Russian Genealogical Word List: Difference between revisions

From FamilySearch Wiki
m (→‎П: corrected a typo)
No edit summary
(185 intermediate revisions by 17 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{RussianWL-sidebar}}
<br>
{{breadcrumb
| link1=[[Genealogical Word Lists|Genealogical Word Lists]]
| link2=
| link3=
| link4=
| link5=[[Russian Genealogical Word List|Russian Genealogical Word List]]
}}


{| class="FCK__ShowTableBorders" width="250" border="0" align="left" cellspacing="1" cellpadding="1"
Back to [[Russia Genealogy|Russia]]►
 
{| width="250" border="0" align="left" cellspacing="1" cellpadding="1" class="FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
|__TOC__
| __TOC__
|}
|}


This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.
The Russian Genealogical Word List contains Russian words and their English translations for many words that are found in documents used to research Russian ancestors. A version of the&nbsp; [https://familysearch.org/learn/wiki/en/images/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available. &nbsp;If a word is not found in this list, consult a Russian-English dictionary.
 
To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],


In Russian, the endings of most words vary according to gender, number, and usage in a sentence. Who—Whose—whom, or marry—marries—married are examples of words in English with variant forms. This word list gives only the basic forms of each Russian word, which usually also means the masculine. As you read Russian records, be aware that almost all word vary with usage, including names of people and places. It is important to recognize when a name is written in a different form and to not misinterpret it as another name.
=== Alphabetical Order  ===


===Alphabetical Order===
Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пр Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ьь Ээ Юю Яя


Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пп Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя
No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь).<br>


No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.
=== Transliteration Aid ===
 
Prior to 1918, when the current Russian spelling reforms were instituted, the alphabet included letters no longer used. These were updated and changed. These letters include:
{| class="wikitable"
|+
|Changed to (in certain positions)
|c
|-
|i
|Changed to
|-
|No longer used at the end of masculine words
|
|-
|Changed to
|e
|-
|Changed to
|-
|v
|Changed to
|}
 
===Transliteration Aid===
 
Transliteration is a conversion of text from one script to another. For example, the Russian word бракосочетание in Cyrillic script would be transliterated to “brakosochetanie” the English Romanized script. 
 
бракосочетание --> brakosochetanie
 
There are different transliteration systems for the same language, so not all transliterations will be the same. Here is an automatic online transliterator that is very helpful.


[http://stevemorse.org/russian/rus2eng.html Transliterating Russian to English in One Step], online automatic transliterator by Steve Morse.  
[http://stevemorse.org/russian/rus2eng.html Transliterating Russian to English in One Step], online automatic transliterator by Steve Morse.  


Transliteration allows us to pronounce and recognize words in scripts we are not familiar with. It can also help us turn a place name on an English document into a real Russian place name, as you can also transliterate from English to Russian.
=== Online Dictionaries  ===


===Other Word Lists===
[http://learningrussian.net/dictionary/index.php English&nbsp;» Russian Dictionary] at Learning Russian.Net
*[[Media:Russian Word List.pdf|FamilySearch Library Word List]]
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)


===Online Dictionaries===
=== Months of the Year  ===


*[http://gramota.ru/slovari/info/ Gramota] (online Russian dictionary in Russian)
{| width="100%" border="1"
*[https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-russian/ Cambridge English-Russian Dictionary]
*[https://www.dict.com/russian-english Dict.com Russian-English Dictionary]
*[https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0 Викисловар (Russian Wiktionary)] this website is in Russian, but provides information regarding declension. Type a Russian word in the search box in the right hand corner (искать в Викисловаре) and press enter. Even if the word entered is declined (has a grammatical case ending), Wiktionary will redirect you to the original word (nominative case). A typical entry defines the word (if you are using Google Chrome, right click to translate the page to English to learn the definition of the word), as well as meanings, synonyms and often pronunciation. On the right hand side, you will find a table with the word declined in all cases. A translation of the table is included below. Using this table will allow you to easily determine which case your word is in.
 
{| class="wikitable"
|+Translation of Declension Table from Викисловарь
!падеж (case)
!ед. ч. (singular)
!мн. ч (plural)
|-
|-
|Им.(nominative)
| width="25%" | '''Russian'''
|
| width="25%" | '''Pronunciation'''
|
| '''English'''
|-
|-
|Р. (genitive)
| январь
|
| yeen-VAHR'
|
| January
|-
|-
|Д. (dative)
| февраль
|
| fee-VRAHL'
|
| February
|-
|-
|В. (accusative)
| март
|
| mahrt
|
| March
|-
|-
|Тв. (instrumental)
| апрель
|
| ah-PRYEHL'
|
| April
|-
|-
|Пр. (prepositional)
| май
|
| mahy
|
| May
|}
 
=== Variant forms of words ===
In Russian, the endings of most words vary according to gender, number, and usage in a sentence. ''Who—Whose—whom,'' or ''marry—marries—married'' are examples of words in English with variant forms. Many sources (word lists, dictionaries, etc.) give only the basic, or nominative and masculine form. As you read Russian records, be aware that almost all words vary with usage.
 
==== Gender ====
Russian words for persons, places, and things (nouns) are classified as '''masculine''', '''feminine''', or '''neuter'''. For example, брат (brother) is a masculine word, дочь (daughter) is a feminine word, and свидетельство (certificate) is a neuter word.
 
Words that describe persons, places or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings depending on what noun they are describing. For example, in Russian you would write старый брат (old brother), старая сестра (old sister), and старое свидетельство (old certificate). In dictionaries and in the “Russian Genealogical Word List” generally only the '''masculine''' form is given.
{| class="wikitable"
|+
!masculine
!feminine
!neuter
!found in word list as
|-
|-
|старый
| июнь
|старая
| ee-YOON'
|старое
| June
|старый (old)
|-
|-
|глухой
| июль
|глухая
| ee-YOOL'
| -
| July
|глухой (deaf)
|}
 
==== Plurals ====
Plural forms of Russian words usually end in ы, и, а, or я. They are usually only found in the singular in dictionaries or in the word list.
{| class="wikitable"
|+
!singular
!plural
!translation
|-
|-
|отец
| август
|отцы
| AHV-goost
|father/fathers
| August
|-
|-
|муж
| сентябрь
|мужья
| seen-TYAHBR'
|husband/husbands
| September
|-
|-
|жена
| октябрь
|жены
| ahk-TYAHBR'
|wife/wives
| October
|-
|-
|книга
| ноябрь
|книги
| nah-YAHBR'  
|book/books
| November
|-
|место
|местa
|place/places
|}
 
==== Noun declensions ====
The endings of Russian words can also vary depending on the grammatical uses of the words. Russian grammar requires specific endings (called “cases”) on nouns used in the possessive, as the object of a verb, and with a preposition, among others.
 
Adjectives also must match the nouns they modify in gender, quantity, and grammatical form (case). Russian nouns fall into several classes, each with its own set of grammatical endings. Many dictionaries have grammatical sections which show complete noun and adjective endings.
{| class="wikitable"
|+
!Noun
!Use
!Translation
|-
|город
 
города
 
городе
|'''город'''
 
мер '''города'''
 
Я жул в '''городе'''
|City
 
Mayor of the city
 
I lived in the city
|-
|сын
 
сына
 
сыну
 
сыном
|'''сын'''
 
я крестил '''сына'''
 
я дал '''сыну'''
 
я ушёл с '''сыном'''
|Son
 
I christened the son
 
I gave to the son
 
I left with the son
|-
|-
|жена
| декабрь
 
| dee-KAHBR'  
жены
| December
 
жену
 
жене
 
женой
 
жене
|'''жена'''
 
дом '''жены'''
 
я видел '''жену'''
 
я дал '''жене'''
 
я ушёл ц '''женой'''
 
я думал о '''жене'''
|Wife
 
Home of the wife
 
I saw the wife
 
I gave to the wife
 
I left with the wife
 
I thought about the wife
|}
|}
The changing of word endings is called “declension” and there are six different cases in Russian.


==== Given names ====
=== Cardinal Numbers  ===
An important note is that it is essential to recognize when a name is written in a different form, and to avoid misinterpreting it as another name. For example, “the child of Ivan” would be “ребенок ивана.” That only means that “иван” is in a different case. It does NOT mean that is a feminine form of the name, that his name is different, that he has variant names, or that “ивана” is a different person than “иван.”


==== Verbs ====
{| width="100%" border="1"
Words that show action (verbs) also vary depending on who and how many are doing the action and whether the action is past, present, or future. The variation for verbs is called “conjugation.” For example, the Russian word жить (to live) will appear with various endings. Note that most but not all verbs follow this pattern:
{| class="wikitable"
|+
!Russian conjugation
!English conjugation
|-
|-
|я '''живу'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|I live
| '''Transliteration [pronunciation] / English'''
|-
|-
|ты '''живёшь'''
| один
|you live (informal)
| odin [ah-DEEN] / one
|-
|-
|он/она/кто '''живёт'''
| два
|he/she/who lives
| dva [dvah] / two
|-
|-
|мы '''живём'''
| три
|we live
| tri [tree] / three
|-
|-
|вы '''живёте'''
| четыре
|you live (formal)
| chetyre [che-TYH-ree] / four
|-
|-
|они '''живут'''
| пять
|they live
| pyat' [pyat'] / five
|-
|-
|она '''жил'''
| шесть
|he lived
| shest' [shehst'] / six
|-
|-
|она '''жила'''
| семь
|she lived
| sem' [syehm] / seven
|-
|-
|они '''жили'''
| восемь
|they lived
| vosem' [VOH-seem] / eight
|}
 
===Names and Places===
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
 
'''Places:'''
 
[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
 
[[Russia Gazetteers]]
 
[http://www.google.com Google]
 
'''Russian Names:'''
 
*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
 
*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
 
*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
 
*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
 
'''Polish Names Written in Russian:'''
 
Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
 
*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
 
'''German Names Written in Russian:'''
 
[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
 
*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]
 
===Months of the Year===
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
{| class="wikitable sortable"
!Russian (nominative)!!Russian (Genitive)!!English
|-
|-
|январь, Iенварь||января||January
| девять
| devyat' [DYEH-vit'] / nine
|-
|-
|февраль||февраля||February
| десять
| desyat' [DYEH-sit'] / ten
|-
|-
|март||марта||March
| одиннадцать
| odinnadtsat' [ah-dee-nat-sat'] / eleven
|-
|-
|апрель||апреля||April
| двенадцать
| dvenadtsat' [dvi-nat-sat'] / twelve
|-
|-
|май||мая||May
| тринадцать
| trinadtsat' [tree-nat-sat'] / thirteen
|-
|-
|июнь||июня||June
| четырнадцать
| chetyrnadtsat' [chye-tir-nat-sat'] / fourteen
|-
|-
|июль||июля||July
| пятнадцать
| pyatnadtsat' [pyat-nat-sat'] / fifteen
|-
|-
|август||августа||August
| шестнадцать
| shestnadtsat' [shes-nat-sat'] / sixteen
|-
|-
|сентябрь||сентября||September
| семнадцать
| semnadtsat' [sim-nat-sat'] / seventeen
|-
|-
|октябрь||октября||October
| восемнадцать
| vosemnadtsat' [vahsim-nat-sat'] / eighteen
|-
|-
|ноябрь||ноября||November
| девятнадцать
| devyatnadtsat' [divit-nat-sat'] / nineteen
|-
|-
|декабрь||декабря||December
| двадцать
|}
| dvadtsat' [dvat-sat'] / twenty
 
