Latin Genealogical Word List: Difference between revisions

From FamilySearch Wiki
(indent)
(281 intermediate revisions by 50 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{LatinWL-sidebar}}
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="265" align="left" border="0"
{{breadcrumb
| link1=[[Genealogical Word Lists|Genealogical Word Lists]]
| link2=
| link3=
| link4=
| link5=[[Latin Genealogical Word List|Latin Genealogical Word List]]
}}
{| class="FCK__ShowTableBorders" width="265" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="left"
|-
|-
|__TOC__
| __TOC__
|}
|}


Latin is the language of the Romans. Through the continuing influence of Roman civilization and the use of Latin by the Catholic Church many genealogical resources are written in Latin. This page provides information about the language, including grammar, and a Latin to English wordlist.<br>
This list contains Latin words with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Latin-English dictionary. (See the "Additional Resources" section below.)


[[Image:Illuminated.bible.closeup.arp.jpg|thumb|right|334px|Illuminated.bible.closeup.arp.jpg|<center>The illumination is a capital letter P since the letters following are ETRUS, making the word PETRUS (Peter in Latin).</center>|alt=The illumination is a capital letter P since the letters following are ETRUS, making the word PETRUS (Peter in Latin).]]
Latin is the mother language for many modern European languages. Many words in English, Spanish, French, and other languages resemble Latin words and have the same or similar meanings.  


==Usage==
Nearly all Roman Catholic church records used Latin to some extent.
Latin was used in the records of most European countries and in the Roman Catholic records of the United States and Canada. Because Latin was used in so many countries, local usage varied. Certain terms were commonly used in some countries but not in others. In addition, the Latin used in British records has more abbreviations than the Latin used in European records.  
Latin was used in the records of most European countries and in the Roman Catholic records of the United States and Canada. Because Latin was used in so many countries, local usage varied. Certain terms were commonly used in some countries but not in others. In addition, the Latin used in British records has more abbreviations than the Latin used in European records.  


==Language Characteristics==
=== Language Characteristics ===


===Inflections===
==== Variant Forms of Words  ====


Latin is an inflected language, meaning that the endings of words vary according to how the words are used in a sentence. ''Who—whose— whom or marry—marries—married'' are examples of words in English with variant forms. This word list gives the most commonly seen form of each Latin word. As you read Latin records, be aware that almost all words vary with usage.  
In Latin, the endings of most words vary according to how the words are used in a sentence. ''Who—whose— whom or marry—marries—married'' are examples of words in English with variant forms. This word list gives the most commonly seen form of each Latin word. As you read Latin records, be aware that almost all words vary with usage.  


==== Gender  ====


The ''case'' of a word describes how it is being used in a sentence. The main three cases are:
Latin words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine, feminine, or neuter. For example, ''rex'' (king) is a masculine word, ''aetas'' (age) is a feminine word, and ''oppidum'' (town) is a neuter word.  
 
'''Nominative''': when the noun is the subject of the sentence, i.e. it is doing the verb <br> '''Accusative''' : when the noun is the object of the sentence, so something else is doing a verb on it. <br> '''Genitive''': the noun possesses or belongs to something else. In English indicated by 'of' or 's
 
A word's ending also varies by whether it is plural or singular. Latin words are divided into five declensions, but only three are considered here. Each declension has it's own basic pattern for word endings.
 
The main word endings genealogists need to know are:
 
{| width="300" cellspacing="1" cellpadding="1" border="1"
|-
|Situation
|1st declension
|2nd declension
|3rd declension
|-
|Nominative singular
| -a
| -us
|
|-
|Nominative plural
| -ae
| -i
| -es
|-
|Genitive Singular
| -ae
| -i
| -is
|-
|Genitive Plural
| -arum
| -orum
| -um
|-
|Accusative Singular
| -am
| -um
| -em
|-
|Accusative Plural
| -as
| -os
| -es
|}
 
 
Most male names are in the 2nd declension. Nearly all female names are in the 1st declension. Names from both genders can be found in the 3rd declension.  


===Gender===
Words that describe persons, places, or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings. For example, in Latin you would write ''magnus rex'' (great king), ''magna aetas'' (great age), and ''magnum oppidum'' (large town).


