3,911
edits
mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 62: | Line 62: | ||
*z used for s baptisé spelled baptizé | *z used for s baptisé spelled baptizé | ||
=== | === Additional Resources === | ||
This word list includes only words most commonly found in genealogical sources. For further help, consult a French-English dictionary. You can obtain a French-English dictionary at most public libraries and through many bookstores. | This word list includes only words most commonly found in genealogical sources. For further help, consult a French-English dictionary. You can obtain a French-English dictionary at most public libraries and through many bookstores. | ||
Line 76: | Line 76: | ||
A helpful guide for reading genealogical records written in French is: | A helpful guide for reading genealogical records written in French is: | ||
''French Records Extraction.'' Salt Lake City, Utah, USA: The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, n.d. (FHLfiche 6068523.) In addition to being a glossary of names and genealogical words, this guide includes examples of French documents and instructions in reading the handwriting. | ''French Records Extraction.'' Salt Lake City, Utah, USA: The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, n.d. (FHLfiche 6068523.) In addition to being a glossary of names and genealogical words, this guide includes examples of French documents and instructions in reading the handwriting. | ||
=== KEY WORDS === | === KEY WORDS === |
edits