===Cardinal Numbers===
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| тридцать
| width="25%" |'''English'''
| tridtsat' [treet-sat'] / thirty
|-
|-
|один
| сорок
|one
| sorok [soh-rahk] / forty
|-
|-
|два
| пятьдесят
|two
| pyat'desyat [pit-dee-syat] / fifty
|-
|-
|три
| шестьдесят
|three
| shest'desyat [shes-dee-syat] / sixty
|-
|-
|четыре
| семьдесят
|four
| sem'desyat [syem-dee-syat] / seventy
|-
|-
|пять
| восемьдесят
|five
| vosem'desyat [voh-sim-dee-syat] / eighty
|-
|-
|шесть
| девяносто
|six
| devyanosto [di-vee-nohs-tah] / ninety
|-
|-
|семь
| сто
|seven
| sto [stoh] / one hundred
|-
|-
|восемь
| двести
|eight
| dvesti [dvyes-tee] / two hundred
|-
|-
|девять
| триста
|nine
| trista [tree-stah] / three hundred
|-
|-
|десять
| четыреста
|ten
| chetyresta [chye-ti-ryeh-stah] / four hundred
|-
|-
|одиннадцать
| пятьсот
|eleven
| pyat'sot [pit-soht] / five hundred
|-
|-
|двенадцать
| шестьсот
|twelve
| shest'sot [shis-soht] / six hundred
|-
|-
|тринадцать
| семьсот
|thirteen
| sem'sot [sim-soht] / seven hundred
|-
|-
|четырнадцать
| восемьсот
|fourteen
| vosem'sot [vah-sim-soht] / eight hundred
|-
|-
|пятнадцать
| девятьсот
|fifteen
| devyat'sot [dee-vit-soht] / nine hundred
|-
|-
|шестнадцать
| тысяча
|sixteen
| tysyacha [ti-si-chah] / one thousand
|-
|семнадцать
|seventeen
|-
|восемнадцать
|eighteen
|-
|девятнадцать
|nineteen
|-
|двадцать
|twenty
|-
|тридцать
|thirty
|-
|сорок
|forty
|-
|пятьдесят
|fifty
|-
|шестьдесят
|sixty
|-
|семьдесят
|seventy
|-
|восемьдесят
|eighty
|-
|девяносто
|ninety
|-
|сто
|one hundred
|-
|двести
|two hundred
|-
|триста
|three hundred
|-
|четыреста
|four hundred
|-
|пятьсот
|five hundred
|-
|шестьсот
|six hundred
|-
|семьсот
|seven hundred
|-
|восемьсот
|eight hundred
|-
|девятьсот
|nine hundred
|-
|тысяча
|one thousand
|-
|миллион
|one million
|}
|}


===Ordinal Numbers===
=== Ordinal Numbers ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
| width="25%" |'''English'''
| '''Transliteration/English'''
|-
|-
|первый
| первый  
|first
| pervyy / first
|-
|-
|второй
| второй  
|second
| vtoroy / second
|-
|-
|третий
| третий  
|third
| tretiy / third
|-
|-
|четвёртый
| четвёртый  
|fourth
| chetvyortyy / fourth
|-
|-
|пятый
| пятый  
|fifth
| pyatyy / fifth
|-
|-
|шестой
| шестой  
|sixth
| shestoy / sixth
|-
|-
|седьмой
| седьмой  
|seventh
| sed'moy / seventh
|-
|-
|восьмой
| восьмой  
|eighth
| vos'moy / eighth
|-
|-
|девятый
| девятый  
|ninth
| devyatyy / ninth
|-
|-
|десятый
| десятый  
|tenth
| desyatyy / tenth
|-
|-
|одиннадцатый
| одиннадцатый  
|eleventh
| odinnadtsatyy / eleventh
|-
|-
|двенадцатый
| двенадцатый  
|twelfth
| dvenadtsatyy / twelfth
|-
|-
|тринадцатый
| тринадцатый  
|thirteenth
| trinadtsatyy / thirteenth
|-
|-
|четырнадцатый
| четырнадцатый  
|fourteenth
| chetyrnadtsatyy / fourteenth
|-
|-
|пятнадцатый
| пятнадцатый  
|fifteenth
| pyatnadtsatyy / fifteeth
|-
|-
|шестнадцатый
| шестнадцатый  
|sixteenth
| shestnadtsatyy / sixteenth
|-
|-
|семнадцатый
| семнадцатый  
|seventeenth
| semnadtsatyy / seventeenth
|-
|-
|восемнадцатый
| восемнадцатый  
|eighteenth
| vosemnadtsatyy / eighteenth
|-
|-
|девятнадцатый
| девятнадцатый  
|nineteenth
| devyatnadtsatyy / nineteenth
|-
|-
|двадцатый
| двадцатый  
|twentieth
| dvadtsatyy / twentieth
|-
|-
|двадцать первый
| двадцать первый  
|twenty first
| dvadtsat' pervyy / twenty first
|-
|-
|тридцатый
| тридцатый  
|thirtieth
| tridtsatyy / thirtieth
|-
|-
|тридцать первый
| тридцать первый  
|thirty first
| tridtsat' pervyy / thirty first
|}
|}


==General Word List==
== General Word List ==


This general word list includes words commonly seen in genealogical sources. Numbers, months, and days of the week are listed.  
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.&nbsp; Numbers, months, and days of the week are listed.  


{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
|
|  
|}
|}


<br>  
<br>  


===A===
=== A ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|август<br>
| август<br>  
|August<br>
| August<br>
|-
|-
|адвокат<br>
| адвокат<br>  
|lawyer<br>
| lawyer<br>
|-
|-
|администратор<br>
| администратор<br>  
|administrator<br>
| administrator<br>
|-
|-
|акт<br>
| акт<br>  
|document, record, certificate<br>
| document, record, certificate<br>
|-
|-
|акты гражданского состояния<br>
| акты гражданского состояния<br>  
|vital statistics<br>
| vital statistics<br>
|-
|-
|акушерка<br>
| акушерка<br>  
|midwife<br>
| midwife<br>
|-
|-
|алфавитный список<br>
| алфавитный список<br>  
|alphabetical list or index<br>
| alphabetical list or index<br>
|-
|-
|апоплексия
| апрель<br>
|apoplexy
| April<br>
|-
|-
|апрель<br>
| арендатор<br>  
|April<br>
| tenant, leaseholder<br>
|-
|-
|арендатор<br>
| армия<br>  
|tenant, leaseholder<br>
| army<br>
|-
|-
|армия<br>
| артиллерист<br>  
|army<br>
| artilleryman<br>
|-
|-
|артиллерист<br>
| архив<br>  
|artilleryman<br>
| archive<br>
|-
|-
|архив<br>
| архивист, архивариус<br>  
|archive<br>
| archivist<br>
|-
|архивист, архивариус<br>
|archivist<br>
|}
|}


<br>  
<br>  


===Б===
=== Б ===


{| width="70%" border="1"
{| width="633" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''Transliteration/English'''
| '''Transliteration/English'''
|-
|-
|бакалейщик<br>
| бакалейщик<br>  
|Grocer<br>
| Grocer<br>
|-
|-
|барышник<br>
| барышник<br>  
|horse dealer<br>
| horse dealer<br>
|-
|-
|батрак<br>
| батрак<br>  
|farm hand, hired hand<br>
| farm hand, hired hand<br>
|-
|-
|башмачник<br>
| башмачник<br>  
|shoemaker<br>
| shoemaker<br>
|-
|-
|бедность<br>
| бедность<br>  
|poverty<br>
| poverty<br>
|-
|-
|бедный<br>
| бедный<br>  
|poor<br>
| poor<br>
|-
|-
|бедняк<br>
| бедняк<br>  
|pauper<br>
| pauper<br>
|-
|-
|беженец
| безземельный<br>
|refugee
| landless<br>
|-
|-
|безземельный<br>
| Благороднй<br>  
|landless<br>
|  
|-
noble<br>  
|белое духовенство
|clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
|-
|Благороднй<br>
|
noble<br>


|-
|-
|благородство<br>
| благородство<br>  
|
|  
nobility<br>
nobility<br>  


|-
|-
|близнец<br>
| близнец<br>  
|twin<br>
| twin<br>
|-
|-
|близнецы<br>
| близнецы<br>  
|twins<br>
| twins<br>
|-
|-
|бобыль<br>
| бобыль<br>  
|
|  
poor landless peasant<br>
poor landless peasant<br>  


|-
|-
|богадельня<br>
| богадельня<br>  
|poor house<br>
| poor house<br>
|-
|болезнь<br>
|illness, disease<br>
|-
|болезнь лёгких<br>
|lung disease, lung illness<br>
|-
|-
|болница<br>
| болезнь<br>  
|hospital<br>
| illness, disease<br>
|-
|-
|болной<br>
| болезнь лёгких<br>  
|sick<br>
| lung disease, lung illness<br>
|-
|-
|боль
| болница<br>
|illness, sickness, pain
| hospital<br>
|-
|-
|бондарь, бочар<br>
| болной<br>  
|cooper<br>
| sick<br>
|-
|-
|боярин<br>
| бондарь, бочар<br>  
|boyar (m.) pre-1700 aristocrat<br>
| cooper<br>
|-
|-
|боярство<br>
| боярин<br>  
|the boyars<br>
| boyar (m.) pre1700 aristocrat<br>
|-
|-
|боярыня<br>
| боярство<br>  
|boyar, nobleman's wife<br>
| the boyars<br>
|-
|-
|брак, бракосочетанние <br>
| боярыня<br>  
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
| boyar, nobleman's wife<br>
|-
|-
|браконьер<br>
| брак, бракосочетанние <br>  
|poacher<br>
| brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|-
|-
|бракосочетание<br>
| браконьер<br>  
|marriage<br>
| poacher<br>
|-
|-
|брат
| бракосочетание<br>
|brother
| marriage<br>
|-
|-
|брачный обыски
| брат
|pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
| brother
|-
|-
|брачный
| брачный обыски
|marital (adj.) conjugal
| pre-marital search of records, proving pride and groom are not related
|-
|-
|бременная
| брачный
|pregnant
| marital (adj.) conjugal
|-
|-
|бродяга
| бременная
|vagabond
| pregnant
|-
|-
|бронхит; бронхитис
| бродяга
|bronchitis
| vagabond
|-
|-
|булочник
| булочник  
|baker
| baker
|-
|-
|бухгалтер
| бухгалтер  
|bookkeeper
| bookkeeper
|-
|-
|бывший
| бывший  
|former
| former
|-
|-
|быть
| быть  
|to be
| to be
|-
|-
|бюргер
| бюргер  
|burgher
| burgher
|}
|}