Latin words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine, feminine, or neuter. For example, ''rex'' (king) is a masculine word, ''aetas'' (age) is a feminine word, and ''oppidum'' (town) is a neuter word.
Words that describe persons, places, or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings to match whatever they describe. For example, in Latin you would write ''magnus rex'' (great king), ''magna aetas'' (great age), and ''magnum oppidum'' (large town).
<div style="float: left; width: 100%;">
This word list gives only the masculine form of adjectives. For example:  
This word list gives only the masculine form of adjectives. For example:  


*''noster, nostra, nostrum'' (our) is listed as ''noster''
:*''noster, nostra, nostrum'' (our) is listed as ''noster''  
*''magnus, magna, magnum'' (great, large) is listed as ''magnus''
:*''magnus, magna, magnum'' (great, large) is listed as ''magnus''  
*''nobilis, nobile'' (noble, known) is listed as ''nobilis''
:*''nobilis, nobile'' (noble, known) is listed as ''nobilis''
 
Some words can be either masculine or feminine, such as ''patrinus'' (godfather) and ''patrina'' (godmother). This word list usually gives only the masculine form even though a feminine form may occur in Latin records. Thus, given the word ''famulus'' (servant), you can conclude that ''famula'' is a female servant. Similarly, this word list gives only ''natus est'' ("he was born"). You can conclude that ''nata est'' means "she was born." The plural form ''nati sunt'' means "they were born."
 
===Examples and Exceptions===
 
{| class="FCK__ShowTableBorders" style="width: 272px; height: 268px;"
|-
|''filius''
|son
|-
|(''pater'') ''filii''
|(father) of the son
|-
|(''baptizavi'') ''filium''
|(I baptized the) son
|-
|(''ex'') ''filio''
|(from) the son
|-
|''vidua''
|widow
|-
|(''filius'') ''viduae''
|(son) of the widow
|-
|(''sepelivi'') ''viduam''
|(I buried the) widow
|-
|(''ex'') ''vidua''
|(from) the widow
|-
|''pater''
|father
|-
|(''filius'') ''patris''
|(son) of the father
|-
|(''sepelivi'') ''patrem''
|(I buried the) father
|-
|(''ex'') ''patre''
|(from) the father
|}
 
<br>Other noun endings change as follows to show possession:


*'''''-as''''' may change to '''''-atis'''''
Some words have both a male (-us) and female (-a) form, such as ''patrinus'' (godfather) and ''patrina'' (godmother). This word list usually gives only the male form even though a female form may occur in Latin records. Thus, given the word ''famulus'' (servant), you can conclude that ''famula'' is a female servant.
*'''''-ns''''' may change to '''''-ntis'''''
*'''''-or''''' may change to '''''-oris'''''
*'''''-tio''''' may change to '''''-tionis'''''


Example: ''sartor'' (tailor) changes to ''sartoris'' (of the tailor)
Similarly, this word list gives only ''natus est'' ("he was born"). You can conclude that ''nata est'' means "she was born." The plural form ''nati sunt'' means "they were born."
 
Words that show action (verbs) also vary depending on who is doing the action and whether the action is past, present, or future. For example, the Latin word ''baptizare'' (to baptize) will appear with various endings:
 
{| class="FCK__ShowTableBorders" style="width: 289px; height: 158px;"
|-
|'''Present'''
|'''Past'''
|-
|baptize
|have baptized, baptized
|-
|(I) ''baptizo''
|''baptizavi, baptizabam''
|-
|(he) ''baptizat''
|''baptizavit, baptizabat''
|-
|(they) ''baptizant''
|''baptizaverunt, baptizabant''
|-
|is baptized
|was baptized
|-
|(he) ''baptizatur''
|''baptizatus est''
|}


==== Plurals  ====
==== Plurals  ====


Plural forms of Latin words usually end in -i, -ae, or -es. Thus patrinus (godfather) becomes patrini (godparents), filia (daughter) becomes filiae (daughters), and pater (father) becomes patres (fathers). However, these same endings may also indicate other grammatical changes besides plurality.  
Plural forms of Latin words usually end in ''-i, -ae, or -es''. Thus ''patrinus'' (godfather) becomes ''patrini'' (godparents), ''filia'' (daughter) becomes ''filiae'' (daughters), and ''pater'' (father) becomes ''patres'' (fathers). However, these same endings may also indicate other grammatical changes besides plurality.  


