy / sixth
седьмой sed'moy / seventh
восьмой vos'moy / eighth
девятый devyatyy / ninth
десятый desyatyy / tenth
одиннадцатый odinnadtsatyy / eleventh
двенадцатый dvenadtsatyy / twelfth
тринадцатый trinadtsatyy / thirteenth
четырнадцатый chetyrnadtsatyy / fourteenth
пятнадцатый pyatnadtsatyy / fifteeth
шестнадцатый shestnadtsatyy / sixteenth
семнадцатый semnadtsatyy / seventeenth
восемнадцатый vosemnadtsatyy / eighteenth
девятнадцатый devyatnadtsatyy / nineteenth
двадцатый dvadtsatyy / twentieth
двадцать первый dvadtsat' pervyy / twenty first
тридцатый tridtsatyy / thirtieth
тридцать первый tridtsat' pervyy / thirty first

General Word List[edit | edit source]

This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.  Numbers, months, and days of the week are listed.


A[edit | edit source]

Russian English
август
August
адвокат
lawyer
администратор
administrator
акт
document, record, certificate
акты гражданского состояния
vital statistics
акушерка
midwife
алфавитный список
alphabetical list or index
апрель
April
арендатор
tenant, leaseholder
армия
army
артиллерист
artilleryman
архив
archive
архивист, архивариус
archivist


Б[edit | edit source]

Russian Transliteration/English
бакалейщик
Grocer
барышник
horse dealer
батрак
farm hand, hired hand
башмачник
shoemaker
бедность
poverty
бедный
poor
бедняк
pauper
безземельный
landless
Благороднй

noble

благородство

nobility

близнец
twin
близнецы
twins
бобыль

poor landless peasant

богадельня
poor house
болезнь
illness, disease
болезнь лёгких
lung disease, lung illness
болница
hospital
болной
sick
бондарь, бочар
cooper
боярин
boyar (m.) pre1700 aristocrat
боярство
the boyars
боярыня
boyar, nobleman's wife
брак, бракосочетанние
brak, brakosochetannie
marriage
браконьер
poacher
бракосочетание
marriage
брат brother
брачный обыски pre-marital search of records, proving pride and groom are not related
брачный marital (adj.) conjugal
бременная pregnant
бродяга vagabond
булочник baker
бухгалтер bookkeeper
бывший former
быть to be
бюргер burgher


В[edit | edit source]

Russian  English
в in, on, at
в час at one o'clock
вдова widow
вдовец widower
ведомость register, record, list
венчание wedding ceremony
верность accuracy, correctness, truth
вероисповедание religion, faith, creed
весна spring
весной in the spring
весь all, whole, everything
ветрянкя chicken pox
ветрянкя опаса chicken pox
вечер evening
вечера in the evening
вечером in the evening
взрослый adult
владелец bearer, owner, propietor
властный authoritative
внебрачный ребёнок illegitimate child
внук grandson
внучка granddaughter
водянка dropsy
военная слкжба  military service
военный military, soldier
возраст age
возчик coachman, carter
воинский military
война war
волость smaller, district, volost' (adm. unit)
волосы hair
восемнадцатый eighteenth
восемнадцать eighteen
восемьдесят eighty
восемьсот eight hundred
воскресенье Sunday
воспаление inflammation
восприёмник godparent
восприёмница godmother
восток east
восточный eastern
восьмидесятый eightieth
восьмисотый eight hundredth
восьмой eighth
время time
всё all, everyone, every
вся all, everyone, every
вступить на службу to go into the service
вторник Tuesday
второй second
вчера yesterday
вчерашний yesterday (adj)
выдать to issue
выкидыщ miscarriage
выписка extract, (record)
выслать to be send
высокий tall
выходить замуж to marry, to be married (fem)

Г[edit | edit source]

Russian English
г. abbreviation for город (city)
глаз
eye
глухой
blind
год
year
голод
hunger, starvation
гончар
potter
горничная
house maid, chambermaid
горнорабочий
miner
горняк
miner
город
city
госпиталь
hospital
господни
gentleman, Mr.
госпожа
lady, Mrs.
государственный
government
государственный архив
government archive
гражданин
citizen (male)
гражданка
citizen (female)
гражданство
citizenship
грамота
literacy
грамотный
literate
гренадер
grenadier
губерния
province, guberniya (adm. unit)
гусар
hussar, light cavalryman


Д[edit | edit source]

Russian English
дано
was given
дать
to give
два

two (masc., neut.)