<br>
<br>  


===В===
=== В ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|''' English'''
|-
|in, on, at
|-
|в час
|at one o'clock
|-
|вдова
|widow
|-
|вдовец
|widower
|-
|ведомость
|register, record, list
|-
|венчание
|wedding ceremony
|-
|веред
|boils
|-
|-
|верность
| width="25%" | '''Russian'''
|accuracy, correctness, truth
| '''&nbsp;English'''
|-
|-
|вероисповедание
| в<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|religion, faith, creed
| in, on, at
|-
|-
|весна
| в час
|spring
| at one o'clock
|-
|-
|весной
| вдова
|in the spring
| widow
|-
|-
|весь
| вдовец
|all, whole, everything
| widower
|-
|-
|ветеринар
| ведомость
|veterinarian
| register, record, list
|-
|-
|ветрянкя
| венчание
|chicken pox
| wedding ceremony
|-
|-
|ветрянкя опаса
| верность
|chicken pox
| accuracy, correctness, truth
|-
|-
|вечер
| вероисповедание
|evening
| religion, faith, creed
|-
|-
|вечера
| весна
|in the evening
| spring
|-
|-
|вечером
| весной
|in the evening
| in the spring
|-
|-
|взрослый
| весь
|adult
| all, whole, everything
|-
|-
|владелец
| ветрянкя
|bearer, owner, propietor
| chicken pox
|-
|-
|властный
| ветрянкя опаса
|authoritative
| chicken pox<br>
|-
|-
|внебрачный ребёнок
| вечер
|illegitimate child
| evening
|-
|-
|внук
| вечера
|grandson
| in the evening
|-
|-
|внучка
| вечером
|granddaughter
| in the evening
|-
|-
|водянка
| взрослый
|dropsy
| adult
|-
|-
|водянка в голове
| владелец
|dropsy of the head (likely Hydrocephalus)
| bearer, owner, propietor
|-
|-
|военная служба
| властный
|military service
| authoritative
|-
|-
|военные документы
| внебрачный ребёнок
|military records
| illegitimate child
|-
|-
|военный
| внук
|military, soldier
| grandson
|-
|-
|возраст
| внучка
|age
| granddaughter
|-
|-
|возчик
| водянка
|coachman, carter
| dropsy
|-
|-
|воинский
| военная слкжба&nbsp;
|military
| military service
|-
|-
|война
| военный
|war
| military, soldier
|-
|-
|волость
| возраст
|smaller, district, volost' (adm. unit)
| age
|-
|-
|волосы
| возчик
|hair
| coachman, carter
|-
|-
|восемнадцатый
| воинский
|eighteenth
| military
|-
|-
|восемнадцать
| война
|eighteen
| war
|-
|-
|восемьдесят
| волость
|eighty
| smaller, district, volost' (adm. unit)
|-
|-
|восемьсот
| волосы
|eight hundred
| hair
|-
|-
|воскресенье
| восемнадцатый
|Sunday
| eighteenth
|-
|-
|воспаление
| восемнадцать
|inflammation
| eighteen
|-
|-
|воспаление кишок
| восемьдесят
|inflammation of the intestines
| eighty
|-
|-
|воспаление легких
| восемьсот
|inflammation of the lungs
| eight hundred
|-
|-
|воспаление мозгова
| воскресенье
|inflammation of the brain
| Sunday
|-
|-
|восприемник
| воспаление
|godparent
| inflammation<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|-
|-
|восприемница
| восприёмник
|godmother
| godparent
|-
|-
|восприемники
| восприёмница
|godparents
| godmother
|-
|-
|восток
| восток  
|east
| east
|-
|-
|восточный
| восточный  
|eastern
| eastern
|-
|-
|восьмидесятый
| восьмидесятый  
|eightieth
| eightieth
|-
|-
|восьмисотый
| восьмисотый  
|eight hundredth
| eight hundredth
|-
|-
|восьмой
| восьмой  
|eighth
| eighth
|-
|-
|время
| время  
|time
| time
|-
|-
|всё
| всё  
|all, everyone, every
| all, everyone, every
|-
|-
|вся
| вся  
|all, everyone, every
| all, everyone, every
|-
|-
|вступить в брак
| вступить на службу
|to get married (to enter marriage)
| to go into the service
|-
|-
|вступление в брак
| вторник
|marriage (entering marriage, often used in giving the marriage date)
| Tuesday
|-
|-
|вступить на службу
| второй<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|to go into the service
| second
|-
|-
|вторник
| вчера
|Tuesday
| yesterday
|-
|-
|второй
| вчерашний
|second
| yesterday (adj)
|-
|-
|вчера
| выдать
|yesterday
| to issue
|-
|-
|вчерашний
| выкидыщ
|yesterday (adj)
| miscarriage
|-
|-
|выдать
| выписка
|to issue
| extract, (record)
|-
|-
|выкидыщ
| выслать
|miscarriage
| to be send
|-
|-
|выписка
| высокий
|extract, (record)
| tall
|-
|-
|выслать
| выходить замуж
|to be send
| to marry, to be married (fem)
|-
|-
|высокий
| <br>
|tall
|  
|-
|выходить замуж
|to marry, to be married (fem)
|-
|вышесказанное
|the above mentioned
|}
|}


===Г===
=== Г ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|г.
| г.  
|abbreviation for город (city)
| abbreviation for город (city)
|-
|-
|гвардец
| глаз<br>
|guardsmen
| eye<br>
|-
|-
|гвардуия
| глухой<br>
|guards
| blind<br>
|-
|-
|где
| год<br>
|where
| year<br>
|-
|-
|генварь
| голод<br>
|general
| hunger, starvation<br>
|-
|-
|генеалогия<br>
| гончар<br>  
|genealogy<br>
| potter<br>
|-
|-
|герб
| горничная<br>
|coat of arms
| house maid, chambermaid<br>
|-
|-
|герой
| горнорабочий<br>
|hero
| miner<br>
|-
|-
|глаз
| горняк<br>
|eye
| miner<br>
|-
|-
|глухой
| город<br>
|blind
| city<br>
|-
|-
|год
| госпиталь<br>
|year
| hospital<br>
|-
|-
|голод
| господни<br>
|hunger, starvation
| gentleman, Mr.<br>
|-
|-
|гончар
| госпожа<br>
|potter
| lady, Mrs.<br>
|-
|-
|горничная
| государственный<br>
|house maid, chambermaid
| government<br>
|-
|-
|горнорабочий
| государственный архив<br>
|miner
| government archive<br>
|-
|-
|горняк
| гражданин<br>
|miner
| citizen (male)<br>
|-
|-
|город
| гражданка<br>
|city
| citizen (female)<br>
|-
|-
|горячка
| гражданство<br>
|fever; burning ague
| citizenship<br>
|-
|-
|госпиталь<br>
| грамота<br>  
|hospital<br>
| literacy<br>
|-
|-
|господни<br>
| грамотный<br>  
|gentleman, Mr.<br>
| literate<br>
|-
|-
|госпожа<br>
| гренадер<br>  
|lady, Mrs.<br>
| grenadier<br>
|-
|-
|государственный<br>
| губерния<br>  
|government<br>
| province, guberniya (adm. unit)<br>
|-
|-
|государственный архив<br>
| гусар<br>  
|government archive<br>
| hussar, light cavalryman<br>
|-
|гражданин<br>
|citizen (male)<br>
|-
|гражданка<br>
|citizen (female)<br>
|-
|гражданский, гражданство<br>
|citizenship (adj.), citizenship (noun)<br>
|-
|грамота<br>
|literacy<br>
|-
|грамотный<br>
|literate<br>
|-
|гренадер<br>
|grenadier<br>
|-
|губерния, губ.<br>
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|-
|гусар<br>
|hussar, light cavalryman<br>
|}
|}


<br>
<br>  


===Д===
=== Д ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|дано<br>
| дано<br>  
|was given<br>
| was given<br>
|-
|-
|дать<br>
| дать<br>  
|to give<br>
| to give<br>
|-
|-
|два<br>
| два<br>  
|two (masc., neut.)
|  
|-
two (masc., neut.)  
|двадцатый<br>
 
|twentieth<br>
|-
|двадцать<br>
|twenty<br>
|-
|две<br>
|two (fem.)<br>
|-
|двенадцатый<br>
|twelfth<br>
|-
|двенадцать<br>
|twelve<br>
|-
|двести<br>
|two hundred<br>
|-
|-
|движимость<br>
| двадцатый<br>  
|movable property<br>
| twentieth<br>
|-
|-
|двойни<br>
| двадцать<br>  
|twins<br>
| twenty<br>
|-
|-
|двойня<br>
| две<br>  
|twin<br>
| two (fem.)<br>
|-
|-
|дворянин<br>
| двенадцатый<br>  
|nobleman
| twelfth<br>
|-
|-
|дворянка<br>
| двенадцать<br>  
|noblewoman
| twelve<br>
|-
|-
|дворянский род<br>
| двести<br>  
|noble line, noble family
| two hundred<br>
|-
|-
|дворянство<br>
| движимость<br>  
|nobility
| movable property<br>
|-
|-
|двоюродная сестра<br>
| двойни<br>  
|female cousin
| twins<br>
|-
|-
|двоюродная брат<br>
| двойня<br>  
|male cousin
| twin<br>
|-
|-
|двухсотый<br>
| дворянин<br>  
|two hundredth
| nobleman
|-
|-
|дева<br>
| дворянка<br>  
|maiden
| noblewoman
|-
|-
|деверь<br>
| дворянский род<br>  
|brother in law, husband's brother
| noble line, noble family
|-
|-
|девица<br>
| дворянство<br>  
|maiden, unmarried woman
| nobility
|-
|-
|Девичья фамилия<br>
| двоюродная сестра<br>  
|maiden name
| female cousin
|-
|-
|Девочка<br>
| двоюродная брат<br>  
|little girl
| male cousin
|-
|-
|девушка<br>
| двухсотый<br>  
|girl, maiden
| two hundredth
|-
|-
|девяносто<br>
| дева<br>  
|ninety
| maiden
|-
|-
|девяностый<br>
| деверь<br>  
|ninetieth
| brother in law, husband's brother
|-
|-
|девятисотый<br>
| девица<br>  
|nine hundredth
| maiden, unmarried woman
|-
|-
|девятнадцатый<br>
| Девичья фамилия<br>  
|nineteenth
| maiden name
|-
|-
|девятнадцать<br>
| Девочка<br>  
|nineteen
| little girl
|-
|-
|девятый<br>
| девушка<br>  
|ninth
| girl, maiden
|-
|-
|девять<br>
| девяносто<br>  
|nine
| ninety
|-
|-
|девятьсот<br>
| девяностый<br>  
|nine hundred
| ninetieth
|-
|-
|дед<br>
| девятисотый<br>  
|grandfather
| nine hundredth
|-
|-
|дедушка<br>
| девятнадцатый<br>  
|grandfather
| nineteenth
|-
|-
|декабрь<br>
| девятнадцать<br>  
|December
| nineteen
|-
|-
|дело<br>
| девятый<br>  
|file, business, matter
| ninth
|-
|-
|день<br>
| девять<br>  
|day
| nine
|-
|-
|день рождения<br>
| девятьсот<br>  
|birthday
| nine hundred
|-
|-
|дер.
| дед<br>
|village (abbreviation of деревня)
| grandfather
|-
|-
|деревня<br>
| дедушка<br>  
|village
| grandfather
|-
|-
|десятый<br>
| декабрь<br>  
|tenth
| December
|-
|-
|десять<br>
| дело<br>  
|ten
| file, business, matter
|-
|-
|дети, детей<br>
| день<br>  
|children, children (accusative/genitive)
| day
|-
|-
|детство<br>
| день рождения<br>  
|childhood
| birthday
|-
|-
|дифтерии
| деревня<br>
|diphtheria
| village (derevnya)
|-
|-
|дисентерия,
| десятый<br>  
 
| tenth
 
дизентерия<br>
|dysentery
|-
|-
|дитя<br>
| десять<br>  
|child
| ten
|-
|-
|днём<br>
| дети<br>  
|during the day, in the afternoon
| children
|-
|-
|до<br>
| детство<br>  
|until, up to, before
| childhood
|-
|-
|договор<br>
| дисентерия<br>  
|agreement
| dysentery
|-
|-
|документ<br>
| дитя<br>  
|document
| child
|-
|-
|дом<br>
| днём<br>  
|house, home, building
| during the day, in the afternoon
|-
|-
|домохозяйка
| до<br>
|housewife
| until, up to, before
|-
|-
|донести<br>
| договор<br>  
|to inform
| agreement
|-
|-
|достигать совершеннолетия<br>
| документ<br>  
|to com of age, attain one's majority
| document
|-
|-
|дочь<br>
| дом<br>  
|daughter
| house, home, building
|-
|-
|Доярка<br>
| донести<br>  
|milkmaid
| to inform
|-
|-
|дровокол<br>
| достигать совершеннолетия<br>  
|woodcutter
| to com of age, attain one's majority
|-
|-
|дровосек<br>
| дочь<br>  
|woodcutter
| daughter
|-
|-
|дряхлость<br>
| Доярка<br>  
|decrepitude
| milkmaid
|-
|-
|дряхлость<br>
| дровокол<br>  
|decrepit
| woodcutter
|-
|-
|дьякон, диакон
| дровосек<br>
|deacon
| woodcutter
|-
|-
|дубильщик<br>
| дряхлость<br>  
|tanner
| decrepitude
|-
|-
|духовенство
| дряхлость<br>
|clergy
| decrepit
|-
|-
|духовная консистория<br>
| дубильщик<br>  
|diocese, consistory
| tanner
|-
|-
|душевнобольной<br>
| духовная консистория<br>  
|mentally ill
| diocese, consistory
|-
|-
|дыхавиц
| душевнобольной<br>
|breathing
| mentally ill
|-
|-
|дядя<br>
| дядя<br>  
|uncle
| uncle
|}
|}