==== Grammatical Use ====
==== Grammar ====


The endings of Latin words can also vary depending on the grammatical use of the words. Latin grammar requires a specific type of ending for a word used as the subject of the sentence, used in the possessive, used as the object of a verb, or used with a preposition. Latin words fall into several classes, each with its own set of grammatical endings.  
The endings of Latin words can also vary depending on the grammatical use of the words. Latin grammar requires a specific type of ending for a word used as the subject of the sentence, used in the possessive, used as the object of a verb, or used with a preposition. Latin words fall into several classes, each with its own set of grammatical endings.  
Line 178: Line 42:
If you do not find a Latin word in this list with the same ending as the word in your Latin document, find a similar ending in the examples below to see how the word in your document is used:  
If you do not find a Latin word in this list with the same ending as the word in your Latin document, find a similar ending in the examples below to see how the word in your document is used:  


{| width="100%"
:
|-
 
| '''Latin'''
{| class="FCK__ShowTableBorders" style="width: 272px; height: 268px"
| '''English'''
|-
|-
| filius  
| ''filius''
| son
| son
|-
|-
| (pater) filii  
| (''pater'') ''filii''
| (father) of the son
| (father) of the son
|-
|-
| (baptizavi) filium  
| (''baptizavi'') ''filium''
| (I baptized the) son
| (I baptized the) son
|-
|-
| (ex) filio  
| (''ex'') ''filio''
| (from) the son
| (from) the son
|-
|-
| vidua  
| ''vidua''
| widow
| widow
|-
|-
| (filius) viduae  
| (''filius'') ''viduae''
| (son) of the widow
| (son) of the widow
|-
|-
| (sepelivi) viduam  
| (''sepelivi'') ''viduam''
| (I buried the) widow
| (I buried the) widow
|-
|-
| (ex) vidua  
| (''ex'') ''vidua''
| (from) the widow
| (from) the widow
|-
|-
| pater  
| ''pater''
| father
| father
|-
|-
| (filius) patris  
| (''filius'') ''patris''
| (son) of the father
| (son) of the father
|-
|-
| (sepelivi) patrem  
| (''sepelivi'') ''patrem''
| (I buried the) father
| (I buried the) father
|-
|-
| (ex) patre  
| (''ex'') ''patre''
| (from) the father
| (from) the father
|}
|}


Other noun endings change as follows to show possession:  
<br>Other noun endings change as follows to show possession:  


-as may change to -atis  
:*'''''-as''''' may change to '''''-atis'''''
:*'''''-ns''''' may change to '''''-ntis'''''
:*'''''-or''''' may change to '''''-oris'''''
:*'''''-tio''''' may change to '''''-tionis'''''


-ns may change to -ntis
Example: ''sartor'' (tailor) changes to ''sartoris'' (of the tailor)


-or may change to -oris
Words that show action (verbs) also vary depending on who is doing the action and whether the action is past, present, or future. For example, the Latin word ''baptizare'' (to baptize) will appear with various endings:


-tio may change to -tionis
:


Example: sartor (tailor) changes to sartoris (of the tailor)
{| class="FCK__ShowTableBorders" style="width: 289px; height: 158px"
 
Words that show action (verbs) also vary depending on who is doing the action and whether the action is past, present, or future. For example, the Latin word baptizare (to baptize) will appear with various endings:
 
{| width="100%"
|-
|-
|
| '''Present'''  
| '''Present'''  
| '''Past'''
| '''Past'''
|-
|-
|  
| baptize  
| ''baptize''
| have baptized, baptized
| ''have baptized, baptized''
|-
| (I)
| baptizo
| baptizavi, baptizabam
|-
|-
| (he)  
| (I) ''baptizo''
| baptizat
| ''baptizavi, baptizabam''
| baptizavit, baptizabat
|-
|-
| (they)  
| (he) ''baptizat''
| baptizant
| ''baptizavit, baptizabat''
| baptizaverunt, baptizabant
|-
|-
|
| (they) ''baptizant''
| ''baptizaverunt, baptizabant''
|-
|-
|  
| is baptized  
| ''is baptized''
| was baptized
| ''was baptized''
|-
|-
| (he/she)  
| (he) ''baptizatur''
| baptizatur  
| ''baptizatus est''
| baptizatus/baptizata est
|}
|}


===Spelling===
<br>
 
==== Spelling ====


Spelling rules were not standardized in earlier centuries. The following spelling variations are common in Latin documents:  
Spelling rules were not standardized in earlier centuries. The following spelling variations are common in Latin documents:  


*'''''i''''' and '''''j''''' used interchangeably
:*'''''i''''' and '''''j''''' used interchangeably  
*'''''u''''' and '''''v''''' used interchangeably
:*'''''u''''' and '''''v''''' used interchangeably  
*'''''e''''' used for '''''ae''''' ('''''æ''''')
:*'''''e''''' used for '''''ae''''' ('''''æ''''')  
*'''''e''''' used for '''''oe''''' ('''''œ''''')
:*'''''e''''' used for '''''oe''''' ('''''œ''''')  
*'''''c''''' used for '''''qu'''''
:*'''''c''''' used for '''''qu'''''