двадцатый
twentieth
двадцать
twenty
две
two (fem.)
двенадцатый
twelfth
двенадцать
twelve
двести
two hundred
движимость
movable property
двойни
twins
двойня
twin
дворянин
nobleman
дворянка
noblewoman
дворянский род
noble line, noble family
дворянство
nobility
двоюродная сестра
female cousin
двоюродная брат
male cousin
двухсотый
two hundredth
дева
maiden
деверь
brother in law, husband's brother
девица
maiden, unmarried woman
Девичья фамилия
maiden name
Девочка
little girl
девушка
girl, maiden
девяносто
ninety
девяностый
ninetieth
девятисотый
nine hundredth
девятнадцатый
nineteenth
девятнадцать
nineteen
девятый
ninth
девять
nine
девятьсот
nine hundred
дед
grandfather
дедушка
grandfather
декабрь
December
дело
file, business, matter
день
day
день рождения
birthday
деревня
village (derevnya)
десятый
tenth
десять
ten
дети
children
детство
childhood
дисентерия
dysentery
дитя
child
днём
during the day, in the afternoon
до
until, up to, before
договор
agreement
документ
document
дом
house, home, building
донести
to inform
достигать совершеннолетия
to com of age, attain one's majority
дочь
daughter
Доярка
milkmaid
дровокол
woodcutter
дровосек
woodcutter
дряхлость
decrepitude
дряхлость
decrepit
дубильщик
tanner
духовная консистория
diocese, consistory
душевнобольной
mentally ill
дядя
uncle


Е[edit | edit source]

Russian English
Еврейские "Yevreyskie" or Jewish
Евре́йская автоно́мная о́бласть "Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
его him, his
её her
евангелический
Protestant
еврей
Jew
еврейка
Jewess
единокровная сестра
half sister
единокровниый брат
half brother
епархия
diocese
епископ
bishop


Ё[edit | edit source]

Russian English












Ж[edit | edit source]

Russian English
жар
Fever
железнодорожник
railroad worker
желтуха
jaundice
жена
wife
женатый

married man

женитьба
marriage (about a man)
жениться
to marry (about a man)
женик
bridegroom, fiance
женский
female
жестянщик
tinsmith
живущий на пособии
welfare recipient
жилец
resident, lodger, occupant
жилище
dwelling
житель
inhabitant, occupant
жительство
residence, dwelling
жительствующий
residing
жить
to live, to dwell, to reside





З[edit | edit source]

Russian English
заграничный
foreign
заключённый
(prisoner), concluded
заключить
to conclude, to perform
закон
law
законная жена
lawful wife
законнорожённый
legitimately born
законность
legitimacy
законный
legal, legitimate, lawful
замерзшый
frozen
замечание
remark
замужество
marriage (about a woman)
замужняя
married (about a woman)
занятие
occupation
запад
west
запдный
western
записи передвиженния
moving record
запись
record(ing), registration
здешний
local
землевладелец
landowner
земледелец
peasant, farmer
земледелие
agriculture
земля
earth, land
земляк
fellow-countyman
землячка
fellow-country woman
зима
winter
золовка
sister-in-law, (husband's sister)
зять
son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)


И[edit | edit source]

Russian English
и
and
и так далее (и т. д.)
etc., and so forth, miscellaneous
из
from, out of
издозчик
coachman
изгнанник
exiled person
или
or
имение
estate
иметь
to have
иммигрант
immigrant
имущество
property
имя
name, (given name)
инженер
engineer
исповедные ведомости
confession lists
их
them, their
июль
July
июнь
June


Й[edit | edit source]

Russian English












К[edit | edit source]