<br>
<br>


===Е===
=== Е ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|Еврейские
| Еврейские  
|"Yevreyskie" or Jewish
| "Yevreyskie" or Jewish
|-
|-
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
| Евре́йская автоно́мная о́бласть  
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
| "Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|-
|-
|его
| его  
|him, his
| him, his
|-
|-
|её
| её  
|her
| her
|-
|-
|евангелический<br>
| евангелический<br>  
|Protestant<br>
| Protestant<br>
|-
|-
|еврей<br>
| еврей<br>  
|Jew (m.)<br>
| Jew<br>
|-
|-
|еврейка<br>
| еврейка<br>  
|Jew (f.)<br>
| Jewess<br>
|-
|-
|единокровная сестра<br>
| единокровная сестра<br>
|half sister<br>
| half sister<br>
|-
|-
|единокровниый брат<br>
| единокровниый брат<br>
|half brother<br>
| half brother<br>
|-
|-
|епархия<br>
| епархия<br>
|diocese<br>
| diocese<br>
|-
|-
|епископ<br>
| епископ<br>
|bishop<br>
| bishop<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Ё===
=== Ё ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" | '''Russian'''
| '''English'''
|-
| <br>
| <br>
|-
| <br>
| <br>
|-
| <br>
| <br>
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| <br>
|'''English'''
|  
|-
|-
|<br>
| <br>
|<br>
| <br>
|-
| <br>  
| <br>
|}
|}


<br>  
<br>  


===Ж===
=== Ж ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|жар<br>
| жар<br>  
|Fever<br>
| Fever<br>
|-
|-
|железнодорожник<br>
| железнодорожник<br>  
|railroad worker<br>
| railroad worker<br>
|-
|-
|желудочной боли
| желтуха<br>
|stomach pain/sickness
| jaundice<br>
|-
|-
|желтуха<br>
| жена<br>  
|jaundice<br>
| wife
|-
|-
|жена<br>
| женатый<br>  
|wife
|  
|-
|женатый<br>
|
married man  
married man  


|-
|-
|женитьба<br>
| женитьба<br>  
|marriage (about a man)<br>
| marriage (about a man)<br>
|-
|-
|жениться<br>
| жениться<br>  
|to marry (about a man)
| to marry (about a man)
|-
|-
|женик<br>
| женик<br>  
|bridegroom, fiance
| bridegroom, fiance
|-
|-
|женский<br>
| женский<br>  
|female
| female
|-
|-
|женщина
| жестянщик<br>
|woman
| tinsmith
|-
|-
|жестянщик<br>
| живущий на пособии<br>  
|tinsmith
| welfare recipient
|-
|-
|живущий на пособии<br>
| жилец<br>  
|welfare recipient
| resident, lodger, occupant
|-
|-
|жилец<br>
| жилище<br>  
|resident, lodger, occupant
| dwelling
|-
|-
|жилище<br>
| житель<br>  
|dwelling
| inhabitant, occupant
|-
|-
|житель<br>
| жительство<br>  
|inhabitant, occupant
| residence, dwelling
|-
|-
|жительство<br>
| жительствующий<br>  
|residence, dwelling
| residing
|-
|-
|жительствующий<br>
| жить<br>  
|residing
| to live, to dwell, to reside
|-
|-
|жить<br>
| <br>  
|to live, to dwell, to reside
| <br>
|-
| <br>
| <br>
|}
|}


<br>
<br>


===З===
=== З ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|заграничный<br>
|foreign<br>
|-
|-
|ЗАГС
| width="25%" | '''Russian'''
|civil registration (abbreviation of записи актов гражданского состояния)
| '''English'''
|-
|-
|заключённый<br>
| заграничный<br>  
|(prisoner), concluded<br>
| foreign<br>
|-
|-
|заключить<br>
| заключённый<br>  
|to conclude, to perform<br>
| (prisoner), concluded<br>
|-
|-
|закон<br>
| заключить<br>  
|law<br>
| to conclude, to perform<br>
|-
|-
|законная жена<br>
| закон<br>  
|lawful wife<br>
| law<br>
|-
|-
|законнорождённый<br>
| законная жена<br>  
|legitimately born<br>
| lawful wife<br>
|-
|-
|законность<br>
| законнорожённый<br>  
|legitimacy<br>
| legitimately born<br>
|-
|-
|законный<br>
| законность<br>  
|legal, legitimate, lawful<br>
| legitimacy<br>
|-
|-
|замерзшый<br>
| законный<br>  
|frozen<br>
| legal, legitimate, lawful<br>
|-
|-
|замечание<br>
| замерзшый<br>  
|remark<br>
| frozen<br>
|-
|-
|замужество<br>
| замечание<br>  
|marriage (about a woman)<br>
| remark<br>
|-
|-
|замужняя<br>
| замужество<br>  
|married (about a woman)<br>
| marriage (about a woman)<br>
|-
|-
|занятие<br>
| замужняя<br>  
|occupation<br>
| married (about a woman)<br>
|-
|-
|запад<br>
| занятие<br>  
|west<br>
| occupation<br>
|-
|-
|запасной рядовой
| запад<br>
|reserve soldier, reserve private
| west<br>
|-
|-
|запасный ветеринарный фельдшер
| запдный<br>
|emergency veterinarian
| western<br>
|-
|-
|западный<br>
| записи передвиженния<br>  
|western<br>
| moving record<br>
|-
|-
|записи актов гражданского состояния
| запись<br>
|records of acts of civil status, civil registration records, vital records
| record(ing), registration<br>
|-
|-
|записи передвиженния<br>
| здешний<br>  
|moving record<br>
| local<br>
|-
|-
|запись<br>
| землевладелец<br>  
|record(ing), registration<br>
| landowner<br>
|-
|-
|звание
| земледелец<br>
|occupation, rank
| peasant, farmer<br>
|-
|-
|здешний<br>
| земледелие<br>  
|local<br>
| agriculture<br>
|-
|-
|землевладелец<br>
| земля<br>  
|landowner<br>
| earth, land<br>
|-
|-
|земледелец<br>
| земляк<br>  
|peasant, farmer<br>
| fellow-countyman<br>
|-
|-
|земледелие<br>
| землячка<br>  
|agriculture<br>
| fellow-country woman<br>
|-
|-
|земля<br>
| зима<br>  
|earth, land<br>
| winter<br>
|-
|-
|земляк<br>
| золовка<br>  
|fellow-countyman<br>
| sister-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|-
|землячка<br>
| зять<br>  
|fellow-country woman<br>
| son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|зима<br>
|winter<br>
|-
|золовка<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|зять<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|}
|}


<br>
<br>


===И===
=== И ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|и<br>
|and<br>
|-
|-
|и так далее (и т. д.)<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
| '''English'''
|-
|-
|из<br>
| и<br>  
|from, out of<br>
| and<br>
|-
|-
|издозчик<br>
| и так далее (и т. д.)<br>  
|coachman<br>
| etc., and so forth, miscellaneous<br>
|-
|-
|изгнанник<br>
| из<br>  
|exiled person<br>
| from, out of<br>
|-
|-
|или<br>
| издозчик<br>  
|or<br>
| coachman<br>
|-
|-
|имение<br>
| изгнанник<br>  
|estate<br>
| exiled person<br>
|-
|-
|именной указатель
| или<br>
|name register (like an index at the back of a book)
| or<br>
|-
|-
|иметь, имеет<br>
| имение<br>  
|to have, has<br>
| estate<br>
|-
|-
|иммигрант<br>
| иметь<br>  
|immigrant<br>
| to have<br>
|-
|-
|имущество<br>
| иммигрант<br>  
|property<br>
| immigrant<br>
|-
|-
|имя, имена<br>
| имущество<br>  
|name, names (given name)<br>
| property<br>
|-
|-
|инженер<br>
| имя<br>  
|engineer<br>
| name, (given name)<br>
|-
|-
|инфлюэнция, инфлюэнсия
| инженер<br>
|influenza
| engineer<br>
|-
|-
|исповедные ведомости<br>
| исповедные ведомости<br>  
|confession lists<br>
| confession lists<br>
|-
|-
|иудей, иуд., иудейский
| их<br>
|Jew, Jewish
| them, their<br>
|-
|-
|их<br>
| июль<br>  
|them, their<br>
| July<br>
|-
|-
|июль<br>
| июнь<br>  
|July<br>
| June<br>
|-
|июнь<br>
|June<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Й===
=== Й ===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.
 
<br>
 
===К===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|к/ко<br>
| <br>  
|to<br>
| <br>
|-
|-
|кто
| <br>
|who
| <br>
|-
|-
|кем, кѣмъ
| <br>
|by whom
| <br>
|-
|-
|какимъ
| <br>
|(by) which
|  
|-
|-
|какое
| <br>
|which, what
| <br>
|-
|-
|кабатчик<br>
| <br>  
|innkeeper, barkeeper<br>
| <br>
|}
 