Examples:  
Examples:  


*''ejusdem'' or ''eiusdem''
:*''ejusdem'' or ''eiusdem''  
*''civis'' or ''ciuis''
:*''civis'' or ''ciuis''  
*''preceptor'' or ''praeceptor''
:*''preceptor'' or ''praeceptor''  
*''celebs'' or ''coelebs''
:*''celebs'' or ''coelebs''  
*''quondam'' or ''condam''
:*''quondam'' or ''condam''


==Additional Resources==
=== Additional Resources ===


This word list includes only the words ''most commonly found in genealogical sources''. For further help, use a Latin-English dictionary. Latin-English dictionaries are available on each floor of the [https://www.familysearch.org/en/library/ FamilySearch Library]. The call numbers begin with 473.21.
This word list includes only the words ''most commonly found in genealogical sources''. For further help, use a Latin-English dictionary. Latin-English dictionaries are available on each floor of the [[Family History Library|Family History Library]]. The call numbers begin with 473.21.  
Many resources exist that will help you read Latin genealogical records. One of these is a 10 part online video called, [https://www.familysearch.org/help/helpcenter/lessons/latin-handwriting-1-introduction Latin Handwriting].


Another resource is the National Archives of England, they have 12 online lessons covering latin records from 1086 to 1733, each lesson provides step by step instructions and is listed under the title of "[https://www.nationalarchives.gov.uk/latin/stage-1-latin/ Learn medieval Latin - Stage 1]".
The following Latin-English dictionary is available on microfilm for use in [[Finding a Family History Center|Family History Centers]]:  


The Internet can be of great assistance in trying to translate Latin. There are some dictionaries and word lists as well as some sites that will translate for you. One good website is [http://archives.nd.edu/words.html William Whitaker's Words] for translating words; also try this online [http://www.sunsite.ubc.ca/LatinDictionary/HyperText/latin-dict-full.html Latin Dictionary]. It is important to remember with using any of these websites that you have to be careful about accepting the meaning. Be sure that the meaning makes sense with what you are trying to translate.<br>
*Ainsworth, Robert. ''[http://www.worldcat.org/search?q=Ainsworth%27s+Latin+Dictionary&fq=&dblist=638&qt=first_page Ainsworth's Latin Dictionary]'', Revised Edition. London, England: F. Westly and A.H. Davis, 1836. ([http://www.familysearch.org/eng/library/fhlcatalog/supermainframeset.asp?display=titledetails&titleno=232221&disp=Thesaurus+linguae+latinae+compendiarius%20%20&columns=*,0,0 FHL book British Ref 473Ai65a 1836; film 599,788].)


The [https://archive.org/details/CappelliDizionarioDiAbbreviature Dizionario di Abbreviature Latine ed Italiane] contains an intensive list of Latin abbreviations, but the translations are in Italian. <br>
Additional dictionaries are listed under [http://www.familysearch.org/eng/library/fhlcatalog/supermainframeset.asp?display=subjectdetails&subject=318014&subject_disp=Latin+language+-+Dictionaries&columns=*,0,0 LATIN LANGUAGE - DICTIONARIES] in the [[Family History Library Catalog Subject Search|Subject&nbsp;Search]] of the [[Introduction to the Family History Library Catalog|Family History Library Catalog]]. Most bookstores carry useful, inexpensive Latin-English dictionaries.  
 
*Ainsworth, Robert. ''Ainsworth's Latin Dictionary''. Revised Edition. London, England: F. Westly and A.H. Davis, 1836. {{FSC|232221|title-id|disp=FS Catalog book 473 Ai65a 1836; film 599788}} - images; {{WorldCat|3951428|disp=At various libraries (WorldCat)}}. '''''Online at:''''' [https://www.familysearch.org/library/books/idurl/1/606634 FamilySearch Digital Library].
 
Additional dictionaries are listed under {{FSC|Latin language - Dictionaries|subject|subject-id=702014835|disp=Latin Language - Dictionaries}} in the [[FamilySearch Catalog Subject Search|Subject Search]] of the [[Introduction to the FamilySearch Catalog|FamilySearch Catalog]]. Most bookstores carry useful, inexpensive Latin-English dictionaries.  