Russian English
к
to
кто who
кем, кѣмъ by whom
какимъ (by) which
какое which, what
кабатчик
innkeeper, barkeeper
кавалерист
cavalryman
казак
Cossack
казённая палата
provincial financial office
как видно
as is seen
калека
cripple
калесный мастер
wheelwright
каменщик
mason, bricklayer
канцлер
chancellor
капитан
captain
капрал
corporal
караул
guard
католический
Catholic (adj.)
кашель
cough
кладбище
cemetery
книга
book
колония
settlment, colony
командирован на службу
ordered, commissioned to service
кондуктор
conductor, guard
кончина
demise, death
конюх
groom, stableman
коробейник
peddler
корь
measles
костёл
church (Catholic)
который
which, that, who
кочегар
stoker
красильщик
dyer
крепостной
serf
крестить
to christen, to baptize
кретник
godson
крестница
goddaughter
крёстные родители
godparents
крестьяне
peasants
крестьянин
peasant (m.)
крестьянин владеющий землей
landowning farmer
кестянка
peasant (f.)
крещение
baptism, christening
ксендз
priest (Catholic)
кузнец
blacksmith
купец
merchant
кухарка
cook
кучер
coachman


Л[edit | edit source]

Russian English
лакей
lackey, footman
лейтенант
lietenant
лесоруб
lumberjack
лет
years
лето
summer
летом
in the summer
лёгкое
lung, light (adj.)
литейщик
foundry worker
лихорадка
fever
лицо
face
лично
personally
лодочник
boatman
лоцман
harbor pilot
лудильщик
tinsmith


М[edit | edit source]

Russian English
май
May
майор
major
маленький

small, little,

маляр
painter
мама
mama
март
March
мастер
master, foreman
матрос
seaman
мать
mother
мачеха
stepmother
между
between
медник
brazier, coppersmith
мельник
miller
мертворождённый
stillborn
место
place
месяц
month
метрика
birth certificate
метрическая книга
vital records; register of births, marriages, and deaths
метрическое свидетельство
birth certificate
меховщик
furrier
младенец
child, infant (m.)
младенца
child, infant (f.)
младенчество
infancy
могила
grave
молодой
young
маряк
seaman
мусульманский
Islamic
муж
husband
мужик
peasant
мужской
male
мужчина
man
мэр
mayor
мясник
butcher


Н[edit | edit source]

Russian English
на
in, on, at, to
найдёныш
foundling
наниматель
tenant, employer
народ
people
наследник
heir
наследование
inheritance
настоящий
present (adj.) this, real, genuine
начальник
head, chief, superior
не
no, not
нет
no
невеста
bride, fiancee
невестка
dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)
неграмотный
illiterate
недвижимость
immovable property
неделя
week
незаконнорождённый
illegitimately born
немец
German (m.)
немка
German (f.)
немой
dumb
немощный
infirm
немощь
infirmity
неправильный
wrong, incorrect
несовершеннолетие
underage, minority
нижеподписавшийця
undersigned
нищий
beggar
новобранец
recruit
новобрачные
newlyweds
новорождённый
newborn
нос
nose
нотариус
notary
ночи, ночью
at night
ночь
night
ноябрь
November


О[edit | edit source]

Russian English
o about
о родившихся births (literally: about those who were born)
о бракосочетавшихся marriages (literally: about those who were married)
о разведшихся divorces (literally: about those who were divorced)
о умершихъ deaths (literally: about those who died)



П[edit | edit source]

Russian English
падчерица
stepdaughter
палач
butcher, executioner
папа
papa, dad
паспорт
passport
паспортный
passport (adj.)
пасынок
stepson
паяльщик
tinsmith, plumber
пекарь
baker
первый
first
перевозчик
ferryman
переплётчик
bookbinder
печатник
printer
печать
stamp, seal, press
писарь
clerk, scribe
племянник
nephew
племянница
niece
плотник
carpenter
повар
cook
повинность
obligation
погребение
burial
подать
to submit
поденщик
day laborer
подлинник
original
подлиный