<br>
 
=== К  ===
 
{| width="100%" border="1"
|-
|-
|кавалерист<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|cavalryman<br>
| '''English'''
|-
|-
|казак<br>
| к<br>  
|Cossack<br>
| <br>
|-
|-
|казаки
| кто
|Cossacks
| who
|-
|-
|казённая палата<br>
| кем, кѣмъ
|provincial financial office<br>
| by whom
|-
|-
|казенный крестьянин
| какимъ
|state peasant
| (by) which
|-
|-
|как видно<br>
| какое
|as is seen<br>
| which, what
|-
|-
|калека<br>
| кабатчик<br>  
|cripple<br>
| <br>
|-
|-
|калесный мастер<br>
| кавалерист<br>  
|wheelwright<br>
| <br>
|-
|-
|каменщик<br>
| казак<br>  
|mason, bricklayer<br>
| <br>
|-
|-
|канцлер<br>
| казённая палата<br>  
|chancellor<br>
| <br>
|-
|-
|капитан<br>
| как видно<br>  
|captain<br>
| <br>
|-
|-
|капрал<br>
| калека<br>  
|corporal<br>
| <br>
|-
|-
|Караимы
| калесный мастер<br>
|Crimean Karaites
| <br>
|-
|-
|караул<br>
| каменщик<br>  
|guard<br>
| <br>
|-
|-
|католический<br>
| канцлер<br>  
|Catholic (adj.)<br>
| <br>
|-
|-
|кашель<br>
| капитан<br>  
|cough<br>
| <br>
|-
|-
|квартира, кв.
| капрал<br>
|apartment, apt. (abbreviation)
| <br>
|-
|-
|кладбище<br>
| караул<br>  
|cemetery<br>
| <br>
|-
|-
|книга<br>
| католический<br>  
|book<br>
| <br>
|-
|-
|коклюш
| кашель<br>
|whooping cough
| <br>
|-
|-
|колония<br>
| кладбище<br>  
|settlment, colony<br>
| <br>
|-
|-
|командирован на службу<br>
| книга<br>  
|ordered, commissioned to service<br>
| <br>
|-
|-
|конвульсии
| колония<br>
|convulsions
| <br>
|-
|-
|кондуктор<br>
| командирован на службу<br>  
|conductor, guard<br>
| <br>
|-
|-
|кончина<br>
| кондуктор<br>  
|demise, death<br>
| <br>
|-
|-
|конюх<br>
| кончина<br>  
|groom, stableman<br>
| <br>
|-
|-
|коробейник<br>
| конюх<br>  
|peddler<br>
| <br>
|-
|-
|корь<br>
| коробейник<br>  
|measles<br>
| <br>
|-
|-
|костёл<br>
| корь<br>
|church (Catholic)<br>
| <br>
|-
|-
|который<br>
| костёл<br>
|which, that, who<br>
| <br>
|-
|-
|кочегар<br>
| который<br>
|stoker<br>
| <br>
|-
|-
|красильщик<br>
| кочегар<br>
|dyer<br>
| <br>
|-
|-
|крвавка
| красильщик<br>
|blood loss from a bleeding wound
| <br>
|-
|-
|крепостной<br>
| крепостной<br>
|serf<br>
| <br>
|-
|-
|крепостний крестьянин
| крестить<br>
|serf
| <br>
|-
|-
|крестить<br>
| кретник<br>
|to christen, to baptize<br>
| <br>
|-
|-
|крестник<br>
| крестница<br>
|godson<br>
| <br>
|-
|-
|крестница<br>
| крёстные родители<br>
|goddaughter<br>
| <br>
|-
|-
|крёстные родители<br>
| крестьяне<br>
|godparents<br>
| <br>
|-
|крестьяне<br>
|peasants<br>
|-
|крестьянин<br>
|peasant (m.)<br>
|-
|крестьянин владеющий землей<br>
|landowning farmer<br>
|-
|крестьянин государственный
|state peasant
|-
|крестьянка<br>
|peasant (f.)<br>
|-
|крещение <br>
|baptism, christening<br>
|-
|круп
|croup
|-
|ксендз<br>
|priest (Catholic)<br>
|-
|кузнец<br>
|blacksmith<br>
|-
|купец<br>
|merchant<br>
|-
|купцы
|merchants
|-
|кухарка<br>
|cook<br>
|-
|кучер<br>
|coachman<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Л===
=== Л ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|лакей<br>
| <br>  
|lackey, footman<br>
| <br>
|-
|-
|лейтенант<br>
| <br>  
|lietenant<br>
| <br>
|-
|-
|лесоруб<br>
| <br>  
|lumberjack<br>
| <br>
|-
|-
|лет<br>
| <br>  
|years, years old (age)<br>
|  
|-
|-
|лето<br>
| <br>  
|summer<br>
| <br>
|-
|-
|летом<br>
| <br>  
|in the summer<br>
| <br>
|}
 
<br>
 
=== М  ===
 
{| width="100%" border="1"
|-
|-
|лёгкое<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|lung, light (adj.)<br>
| '''English'''
|-
|-
|литейщик<br>
| <br>  
|foundry worker<br>
| <br>
|-
|-
|лихорадка<br>
| <br>  
|fever<br>
| <br>
|-
|-
|лицо<br>
| <br>  
|person, individual, face<br>
| <br>
|-
|-
|лично<br>
| <br>  
|personally<br>
|  
|-
|-
|лодочник<br>
| <br>  
|boatman<br>
| <br>
|-
|-
|лоцман<br>
| <br>  
|harbor pilot<br>
| <br>
|-
|лудильщик<br>
|tinsmith<br>
|}
|}


<br>
<br>  


===М===
=== Н  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|май<br>
| <br>  
|May<br>
| <br>
|-
|-
|майор<br>
| <br>  
|major<br>
| <br>
|-
|-
|маленький<br>
| <br>  
|small, little,
| <br>
|-
|-
|малолетство
| <br>
|underage, childhood
|  
|-
|-
|маляр<br>
| <br>  
|painter<br>
| <br>
|-
|-
|мама<br>
| <br>  
|mama<br>
| <br>
|-
|}
|март<br>
 
|March<br>
<br>  
|-
 
|мастер<br>
=== О  ===
|master, foreman<br>
 
|-
{| width="100%" border="1"
|матрос<br>
|seaman<br>
|-
|мать/матерь<br>
|mother<br>
|-
|мачеха<br>
|stepmother<br>
|-
|между<br>
|between<br>
|-
|медник<br>
|brazier, coppersmith<br>
|-
|мельник<br>
|miller<br>
|-
|мертворождённый<br>
|stillborn<br>
|-
|местечко
|small village or town; often referring to a shtetl (small Jewish village)
|-
|место<br>
|place<br>
|-
|-
|месяц<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|month<br>
| '''English'''
|-
|-
|метрика<br>
| o
|birth certificate<br>
| about
|-
|-
|метрическая книга
| о родившихся
|metrical book (metrical record, vital record book, register of births, marriages, and deaths)
| births (literally: about those who were born)
|-
|-
|метрические книги
| о бракосочетавшихся
|metrical books (metrical records)
| marriages (literally: about those who were married)<br>
|-
|-
|метрическое свидетельство
| о разведшихся
|birth certificate
| divorces (literally: about those who were divorced)
|-
|-
|меховщик
| о умершихъ
|furrier
| deaths (literally: about those who died)<br>
|-
|-
|мещанин
| <br>  
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (m.)
| <br>
|-
|мещанка
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (f.)
|-
|младенец<br>
|child, infant (m.)<br>
|-
|младенца
|child, infant (f.)
|-
|младенчество
|infancy
|-
|могила
|grave
|-
|молодой<br>
|young<br>
|-
|моряк<br>
|seaman<br>
|-
|мусульманский<br>
|Islamic<br>
|-
|муж<br>
|husband<br>
|-
|мужик<br>
|peasant<br>
|-
|мужской<br>
|male<br>
|-
|мужчина<br>
|man<br>
|-
|мэр<br>
|mayor<br>
|-
|мясник<br>
|butcher<br>
|}
|}


<br>
<br>  


===Н===
=== П  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|на<br>
|in, on, at, to<br>
|-
|найдёныш<br>
|foundling<br>
|-
|наниматель<br>
|tenant, employer<br>
|-
|народ<br>
|people<br>
|-
|наследник<br>
|heir<br>
|-
|наследование<br>
|inheritance<br>
|-
|настоящий<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|-
|национальность
|nationality
|-
|начальник<br>
|head, chief, superior<br>
|-
|не<br>
|no, not<br>
|-
|нет<br>
|no<br>
|-
|невеста<br>
|bride, fiancee<br>
|-
|невестка<br>
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|-
|неграмотный<br>
|illiterate<br>
|-
|недвижимость<br>
|immovable property<br>
|-
|неделя<br>
|week<br>
|-
|незаконнорождённый<br>
|illegitimately born<br>
|-
|немец<br>
|German (m.)<br>
|-
|нем., немецкий
|German (language)
|-
|немка<br>
|German (f.)<br>
|-
|немой<br>
|dumb<br>
|-
|немощный<br>
|infirm<br>
|-
|немощь<br>
|infirmity
|-
|неопределенная болезнь
|undetermined disease
|-
|неправильный<br>
|wrong, incorrect
|-
|несовершеннолетие<br>
|underage, minority
|-
|несчастья убитъ
|killed in an unfortunate accident
|-
|нижеподписавшийця<br>
|undersigned
|-
|нищий<br>
|beggar
|-
|новобранец<br>
|recruit
|-
|-
|новобрачные<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|newlyweds
| '''English'''
|-
|-
|новорождённый<br>
| <br>  
|newborn
| <br>
|-
|-
|нос<br>
| <br>  
|nose
| <br>
|-
|-
|нотариус<br>
| <br>  
|notary
| <br>
|-
|-
|ночи, ночью<br>
| <br>  
|at night
|  
|-
|-
|ночь<br>
| <br>  
|night<br>
| <br>
|-
|-
|ноябрь<br>
| <br>  
|November<br>
| <br>
|}
|}


<br>
<br>  


===О===
=== Р  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|o/об/обо
| Ревизские сказки
|about
| "Reviska Skazka" or Revision Lists
|-
|-
|оба<br>
| <br>  
|both<br>
| <br>
|-
|-
|область<br>
| <br>  
|province, region, oblast<br>
| <br>
|-
|-
|образование<br>
| <br>  
|education<br>
|  
|-
|-
|обручение<br>
| <br>  
|engagement, betrothal<br>
| <br>
|-
|-
|обряд<br>
| <br>  
|rite, ceremony<br>
| <br>
|-
|обструкция, опструкция
|obstruction
|-
|общество<br>
|society, company, community<br>
|-
|объялять<br>
|to declare, state, announce<br>
|-
|обыватель
|commoner, inhabitant
|-
|обыски брачные<br>
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|-
|оглашение<br>
|marriage bans, announcement<br>
|-
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|publication of the names of those about to marry<br>
|-
|один<br>
|one (masc.)<br>
|-
|одиночка
|sole occupant of household
|-
|одна<br>
|one (fem.)<br>
|-
|одно<br>
|one (neuter)<br>
|-
|округ<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|-
|октябрь<br>
|October<br>
|-
|он<br>
|he<br>
|-
|она<br>
|she<br>
|-
|оно<br>
|it<br>
|-
|ономедни
|the other day, a couple of days ago, the day before yesterday (or, these days, recently)
|-
|они<br>
|they<br>
|-
|опекун<br>
|guardian<br>
|-
|опись<br>
|list, inventory, series<br>
|-
|оплатить<br>
|to pay<br>
|-
|опструкция, обструкция
|obstruction
|-
|опухоль<br>
|tumor, swelling<br>
|-
|осень<br>
|autumn, fall<br>
|-
|осенью<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|-
|основание<br>
|basis, foundation<br>
|-
|оспа<br>
|smallpox<br>
|-
|от<br>
|from<br>
|-
|отлел
|department, office
|-
|отец<br>
|father<br>
|-
|отставка<br>
|retirement, discharge<br>
|-
|отставной<br>
|retired<br>
|-
|отсуствующий<br>
|absent<br>
|-
|отчество<br>
|patronymic<br>
|-
|отчим<br>
|stepfather<br>
|-
|охрана<br>
|guard<br>
|-
|о родившихся
|births (literally: about those who were born)
|-
|о бракосочетавшихся
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|-
|о разведшихся
|divorces (literally: about those who were divorced)
|-
|об умершихъ
|deaths (literally: about those who died)<br>
|}
|}


<br>
<br>  


===П===
=== С  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|падучя
| Смерти
|epilepsy
| "Smerti" or death
|-
|-
|падчерица<br>
| <br>  
|stepdaughter<br>
| <br>
|-
|-
|палач<br>
| <br>  
|butcher, executioner<br>
| <br>
|-
|-
|папа<br>
| <br>  
|papa, dad<br>
|  
|-
|-
|паралижя
| <br>
|paralysis
| <br>
|-
|-
|паралич
| <br>  
|palsy
| <br>
|-
|}
|паспорт<br>
 
|passport<br>
<br>  
|-
 
|паспортный<br>
=== Т  ===
|passport (adj.)<br>
|-
|пасынок<br>
|stepson<br>
|-
|пачерица
|step daughter
|-
|паяльщик<br>
|tinsmith, plumber<br>
|-
|пекарь<br>
|baker<br>
|-
|первый<br>
|first<br>
|-
|перевозчик<br>
|ferryman<br>
|-
|переплётчик<br>
|bookbinder<br>
|-
|печатник<br>
|printer<br>
|-
|печать<br>
|stamp, seal, press<br>
|-
|писарь<br>
|clerk, scribe<br>
|-
|письмоводитель
|clerk
|-
|племянник<br>
|nephew<br>
|-
|племянница<br>
|niece<br>
|-
|плотник<br>
|carpenter<br>
|-
|повар<br>
|cook<br>
|-
|повинность<br>
|obligation<br>
|-
|после
|after
|-
|пограничная стража
|border corps
|-
|погребение<br>
|burial<br>
|-
|подать<br>
|to submit<br>
|-
|поденщик<br>
|day laborer<br>
|-
|подлинник<br>
|original<br>
|-
|подлиный
|
authentic<br>