The following sources can also be helpful for reading Latin records:  
The following sources can also be helpful for reading Latin records:  


*Baxter, J. H. and Charles Johnson. ''Medieval Latin Word-List From British and Irish Sources''. London, England: Oxford University Press, n.d. {{FSC|375371|title-id|disp=FS Catalog book 942 A8bm}}; {{WorldCat|1346776|disp=At various libraries (WorldCat)}}.
*Baxter, J. H. and Charles Johnson. ''[http://www.worldcat.org/oclc/1346776&referer=brief_results Medieval Latin Word-List From British and Irish Sources]''. London, England: Oxford University Press, n.d. ([http://www.familysearch.org/eng/library/fhlcatalog/supermainframeset.asp?display=titledetails&titleno=375371&disp=Medieval+Latin+word-list+from+British+%20%20&columns=*,0,0 FHL book 942 A8bm].)


*Grun, Paul A. ''Schlüssel zur alten und neuen Abkürzungen: Wörterbuch lateinischer und deutscher Abkürzungen des späten Mittlealters und der Neuzeit''. Limburg/Lahn, Germany: Starke Verlag, 1966. {{FSC|162328|title-id|disp=FS Catalog book 943 B4gg vol. 6}}. Key to ancient and modern abbreviations: Dictionary of Latin and German abbreviations of the late middle age and modern times.
*Grun, Paul A. ''Schlüssel zur alten und neuen Abkürzungen&nbsp;: Wörterbuch lateinischer und deutscher Abkürzungen des späten Mittlealters und der Neuzeit''. Limburg/Lahn, Germany: Starke Verlag, 1966. ([http://www.familysearch.org/eng/library/fhlcatalog/supermainframeset.asp?display=titledetails&titleno=162328&disp=Schl%C3%BCssel+zu+alten+und+neuen+Abk%C3%20%20&columns=*,0,0 FHL book 943 B4gg vol. 6].) Key to ancient and modern abbreviations: Dictionary of Latin and German abbreviations of the late middle age and modern times.


*Jensen, C. Russell. ''Parish Register Latin: An Introduction''. Salt Lake City, Utah, USA: Vita Nova Books, 1988. {{FSC|679906|title-id|disp=FS Catalog book 475 J453p}}; {{WorldCat|20991732|disp=At various libraries (WorldCat)}}. A guide to understanding Latin as it appears in continental European church records. '''''Online at:''''' [https://archive.org/details/parishregisterla00crus/mode/2up Internet Archive].
*Jensen, C. Russell. ''[http://www.worldcat.org/oclc/20991732&referer=brief_results Parish Register Latin: An Introduction]''. Salt Lake City, Utah, USA: Vita Nova Books, 1988. ([http://www.familysearch.org/eng/library/fhlcatalog/supermainframeset.asp?display=titledetails&titleno=679906&disp=Parish+register+Latin%20%20&columns=*,0,0 FHL book 475 J453p].) A guide to understanding Latin as it appears in continental European church records.


*Martin, Charles Trice. ''The Record Interpreter: A Collection of Abbreviations, Latin Words and Names Used in English Historical Manuscripts and Records''. 2nd ed. London: Stevens, 1910. {{FSC|142819|title-id|disp=FS Catalog book 422.471 M363re 1910}}; {{FSC|117796|title-id|disp=1892 edition on FS Library film 547,182, item 3}}; {{WorldCat|4212879|disp=At various libraries (WorldCat)}}.
*Martin, Charles Trice. ''[http://www.worldcat.org/oclc/4212879&referer=brief_results The Record Interpreter: A Collection of Abbreviations, Latin Words and Names Used in English Historical Manuscripts and Records]'', 2nd ed. London: Stevens, 1910. ([http://www.familysearch.org/eng/library/fhlcatalog/supermainframeset.asp?display=titledetails&titleno=142819&disp=The+record+interpreter%20%20&columns=*,0,0 FHL book 422.471 M363re 1910]; [http://www.familysearch.org/eng/library/fhlcatalog/supermainframeset.asp?display=titledetails&titleno=117796&disp=The+record+interpreter%20%20&columns=*,0,0 1892 edition on FHL film 547,182, item 3].)


*McLaughlin, Eve. ''Simple Latin for Family Historians''. 2nd ed. Birmingham, England: Federation of Family History Societies, 1987. {{FSC|481823|title-id|disp=FS Catalog book 471.1 M273}}; {{WorldCat|39963159|disp=At various libraries (WorldCat)}}. This booklet lists Latin words frequently used in English parish registers.
*McLaughlin, Eve. ''[http://www.worldcat.org/oclc/39963159&referer=brief_results Simple Latin for Family Historians]'', 2nd ed. Birmingham, England: Federation of Family History Societies, 1987. ([http://www.familysearch.org/eng/library/fhlcatalog/supermainframeset.asp?display=titledetails&titleno=481823&disp=Simple+Latin+for+family+historians%20%20&columns=*,0,0 FHL book 471.1 M273].) This booklet lists Latin words frequently used in English parish registers.


