Cabo Verde Languages: Difference between revisions

From FamilySearch Wiki
No edit summary
No edit summary
Line 9: Line 9:
A list of Cape Verde words and their English interpretations.  
A list of Cape Verde words and their English interpretations.  


How are you? = Tudu dretu? I'm good. = Tudu dretu. <br> You = bu Me = N or ami We = Nu <br> (v) to go = ba (v) to speak = papia (v) to eat = kume (v) to be = sta <br> I don't speak Creole. = N ka pode papia Kriolu.  
How are you? = Tudu dretu?  
<br>I'm good. = Tudu dretu.  
<br>You = bu  
<br>Me = N or ami  
<br>We = Nu  
<br>(v) to go = ba  
<br>(v) to speak = papia  
<br>(v) to eat = kume  
<br>(v) to be = sta  
<br>I don't speak Creole. = N ka pode papia Kriolu.


== References  ==
== References  ==

Revision as of 15:45, 21 May 2015

Cape Verde Gotoarrow.png Cape Verde Language and Languages

Languages[edit | edit source]

The mother tongue of Cape Verdeans in Crioulo. It is based on a Portuguese root vocabulary and a simplified grammar. Portuguese speakers have a difficult time understanding the Crioulo. However, Portuguese is the official language and the language of the genealogical sources.[1]

Word List[edit | edit source]

A list of Cape Verde words and their English interpretations.

How are you? = Tudu dretu?
I'm good. = Tudu dretu.
You = bu
Me = N or ami
We = Nu
(v) to go = ba
(v) to speak = papia
(v) to eat = kume
(v) to be = sta
I don't speak Creole. = N ka pode papia Kriolu.

References[edit | edit source]

  1. The Family History Department of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, “Family History Record Profile: Cape Verde,” Word document, private files of the FamilySearch Content Strategy Team, 1992-1999.