{| width="100%" border="1"
|-
|-
|подпись<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|signature<br>
| '''English'''
|-
|подпоручик
|second lieutenant
|-
|-
|пожар<br>
| <br>  
|fire<br>
| <br>
|-
|-
|пожарный<br>
| <br>  
|fireman<br>
| <br>
|-
|-
|пожилой<br>
| <br>  
|elderly<br>
| <br>
|-
|-
|позволение<br>
| <br>  
|permission<br>
|  
|-
|-
|покойник<br>
| <br>  
|the deceased (m.)<br>
| <br>
|-
|-
|покойница<br>
| <br>  
|the deceased (f.)<br>
| <br>
|-
|покойный<br>
|deceased, late<br>
|-
|пол<br>
|gender, sex<br>
|-
|полагать<br>
|to suppose, to propose<br>
|-
|полдень<br>
|noon, midday<br>
|-
|полк<br>
|regiment<br>
|-
|полковник<br>
|colonel<br>
|-
|полночь<br>
|midnight<br>
|-
|получить<br>
|to receive<br>
|-
|понедельник<br>
|Monday<br>
|-
|понос
|diarrhea
|-
|по полудни<br>
|in the afternoon<br>
|-
|по полуночи<br>
|after midnight<br>
|-
|порока сердца
|heart disease
|-
|портниха<br>
|dressmaker<br>
|-
|портной<br>
|tailor<br>
|-
|поручитель<br>
|bondsman, guarantor<br>
|-
|порушения
|collapse, fall
|-
|поселенец<br>
|settler<br>
|-
|поселение<br>
|settlement<br>
|-
|посемйные списки<br>
|family lists <br>
|-
|послужной список<br>
|service record<br>
|-
|пособие<br>
|allowance, benefit, welfare<br>
|-
|постоянный<br>
|permanent<br>
|-
|потомок<br>
|descendant, offspring<br>
|-
|потомок по прямой линии<br>
|direct discendant<br>
|-
|потомственный<br>
|hereditary<br>
|-
|потомственный почетный
|hereditary honorary citizen, or a hereditary elite social class
|-
|потомство<br>
|posterity, descendants<br>
|-
|похоронен<br>
|buried (m.)<br>
|-
|похоронена<br>
|buried (f.)<br>
|-
|похороны<br>
|burial<br>
|-
|почётные граждане
|honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
|-
|почтальон<br>
|mailman<br>
|-
|прабабушка<br>
|great grandmother<br>
|-
|правнук<br>
|great grandson<br>
|-
|правнучка<br>
|great grandaughter<br>
|-
|православный, православное вероисповедание<br>
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
|-
|прадед<br>
|great grandfather<br>
|-
|прапрабабушка<br>
|great great grandmother<br>
|-
|прапрадед<br>
|great great grandfather<br>
|-
|прародитель<br>
|progenitor<br>
|-
|предбрачные свидетельства<br>
|premaritial certificates documenting that the bride and groom are not related<br>
|-
|предок<br>
|ancestro, forefather<br>
|-
|представить<br>
|to produce, to resent<br>
|-
|предшествовать<br>
|to precede<br>
|-
|привилегированный
|privileged, favored
|-
|призвание<br>
|vocation, calling<br>
|-
|призывник<br>
|conscript<br>
|-
|призывные списки<br>
|recruitment lists<br>
|-
|приказчик<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|-
|призрев., призреваемый
|a ward (child under protection of a guardian)
|-
|призивные списки
|conscription lists
|-
|принадлежать<br>
|to belong to<br>
|-
|принять<br>
|to accept, to receive<br>
|-
|прислуг
|servant (m.)
|-
|прислуга
|servant (f.)
|-
|присутствие<br>
|presence<br>
|-
|присутствующий<br>
|to be present, in attendance<br>
|-
|приход<br>
|parish, ward<br>
|-
|приходский<br>
|parish, ward (adj.)<br>
|-
|причат<br>
|clergy<br>
|-
|приют<br>
|orphanage<br>
|-
|продавец<br>
|salesman<br>
|-
|продолжение<br>
|continuation<br>
|-
|происходить<br>
|to descend<br>
|-
|происхождение<br>
|descent, origin<br>
|-
|произойти<br>
|to descend from<br>
|-
|прошение<br>
|request (noun)<br>
|-
|псаломщик
|acolyte, parish clerk
|-
|пятидесятый<br>
|fiftieth<br>
|-
|пятисотый<br>
|five hundredth<br>
|-
|пятнадцатый<br>
|fifteenth<br>
|-
|пятница<br>
|Friday<br>
|-
|пятый<br>
|fifth<br>
|-
|пять<br>
|five<br>
|-
|пятьдесят<br>
|fivty<br>
|-
|пятьсот<br>
|five hundred<br>
|}
|}


<br>
<br>  


===Р===
=== У  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|раб<br>
|slave<br>
|-
|работа<br>
|work<br>
|-
|работник<br>
|laborer (m.)<br>
|-
|работница<br>
|laborer (f.)<br>
|-
|рабочий<br>
|worker<br>
|-
|раввин<br>
|rabbi<br>
|-
|район<br>
|district, raion (modern term)<br>
|-
|развалины
|ruins, remains
|-
|разведённый<br>
|divorced<br>
|-
|-
|развод<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|divorce<br>
| '''English'''
|-
|-
|размещенный
| <br>
|placed, situated, located, hosted (adj.)
| <br>
|-
|-
|разносчик<br>
| <br>  
|peddler<br>
| <br>
|-
|-
|разрешение<br>
| <br>  
|permission<br>
| <br>
|-
|-
|разряд<br>
| <br>  
|level, degree, rank<br>
|  
|-
|-
|рак<br>
| <br>  
|cancer<br>
| <br>
|-
|-
|рак груди/рак в груде
| <br>  
|breast cancer
| <br>
|-
|рак кожи
|skin cancer
|-
|рак легкого
|lung cancer
|-
|рак желудка/рак в желудке
|stomach cancer
|-
| раскольник<br>
| dissenter, dissident, nonconformist
|-
|ребёнок<br>
|child<br>
|-
|ревизские сказки
|revision Lists
|-
|реестр<br>
|register<br>
|-
|рекрутские списки
|recruitment lists
|-
|религиозный<br>
|religious<br>
|-
|религия<br>
|religion, faith<br>
|-
|ремесленник<br>
|artisan, journeyman<br>
|-
|ремесло<br>
|trade, occupation<br>
|-
|род<br>
|birth, family, kin, sort, type<br>
|-
|родивщихся
|those who were born
|-
|родилась<br>
|was born (f.)<br>
|-
|родились<br>
|were born<br>
|-
|родился<br>
|was born (m.0<br>
|-
|родина<br>
|native land<br>
|-
|родители<br>
|parents<br>
|-
|родиться<br>
|to be born<br>
|-
|родовой<br>
|ancestral<br>
|-
|родом<br>
|by origin<br>
|-
|родоначальник<br>
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|-
|родословная<br>
|genealogy, pedigree (book)<br>
|-
|родословная книга<br>
|ancestry book<br>
|-
|родословный<br>
|genealogical<br>
|-
|родственник<br>
|relative (m.)<br>
|-
|родственница<br>
|(relative (f.)<br>
|-
|родство<br>
|relationship, kinship<br>
|-
|роды<br>
|childbirth<br>
|-
|рождение<br>
|birth<br>
|-
|рождения<br>
|births<br>
|-
|Рождество<br>
|Christmas<br>
|-
|рaзрыв сердца
|broken heart
|-
|роспись<br>
|inventory, list<br>
|-
|рот<br>
|mouth<br>
|-
|русский, русская
|Russian (male, female)
|-
|русый<br>
|light brown<br>
|-
|рыбяк<br>
|fisherman<br>
|-
|рыжий<br>
|red-haired<br>
|-
|рядовой<br>
|ordinary (soldier)<br>
|}
|}


<br>
<br>  


===С===
=== Ф  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|cмерти
|death
|-
|с<br>
|from, with<br>
|-
|садовник<br>
|gardener<br>
|-
|сам<br>
|self (m.)<br>
|-
|сама<br>
|self (f.)<br>
|-
|сами<br>
|selves<br>
|-
|сапожник<br>
|cobbler, shoemaker<br>
|-
|сват
|father of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|сватья
|mother of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|свёкор<br>
|father-in-law (husband's father)<br>
|-
|свекровь<br>
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|-
|светлый<br>
|light (adj.)<br>
|-
|свидетель, свидетели
|witness, witnesses
|-
|свидетельство<br>
|certificate, evidence, testimony<br>
|-
|свидетельствовать/ за-<br>
|to witness, to certify<br>
|-
|своебременно<br>
|timely<br>
|-
|свояченица<br>
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|-
|святое причастие<br>
|holy communion, the Lord's supper<br>
|-
|святой<br>
|holy<br>
|-
|священник<br>
|priest, clergyman<br>
|-
|север<br>
|north<br>
|-
|северный<br>
|northern<br>
|-
|сегодня<br>
|today<br>
|-
|сегодняшний
|today's, this day (adj.)
|-
|седой<br>
|gray-haired<br>
|-
|седмой<br>
|seventh<br>
|-
|село<br>
|village (with a church)<br>
|-
|семидесятый<br>
|seventieth<br>
|-
|семисотый<br>
|seven hundredth<br>
|-
|семнадцать<br>
|seventeen<br>
|-
|семь<br>
|seven<br>
|-
|семьдесят<br>
|seventy<br>
|-
|семьсот<br>
|seven hundred<br>
|-
|семья<br>
|family<br>
|-
|сентябрь<br>
|September<br>
|-
|серый<br>
|gray<br>
|-
|сестра<br>
|sister<br>
|-
|-
|сирота<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|orphan<br>
| '''English'''
|-
|-
|скарлатина<br>
| <br>  
|scarlet fever<br>
| <br>
|-
|-
|скончалась<br>
| <br>  
|died (f.)<br>
| <br>
|-
|-
|скончался<br>
| <br>  
|died (m.)<br>
| <br>
|-
|-
|скорняк<br>
| <br>  
|Furrier<br>
|  
|-
|-
|слепой<br>
| <br>  
|blind<br>
| <br>
|-
|-
|слесарь<br>
| <br>  
|locksmith, metalworker<br>
| <br>
|-
|слобода
|settlement
|-
|слуга<br>
|servant (m.)<br>
|-
|служанка<br>
|servant (f.)<br>
|-
|служащий<br>
|employee, perfessional<br>
|-
|служба<br>
|service, work<br>
|-
|смерти<br>
|deaths<br>
|-
|смерть<br>
|death<br>
|-
|сноха<br>
|daughter-in-law<br>
|-
|собор<br>
|cathedral<br>
|-
|собрание<br>
|assembly, meeting<br>
|-
|собственник/собственница
|owner
|-
|совершеннолетие<br>
|legal age, majority<br>
|-
|совершить<br>
|to perform<br>
|-
|согласно<br>
|according to, agreed<br>
|-
|содержание<br>
|content<br>
|-
|соединать браком<br>
|to marry<br>
|-
|сожительница
|concubine, cohabitor
|-
|солдат<br>
|soldier<br>
|-
|сорок<br>
|forty<br>
|-
|сороковой<br>
|fortieth<br>
|-
|сословие<br>
|estate, class, social standing<br>
|-
|состоялось<br>
|it happened<br>
|-
|состояние<br>
|status, state, condition, situation<br>
|-
|состояться<br>
|to take place, happen<br>
|-
|сотник<br>
|commander of 100 men<br>
|-
|сотый<br>
|one hundredth<br>
|-
|сочетать брак<br>
|to marry (to)<br>
|-
|среда<br>
|Wedmesday<br>
|-
|средный<br>
|medium (adj.)<br>
|-
|ссылный<br>
|exile, convict<br>
|-
|ссылка<br>
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|-
|старость<br>
|old age<br>
|-
|старый<br>
|old<br>
|-
|стеклодув<br>
|glass blower<br>
|-
|сто<br>
|one hundred<br>
|-
|столяр<br>
|joiner<br>
|-
|сторож<br>
|watchman, guard<br>
|-
|стража<br>
|guard<br>
|-
|страна<br>
|country<br>
|-
|стрелок<br>
|rifleman, marksman<br>
|-
|строитель<br>
|construction worker<br>
|-
|суббота<br>
|Saturday<br>
|-
|суд<br>
|court<br>
|-
|судебный<br>
|judicial<br>
|-
|судья<br>
|judge<br>
|-
|сумашедший<br>
|insance<br>
|-
|супруг<br>
|spouse (m.)<br>
|-
|супруга<br>
|spouse (f.)<br>
|-
|супруги<br>
|married couple<br>
|-
|супружество<br>
|matrimony<br>
|-
|сутки<br>
|day (and night), 24 hours<br>
|-
|счетовод<br>
|accountant, bookkeeper<br>
|-
|сын<br>
|son<br>
|}
|}