*Temple, Robin Edgel. ''Latin for Genealogical Research: A Primer for Record Latin.'' Thesis (M.A.). Brigham Young University, 1977. {{FSC|136588|title-id|disp=FS Library call number 929.1 T247L; edition on FS Library film 6070611}}(*); {{WorldCat|83593379|disp=At various libraries (WorldCat)}}.
*Temple, Robin Edgel. "[http://www.worldcat.org/oclc/83593379&referer=brief_results Latin for Genealogical Research&nbsp;: A Primer for Record Latin]." Thesis (M.A.). Brigham Young University, 1977. ([http://www.familysearch.org/eng/library/fhlcatalog/supermainframeset.asp?display=titledetails&titleno=136588&disp=Latin+for+genealogical+research%20%20&columns=*,0,0 FHL call number 929.1 T247L; edition on FHL fiche 6,070,611].)


==Key Words==
=== Key Words ===


To find and use specific types of Latin records, you will need to know some key words in Latin. This section lists key genealogical terms in English and gives the Latin words that have the same or similar meanings.  
To find and use specific types of Latin records, you will need to know some key words in Latin. This section lists key genealogical terms in English and gives the Latin words that have the same or similar meanings.  
Line 320: Line 170:
For example, in the first column you will find the English word marriage. In the second column you will find Latin words with meanings such as ''marry, marriage, wedding, wedlock, unite, legitimate, joined,'' and other words used in Latin records to indicate marriage.  
For example, in the first column you will find the English word marriage. In the second column you will find Latin words with meanings such as ''marry, marriage, wedding, wedlock, unite, legitimate, joined,'' and other words used in Latin records to indicate marriage.  


{| class="FCK__ShowTableBorders" width="95%" cellpadding="0" border="0"
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellpadding="0" width="95%" border="0"
|-
|-
|'''English'''
| '''English'''  
|'''Latin'''
| '''Latin'''
|-
|-
|birth
| birth  
|nati, natus, genitus, natales, ortus, oriundus
| nati, natus, genitus, natales, ortus, oriundus
|-
|-
|burial
| burial  
|sepulti, sepultus, humatus, humatio
| sepulti, sepultus, humatus, humatio
|-
|-
|christening
| christening  
|baptismi, baptizatus, renatus, plutus, lautus, purgatus, ablutus, lustratio
| baptismi, baptizatus, renatus, plutus, lautus, purgatus, ablutus, lustratio
|-
|-
|child
| child  
|infans, filius/filia, puer, proles
| infans, filius/filia, puer, proles
|-
|-
|death
| death  
|mortuus, defunctus, obitus, denatus, decessus, peritus, mors, mortis, obiit, decessit
| mortuus, defunctus, obitus, denatus, decessus, peritus, mors, mortis, obiit, decessit
|-
|-
|father
| father  
|pater
| pater
|-
|-
|godparent
| godparent  
|patrini, levantes, susceptores
| patrini, levantes, susceptores, compater, commater, matrina
|-
|-
|godfather
| husband
|patrinus, compater
| maritus, sponsus, conjux, vir
|-
|-
|godmother
| marriage
|matrina, patrina, commater
| matrimonium, copulatio, copulati, conjuncti, intronizati, nupti, sponsati, ligati, mariti
|-
|-
|husband
| marriage
|maritus, sponsus, conjux, vir
| banns banni, proclamationes, denuntiationes
|-
|-
|marriage
| mother
|matrimonium, copulatio, copulati, conjuncti, intronizati, nupti, sponsati, ligati, mariti
| mater
|-
|-
|marriage banns
| name
|banni, proclamationes, denuntiationes
| given name nomen
|-
|-
|mother
| name
|mater
| surname cognomen
|-
|-
|given name
| parents
|nomen
| parentes, genitores
|-
|-
|surname
| wife  
|cognomen
| uxor, marita, conjux, sponsa, mulier, femina, consors
|-
|parents
|parentes, genitores
|-
|wife
|uxor, marita, conjux, sponsa, mulier, femina, consors
|}
|}