authentic

подпись
signature
пожар
fire
пожарный
fireman
пожилой
elderly
позволение
permission
покойник
the deceased (m.)
покойница
the deceased (f.)
покойный
deceased, late
пол
gender, sex
полагать
to suppose, to propose
полдень
noon, midday
полк
regiment
полковник
colonel
полночь
midnight
получить
to receive
понедельник
Monday
по полудни
in the afternoon
по полуночи
after midnight
портниха
dressmaker
портной
tailor
поручитель
bondsman, guarantor
поселенец
settler
поселение
settlement
посемйные списки
family lists
послужной список
service record
пособие
allowance, benefit, welfare
постоянный
permanent
потомок
descendant, offspring
потомок по прямой линии
direct discendant
потомственный
hereditary
потомство
posterity, descendants
похоронен
buried (m.)
похоронена
buried (f.)
похороны
burial
почтальон
mailman
прабабушка
great grandmother
правнук
great grandson
правнучка
great grandaughter
православный
Orthodox
прадед
great grandfather
прапрабабушка
great great grandmother
прапрадед
great great grandfather
прародитель
progenitor
предбрачные свидетельства
premaritial certificantes documenting that the bride and groom are not related
предок
ancestro, forefather
представить
to produce, to resent
предшествовать
to precede
призвание
vocation, calling
призывник
conscript
призывные списки
recruitment lists
приказчик
shop assistnace, salesman
принадлежать
to belong to
принять
to accept, to receive
присуствие
presence
присутствующий
to be present, in attendance
приход
parish, ward
приходский
parish, ward (adj.)
причат
clergy
приют
orphanage
продавец
salesman
продолжение
continuation
пройсходить
to descend
пройсхождение
descent, origin
произойти
to descend from
прочитать
to read
прошение
request (noun)
пятидесятый
fiftieth
пятисотый
five hundredth
пятнадцатый
fifteenth
пятница
Friday
пятый
fifth
пять
five
пятьдесят
fivty
пятьсот
five hundred







Р[edit | edit source]

Russian English
Ревизские сказки "Reviska Skazka" or Revision Lists
раб
slave
работа
work
работник
laborer (m.)
работница
laborer (f.)
рабочий
worker
раввин
rabbi
район
district, raion (modern term)
разведённый
divorced
развод
divorce
разносчик
peddler
разрешение
permission
разряд
level, degree, rank
рак
cancer
ребёнок
child
реестр
register
религиозный
religious
религия
religion, faith
ремесленник
artisan, journeyman
ремесло
trade, occupation
род
birth, family, kin, sort, type
родилась
was born (f.)
родились
were born
родился
was born (m.0
родина
native land
родители
parents
родиться
to be born
родовой
ancestral
родом
by origin
родоначальник
ancestor (first generation of a clan)
родословная
genealogy, pedigree (book)
родословная книга
ancestry book
родословный
genealogical
родственник
relative (m.)
родственница
(relative (f.)
родство
relationship, kinship
роды
childbirth
рождение
birth
рождения
births
Рождество
Christmas
роспись
inventory, list
рот
mouth
русый
light brown
рыбяк
fisherman
рыжий
red-haired
рядовой
ordinary (soldier)


С[edit | edit source]

Russian English
Смерти "Smerti" or death










Т[edit | edit source]

Russian English












У[edit | edit source]

Russian English












Ф[edit | edit source]

Russian English
фабрикант
manufacturer
фамилия
surname, family
февраль
February
фонд
record group





Х[edit | edit source]

Russian English
хозяин
landowner, proprietor
холод
cold
холостой
single, unmarrier
холость
single man, bachelor
холостяк
bachelor
хромой
lame, limping


Ц[edit | edit source]

Russian English
цвет
color
церковь
church
цыган
Gypsy







Ч[edit | edit source]

Russian English












Ш[edit | edit source]

Russian English












Щ[edit | edit source]

Russian English












Э[edit | edit source]

Russian English
эмигрант
emigrant











Ю[edit | edit source]

Russian English
юг
south
южный
southern
юрист
lawyer







Я[edit | edit source]

Russian English
явиться
to appear
январь
January