<br>
<br>  


===Т===
=== Х  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|таинство<br>
|ordinance, rite, sacrament<br>
|-
|текущий
|current
|-
|тёмный<br>
|dark<br>
|-
|тесть<br>
|father-in-law (wife's father)<br>
|-
|тётя<br>
|aunt<br>
|-
|тёща<br>
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|-
|тиф
|typhus
|-
|ткач<br>
|weaver (m.)<br>
|-
|ткачиха<br>
|weaver (f.)<br>
|-
|то есть (т. е.)<br>
|i.e. that is<br>
|-
|тоже<br>
|also<br>
|-
|токарь<br>
|lathe turner<br>
|-
|тонуть<br>
|to drown<br>
|-
|торговец<br>
|merchant, dealer<br>
|-
|третий<br>
|third<br>
|-
|трёхсотый<br>
|three hundredth<br>
|-
|три<br>
|three<br>
|-
|-
|тридцатый<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|thirtieth<br>
| '''English'''
|-
|-
|тридцать<br>
| <br>  
|thirty<br>
| <br>
|-
|-
|тринадватый<br>
| <br>  
|thirteenth<br>
| <br>
|-
|-
|тринадцать<br>
| <br>  
|thirteen<br>
| <br>
|-
|-
|триста<br>
| <br>  
|three hundred<br>
|  
|-
|-
|трубочист<br>
| <br>  
|chimney sweep<br>
| <br>
|-
|-
|туберклулёз лёгких<br>
| <br>  
|consumption<br>
| <br>
|-
|тысяча<br>
|one thousand<br>
|-
|тысячный<br>
|one thousandth<br>
|-
|тюрма<br>
|prison<br>
|}
|}


<br>
<br>  


===У===
=== Ц  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|убийство<br>
|murder
|-
|убийца<br>
|murderer, killer
|-
|-
|уволенный<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|dismissed, discharged
| '''English'''
|-
|-
|удар<br>
| <br>  
|stroke
| <br>
|-
|-
|удостоверение<br>
| <br>  
|certificate
| <br>
|-
|-
|удостоверить(ся)<br>
| <br>  
|to certify, to witness, to assure oneself
| <br>
|-
|-
|удочеренная<br>
| <br>  
|adopted (of a daughter)
|  
|-
|-
|удочерение<br>
| <br>  
|adoption (of a daughter)
| <br>
|-
|-
|удочерить<br>
| <br>  
|to adopt a daughter
| <br>
|-
|удушья
|difficulty breathing
|-
|уезд<br>
|district, county, uyezd
|-
|указ<br>
|decree
|-
|украинец, украинка
|Ukrainian (male, female)
|-
|улица, ул.
|street, st. (abbreviation)
|-
|умер<br>
|died (masc.)
|-
|умереть<br>
|to die
|-
|умерла<br>
|died (fem.)
|-
|умерший<br>
|deceased
|-
|уметь<br>
|to know how
|-
|унтер-офицер
|non-commissioned officer, petty officer
|-
|уродливый<br>
|deformed (masc.)
|-
|урохдённая<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|-
|урядник<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|-
|усыновление<br>
|adoption (of a son)
|-
|усыновленный<br>
|adopted (of a son)
|-
|усыновить<br>
|to adopt a son
|-
|утопнуть<br>
|to drown
|-
|утопший/утопшая
|drowned
|-
|утра, утром<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|-
|утро<br>
|morning (n.)
|-
|ученик<br>
|pupil, apprentice
|-
|учёный<br>
|scholar (n.), learned (adj.)
|-
|учитель<br>
|teacher (masc.)
|-
|учительница<br>
|teacher (fem.)
|}
|}


<br>
<br>  


===Ф===
=== Ч  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" | '''Russian'''
| '''English'''
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| <br>
|'''English'''
| <br>
|-
|-
|фабрикант<br>
| <br>  
|manufacturer<br>
| <br>
|-
|-
|фамилия<br>
| <br>  
|surname, family<br>
| <br>
|-
|-
|февраль<br>
| <br>  
|February<br>
|  
|-
|-
|фольварк
| <br>
|manor farm
| <br>
|-
|-
|фонд<br>
| <br>  
|record group<br>
| <br>
|}
|}


<br>
<br>  


===Х===
=== Ш  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|хозяин<br>
| <br>  
|landowner, proprietor<br>
| <br>
|-
|-
|холод<br>
| <br>  
|cold<br>
| <br>
|-
|-
|холостой<br>
| <br>  
|single, unmarrier<br>
| <br>
|-
|-
|холость<br>
| <br>  
|single man, bachelor<br>
|  
|-
|-
|холостяк<br>
| <br>  
|bachelor<br>
| <br>
|-
|-
|хромой<br>
| <br>  
|lame, limping<br>
| <br>
|}
|}


<br>
<br>  


===Ц===
=== Щ  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" | '''Russian'''
| '''English'''
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| <br>
|'''English'''
| <br>
|-
|-
|цвет<br>
| <br>  
|color<br>
| <br>
|-
|-
|церковь<br>
| <br>  
|church<br>
| <br>
|-
|-
|цыган<br>
| <br>  
|Gypsy<br>
|  
|-
| <br>
| <br>
|-
| <br>
| <br>
|}
|}


<br>
<br>  


===Ч===
=== Э  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|час <br>
| <br>  
|hour, time<br>
| <br>
|-
|-
|часовщик<br>
| <br>  
|watchmaker<br>
| <br>
|-
|-
|чахотка<br>
| <br>  
|consumption<br>
| <br>
|-
|-
|четверг<br>
| <br>  
|Thursday<br>
|  
|-
|-
|четвёртый<br>
| <br>  
|fourth<br>
| <br>
|-
|-
|четыре<br>
| <br>  
|four<br>
| <br>
|-
|четыреста<br>
|four hundred<br>
|-
|четырёхсотый<br>
|four hundredth<br>
|-
|четырнадцать<br>
|fourteen<br>
|-
|чёрное духовенство
|clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
|-
|чин<br>
|rank, grade<br>
|-
|чиновник<br>
|official, bureaucrat<br>
|-
|чирей
|boil
|-
|число<br>
|date, number<br>
|-
|член<br>
|member<br>
|-
|что<br>
|what, that<br>
|-
|чума<br>
|plague<br>
|}
|}


<br>
<br>  


===Ш===
=== Ю  ===


{| width="70%" border="1"
{| width="100%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|шахтёр<br>
|miner<br>
|-
|швер<br>
|seamstress<br>
|-
|шестидесятый<br>
|sixtieth<br>
|-
|шестисотый<br>
|six hundredth<br>
|-
|шестнадцать<br>
|sixteenth<br>
|-
|шестой<br>
|sixth<br>
|-
|шесть<br>
|six<br>
|-
|-
|шестьсот<br>
| width="25%" | '''Russian'''
|six hundred<br>
| '''English'''
|-
|-
|шинкарь<br>
| <br>  
|innkeeper, barkeeper<br>
| <br>
|-
|-
|шкарлатина
| <br>
|scarlet fever
| <br>
|-
|-
|шорник<br>
| <br>  
|harness maker, saddler<br>
| <br>
|-
|-
|шурин<br>
| <br>  
|brother-in-law (wife's brother)<br>
|  
|}
 
<br>
 
===Щ===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| <br>
|'''English'''
| <br>
|-
|-
|<br>
| <br>  
|<br>
| <br>
|}
|}


<br>  
<br>  


===Э===
=== Я  ===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|эмигрант
|emigrant
|}
 
<br>


===Ю===
{| width="100%" border="1"
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" | '''Russian'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
|-
|юг
| <br>
|south
| <br>
|-
|-
|южный
| <br>
|southern
| <br>
|-
|юрист
|lawyer
|}
 
<br>
 
===Я===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| <br>
|'''English'''
| <br>
|-
|-
|Я
| <br>
|I
|  
|-
|-
|явиться; явился, явилась<br>
| <br>  
|to appear; appeared (m., f.)<br>
| <br>
|-
|-
|январь<br>
| <br>  
|January<br>
| <br>
|}
|}


<br>  
<br>  


[[Category:Poland Language and Handwriting]]
|}
[[Category:Language and Handwriting]]  
 
[[Category:Word List]]  
[[Category:Poland]] [[Category:Word_List]] [[Category:Russia]] [[Category:Belarus]] [[Category:Ukraine]] [[Category:Lithuania]]
[[Category:Russia Language and Handwriting]]
[[Category:Language and Handwriting]]  
[[Category:Belarus]]  
[[Category:Ukraine Language and Handwriting]]  
[[Category:Language and Handwriting]]
[[Category:Lithuania]]

Revision as of 13:18, 24 September 2015


Back to Russia

The Russian Genealogical Word List contains Russian words and their English translations for many words that are found in documents used to research Russian ancestors. A version of the  Russian Genealogical Word List in PDF is also available.  If a word is not found in this list, consult a Russian-English dictionary.

Alphabetical Order[edit | edit source]

Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пр Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ьь Ээ Юю Яя

No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь).

Transliteration Aid[edit | edit source]

Transliterating Russian to English in One Step, online automatic transliterator by Steve Morse.