==Genealogical Abbreviations==
=== Genealogical Abbreviations ===


{| class="FCK__ShowTableBorders" width="90%" cellpadding="0" border="0"
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellpadding="0" width="90%" border="0"
|-
|-
|'''Abbreviation'''
| '''Abbreviation'''  
|'''Latin'''
| '''Latin'''  
|'''English'''
| '''English'''
|-
| +
|Defuncti
|died
|-
|&amp;c
|et cætera
|and also
|-
|-
|aas
| &amp;c
|anno aetatis suae
| et cætera
|died in the year of his age, i.e., a.a.s. 24
| and also
|-
|-
|ar
| aas
|anno regni
| anno aetatis suae
|year of reign
| died in the year of his age, i.e., a.a.s. 24
|-
|-
|at
| ar
|ætatis
| anno regni
|age<ref name="Cussans">John E. Cussans, ''Handbook of Heraldry : With Instructions for Tracing Pedigrees and Deciphering Ancient Mss. : Rules for the Appointment of Liveries etc.'' (London: Chatto and Windus, 1893), 283; online at [https://www.familysearch.org/library/books/idurl/1/458711 FamilySearch Digital Library], accessed 26 July 2023.</ref>
| year of reign
|-
|-
|atq.
| at
|atque (variant of "ac")
| ætatis
|and, and also
| age<ref name="Cussans">John E. Cussans, ''Handbook of Heraldry : With Instructions for Tracing Pedigrees and Deciphering Ancient Mss. : Rules for the Appointment of Liveries &amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;c.'' (London: Chatto &amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp; Windus, 1893), 283; digital images, Google Books (http://books.google.com/books?id=G6MrAAAAIAAJ : accessed 28 April 2009).</ref>
|-
|-
|c
| c  
|circa
| circa  
|about, approximately
| about, approximately
|-
|-
|c
| c  
|comitis
| comitis  
|count
| count
|-
|-
|Ch
| dsp
|Confirmati
| decessit sine prole
|confirmed
| died without issue (children)<ref name="Adeleye94">Gabriel Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions: a resource for readers and writers'' (Wauconda, Ill.: Bolchazy-Carducci Publishers, 1999), 94, 112; digital images, ''Google Books'' (http://books.google.com/books?id=tzW0IasL5EQC : accessed 28 April 2009); book preview limits pages viewed.</ref>
|-
|-
|civit
| dspl
|civitas
| decessit sine prole legitima
|city
| died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye94" />
|-
|-
|dsp
| dspm
|decessit sine prole
| decessit sine prole mascula
|died without issue (children)<ref name="Adeleye94">Gabriel Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions: a resource for readers and writers'' (Wauconda, Ill.: Bolchazy-Carducci Publishers, 1999), 94, 112; online at [https://archive.org/details/worlddictionaryo00adel Internet Archive], accessed 26 July 2023.</ref>
| died without male issue (sons)<ref name="Adeleye94" />
|-
|-
|dspl
| dspml
|decessit sine prole legitima
| decessit sine prole mascula legitima  
|died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye94" />
| died without legitimate male issue (sons)
|-
|-
|dspm
| dspms
|decessit sine prole mascula
| decessit sine prole mascula superstite
|died without male issue (sons)<ref name="Adeleye94" />
| died without surviving male issue (living sons)<ref name="Adeleye94" />
|-
|-
|dspml
| dsps
|decessit sine prole mascula legitima
| decessit sine prole superstite
|died without legitimate male issue (sons)
| died without surviving issue (living children)<ref name="Adeleye94" />
|-
|-
|dspms
| dspv
|decessit sine prole mascula superstite
| decessit sine prole virilli
|died without surviving male issue (living sons)<ref name="Adeleye94" />
| died without male issue (sons)<ref name="Adeleye94" />
|-
|-
|dsps
| dvm
|decessit sine prole superstite
| decessit vita matris
|died without surviving issue (living children)<ref name="Adeleye94" />
| died in the lifetime of the mother
|-
|-
|dspv
| dvp
|decessit sine prole virilli
| decessit vita patris
|died without male issue (sons)<ref name="Adeleye94" />
| died in the lifetime of the father
|-
|-
|dvm
| msp<br>
|decessit vita matris
| mortuus sine prole<br>
|died in the lifetime of the mother
| died without offspring (children)<ref>Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions,'' 252.</ref><br>
|-
|-
|dvp
| na<br>
|decessit vita patris
| natus or nata<br>
|died in the lifetime of the father
| born<ref name="Cussans" /><br>
|-
|-
|J
| ob<br>
|Matrimonis Juncti
| obiit<br>
|joined in marriage
| died, followed by the date<ref name="Adeleye279">Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions,'' 279-80, 286.</ref><br>
|-
|-
|msp<br>
| osp or ob.s.p.<br>
|mortuus sine prole<br>
| obiit (or obit) sine prole<br>
|died without offspring (children)<ref>Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions,'' 252.</ref><br>
| died without issue (children)<ref name="Adeleye279" /><br>
|-
|-
|na<br>
| slp<br>
|natus or nata<br>
| sine legitima prole<br>
|born<ref name="Cussans" /><br>
| died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye364">Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions,'' 364-6, 370.</ref><br>
|-
|-
|NB!
| smp<br>
|Nota bene
| sine mascula prole<br>
|important note, please note
| died without male issue (sons)<ref name="Adeleye364" /><br>
|-
|-
|ob<br>
| sp<br>
|obiit<br>
| sine prole<br>
|died, followed by the date<ref name="Adeleye279">Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions,'' 279-80, 286.</ref><br>
| without issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br>
|-
|-
|osp or ob.s.p.<br>
| spl<br>
|obiit (or obit) sine prole<br>
| sine prole legitima<br>
|died without issue (children)<ref name="Adeleye279" /><br>
| died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br>
|-
|-
|P
| spm<br>
|Prima vice Communicates
| sine prole mascula<br>
|first communion
| died without male issue (sons)<ref name="Adeleye364" /><br>
|-
|-
|PP
| sps<br>
|per procurationem
| sine prole superstite<br>
|by proxy
| without surviving issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br>
|-
|q.<br>
|quondam<br>
|deceased, the late<br>
|-
|slp<br>
|sine legitima prole<br>
|died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye364">Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions,'' 364-6, 370.</ref><br>
|-
|smp<br>
|sine mascula prole<br>
|died without male issue (sons)<ref name="Adeleye364" /><br>
|-
|sp<br>
|sine prole<br>
|without issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br>
|-
|spl<br>
|sine prole legitima<br>
|died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br>
|-
|spm<br>
|sine prole mascula<br>
|died without male issue (sons)<ref name="Adeleye364" /><br>
|-
|sps<br>
|sine prole superstite<br>
|without surviving issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br>
|-
|sp/ss<br>
|susceptores<br>
|sponsors (godparents)<br>
|}
|}