Online Dictionaries[edit | edit source]

English » Russian Dictionary at Learning Russian.Net

Months of the Year[edit | edit source]

Russian Pronunciation English
январь yeen-VAHR' January
февраль fee-VRAHL' February
март mahrt March
апрель ah-PRYEHL' April
май mahy May
июнь ee-YOON' June
июль ee-YOOL' July
август AHV-goost August
сентябрь seen-TYAHBR' September
октябрь ahk-TYAHBR' October
ноябрь nah-YAHBR' November
декабрь dee-KAHBR' December

Cardinal Numbers[edit | edit source]

Russian Transliteration [pronunciation] / English
один odin [ah-DEEN] / one
два dva [dvah] / two
три tri [tree] / three
четыре chetyre [che-TYH-ree] / four
пять pyat' [pyat'] / five
шесть shest' [shehst'] / six
семь sem' [syehm] / seven
восемь vosem' [VOH-seem] / eight
девять devyat' [DYEH-vit'] / nine
десять desyat' [DYEH-sit'] / ten
одиннадцать odinnadtsat' [ah-dee-nat-sat'] / eleven
двенадцать dvenadtsat' [dvi-nat-sat'] / twelve
тринадцать trinadtsat' [tree-nat-sat'] / thirteen
четырнадцать chetyrnadtsat' [chye-tir-nat-sat'] / fourteen
пятнадцать pyatnadtsat' [pyat-nat-sat'] / fifteen
шестнадцать shestnadtsat' [shes-nat-sat'] / sixteen
семнадцать semnadtsat' [sim-nat-sat'] / seventeen
восемнадцать vosemnadtsat' [vahsim-nat-sat'] / eighteen
девятнадцать devyatnadtsat' [divit-nat-sat'] / nineteen
двадцать dvadtsat' [dvat-sat'] / twenty
тридцать tridtsat' [treet-sat'] / thirty
сорок sorok [soh-rahk] / forty
пятьдесят pyat'desyat [pit-dee-syat] / fifty
шестьдесят shest'desyat [shes-dee-syat] / sixty
семьдесят sem'desyat [syem-dee-syat] / seventy
восемьдесят vosem'desyat [voh-sim-dee-syat] / eighty
девяносто devyanosto [di-vee-nohs-tah] / ninety
сто sto [stoh] / one hundred
двести dvesti [dvyes-tee] / two hundred
триста trista [tree-stah] / three hundred
четыреста chetyresta [chye-ti-ryeh-stah] / four hundred
пятьсот pyat'sot [pit-soht] / five hundred
шестьсот shest'sot [shis-soht] / six hundred
семьсот sem'sot [sim-soht] / seven hundred
восемьсот vosem'sot [vah-sim-soht] / eight hundred
девятьсот devyat'sot [dee-vit-soht] / nine hundred
тысяча tysyacha [ti-si-chah] / one thousand

Ordinal Numbers[edit | edit source]

Russian Transliteration/English
первый pervyy / first
второй vtoroy / second
третий tretiy / third
четвёртый chetvyortyy / fourth
пятый pyatyy / fifth
шестой shestoy / sixth
седьмой sed'moy / seventh
восьмой vos'moy / eighth
девятый devyatyy / ninth
десятый desyatyy / tenth
одиннадцатый odinnadtsatyy / eleventh
двенадцатый dvenadtsatyy / twelfth
тринадцатый trinadtsatyy / thirteenth
четырнадцатый chetyrnadtsatyy / fourteenth
пятнадцатый pyatnadtsatyy / fifteeth
шестнадцатый shestnadtsatyy / sixteenth
семнадцатый semnadtsatyy / seventeenth
восемнадцатый vosemnadtsatyy / eighteenth
девятнадцатый devyatnadtsatyy / nineteenth
двадцатый dvadtsatyy / twentieth
двадцать первый dvadtsat' pervyy / twenty first
тридцатый tridtsatyy / thirtieth
тридцать первый tridtsat' pervyy / thirty first

General Word List[edit | edit source]

This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.  Numbers, months, and days of the week are listed.


A[edit | edit source]

Russian English
август
August
адвокат
lawyer
администратор
administrator
акт
document, record, certificate
акты гражданского состояния
vital statistics
акушерка
midwife
алфавитный список
alphabetical list or index
апрель
April
арендатор
tenant, leaseholder
армия
army
артиллерист
artilleryman
архив
archive
архивист, архивариус
archivist


Б[edit | edit source]

Russian Transliteration/English
бакалейщик
Grocer
барышник
horse dealer
батрак
farm hand, hired hand
башмачник
shoemaker
бедность
poverty
бедный
poor
бедняк
pauper
безземельный
landless
Благороднй

noble

благородство

nobility

близнец
twin
близнецы
twins
бобыль

poor landless peasant

богадельня
poor house
болезнь
illness, disease
болезнь лёгких
lung disease, lung illness
болница
hospital
болной
sick
бондарь, бочар
cooper
боярин
boyar (m.) pre1700 aristocrat
боярство
the boyars
боярыня
boyar, nobleman's wife
брак, бракосочетанние
brak, brakosochetannie
marriage
браконьер
poacher
бракосочетание
marriage
брат brother
брачный обыски pre-marital search of records, proving pride and groom are not related
брачный marital (adj.) conjugal
бременная pregnant
бродяга vagabond
булочник baker
бухгалтер bookkeeper
бывший former
быть to be
бюргер burgher


В[edit | edit source]

Russian  English
в in, on, at
в час at one o'clock
вдова widow
вдовец widower
ведомость register, record, list
венчание wedding ceremony
верность accuracy, correctness, truth
вероисповедание religion, faith, creed
весна spring
весной in the spring
весь all, whole, everything
ветрянкя chicken pox
ветрянкя опаса chicken pox
вечер evening
вечера in the evening
вечером in the evening
взрослый adult
владелец bearer, owner, propietor
властный authoritative
внебрачный ребёнок illegitimate child
внук grandson
внучка granddaughter
водянка dropsy
военная слкжба  military service
военный military, soldier
возраст age
возчик coachman, carter
воинский military
война war
волость smaller, district, volost' (adm. unit)
волосы hair
восемнадцатый eighteenth
восемнадцать eighteen
восемьдесят eighty
восемьсот eight hundred
воскресенье Sunday
воспаление inflammation
восприёмник godparent
восприёмница godmother
восток east
восточный eastern
восьмидесятый eightieth
восьмисотый eight hundredth
восьмой eighth
время time
всё all, everyone, every
вся all, everyone, every
вступить на службу to go into the service
вторник Tuesday
второй second
вчера yesterday
вчерашний yesterday (adj)
выдать to issue
выкидыщ miscarriage
выписка extract, (record)
выслать to be send
высокий tall
выходить замуж to marry, to be married (fem)

Г[edit | edit source]

Russian English
г. abbreviation for город (city)
глаз
eye
глухой
blind
год
year
голод
hunger, starvation
гончар
potter
горничная
house maid, chambermaid
горнорабочий
miner
горняк
miner
город
city
госпиталь
hospital
господни
gentleman, Mr.
госпожа
lady, Mrs.
государственный
government
государственный архив
government archive
гражданин
citizen (male)
гражданка
citizen (female)
гражданство
citizenship
грамота
literacy
грамотный
literate
гренадер
grenadier
губерния
province, guberniya (adm. unit)
гусар
hussar, light cavalryman


Д[edit | edit source]

Russian English
дано
was given
дать
to give
два

two (masc., neut.)

двадцатый
twentieth
двадцать
twenty
две
two (fem.)
двенадцатый
twelfth
двенадцать
twelve
двести
two hundred
движимость
movable property
двойни
twins
двойня
twin
дворянин
nobleman
дворянка
noblewoman
дворянский род
noble line, noble family
дворянство
nobility
двоюродная сестра
female cousin
двоюродная брат
male cousin
двухсотый
two hundredth
дева
maiden
деверь
brother in law, husband's brother
девица
maiden, unmarried woman
Девичья фамилия
maiden name
Девочка
little girl
девушка
girl, maiden
девяносто
ninety
девяностый
ninetieth
девятисотый
nine hundredth
девятнадцатый
nineteenth
девятнадцать
nineteen
девятый
ninth
девять
nine
девятьсот
nine hundred
дед
grandfather
дедушка
grandfather
декабрь
December
дело
file, business, matter
день
day
день рождения
birthday
деревня
village (derevnya)
десятый
tenth
десять
ten
дети
children
детство
childhood
дисентерия
dysentery
дитя
child
днём
during the day, in the afternoon
до
until, up to, before
договор
agreement
документ
document
дом
house, home, building
донести
to inform
достигать совершеннолетия
to com of age, attain one's majority
дочь
daughter
Доярка
milkmaid
дровокол
woodcutter
дровосек
woodcutter
дряхлость
decrepitude
дряхлость
decrepit
дубильщик
tanner
духовная консистория
diocese, consistory
душевнобольной
mentally ill
дядя
uncle


Е[edit | edit source]

Russian English
Еврейские "Yevreyskie" or Jewish
Евре́йская автоно́мная о́бласть "Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
его him, his
её her
евангелический
Protestant
еврей
Jew
еврейка
Jewess
единокровная сестра
half sister
единокровниый брат
half brother
епархия
diocese
епископ
bishop


Ё[edit | edit source]

Russian English












Ж[edit | edit source]

Russian English
жар
Fever
железнодорожник
railroad worker
желтуха
jaundice
жена
wife
женатый

married man

женитьба
marriage (about a man)
жениться
to marry (about a man)
женик
bridegroom, fiance
женский
female
жестянщик
tinsmith
живущий на пособии
welfare recipient
жилец
resident, lodger, occupant
жилище
dwelling
житель
inhabitant, occupant
жительство
residence, dwelling
жительствующий
residing
жить
to live, to dwell, to reside





З[edit | edit source]

Russian English
заграничный
foreign
заключённый
(prisoner), concluded
заключить
to conclude, to perform
закон
law
законная жена
lawful wife
законнорожённый
legitimately born
законность
legitimacy
законный
legal, legitimate, lawful
замерзшый
frozen
замечание
remark
замужество
marriage (about a woman)
замужняя
married (about a woman)
занятие
occupation
запад
west
запдный
western
записи передвиженния
moving record
запись
record(ing), registration
здешний
local
землевладелец
landowner
земледелец
peasant, farmer
земледелие
agriculture
земля
earth, land
земляк
fellow-countyman
землячка
fellow-country woman
зима
winter
золовка
sister-in-law, (husband's sister)
зять
son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)


И[edit | edit source]

Russian English
и
and
и так далее (и т. д.)
etc., and so forth, miscellaneous
из
from, out of
издозчик
coachman
изгнанник
exiled person
или
or
имение
estate
иметь
to have
иммигрант
immigrant
имущество
property
имя
name, (given name)
инженер
engineer
исповедные ведомости
confession lists
их
them, their
июль
July
июнь
June


Й[edit | edit source]

Russian English












К[edit | edit source]

Russian English
к

кто who
кем, кѣмъ by whom
какимъ (by) which
какое which, what
кабатчик

кавалерист

казак

казённая палата

как видно

калека

калесный мастер

каменщик

канцлер

капитан

капрал

караул

католический

кашель

кладбище

книга

колония

командирован на службу

кондуктор

кончина

конюх

коробейник

корь

костёл

который

кочегар

красильщик

крепостной

крестить

кретник

крестница

крёстные родители

крестьяне


Л[edit | edit source]

Russian English












М[edit | edit source]

Russian English












Н[edit | edit source]

Russian English












О[edit | edit source]

Russian English
o about
о родившихся births (literally: about those who were born)
о бракосочетавшихся marriages (literally: about those who were married)
о разведшихся divorces (literally: about those who were divorced)
о умершихъ deaths (literally: about those who died)



П[edit | edit source]

Russian English












Р[edit | edit source]

Russian English
Ревизские сказки "Reviska Skazka" or Revision Lists










С[edit | edit source]

Russian English
Смерти "Smerti" or death










Т[edit | edit source]

Russian English












У[edit | edit source]

Russian English












Ф[edit | edit source]

Russian English












Х[edit | edit source]

Russian English












Ц[edit | edit source]

Russian English












Ч[edit | edit source]

Russian English












Ш[edit | edit source]

Russian English












Щ[edit | edit source]

Russian English












Э[edit | edit source]

Russian English












Ю[edit | edit source]

Russian English












Я[edit | edit source]

Russian English












|}