==Numbers==
=== Numbers ===


In some genealogical records, numbers—especially dates—are written out. The following list gives the cardinal (1, 2, 3) and the ordinal (1st, 2nd, 3rd) versions of each number. Ordinal numbers are adjectives and may sometimes appear with the feminine ending ('''''-a''''') or the neuter ending ('''''-um'''''). In written dates the ordinal numbers usually end with the grammatical ending ('''''-o'''''). Example:  
In some genealogical records, numbers—especially dates—are written out. The following list gives the cardinal (1, 2, 3) and the ordinal (1st, 2nd, 3rd) versions of each number. Ordinal numbers are adjectives and may sometimes appear with the feminine ending ('''''-a''''') or the neuter ending ('''''-um'''''). In written dates the ordinal numbers usually end with the grammatical ending ('''''-o'''''). Example:  


{{Block indent|1=''quartus'' = the fourth}}
:''quartus'' = the fourth <br>''quarto'' = on the fourth
{{Block indent|1=''quarto'' = on the fourth}}


{| class="FCK__ShowTableBorders" width="70%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0"
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="70%" border="0"
|-
|-
| align="right" |<br>1 <br>2 <br>3 <br>4 <br>5 <br>6 <br>7 <br>8 <br>9 <br>10 <br>11 <br>12 <br>13 <br>14 <br>15 <br>16 <br>17 <br>18 <br>19 <br>20 <br>21 <br>22 <br>23 <br>24 <br>25 <br>26 <br>27 <br>28 <br>29 <br>30 <br>40 <br>50 <br>60 <br>70 <br>80 <br>90 <br>100 <br>101 <br>150 <br>200 <br>300 <br>400 <br>500 <br>600 <br>700 <br>800 <br>900 <br>1000
| align="right" | &nbsp; <br>1 <br>2 <br>3 <br>4 <br>5 <br>6 <br>7 <br>8 <br>9 <br>10 <br>11 <br>12 <br>13 <br>14 <br>15 <br>16 <br>17 <br>18 <br>19 <br>20 <br>21 <br>22 <br>23 <br>24 <br>25 <br>26 <br>27 <br>28 <br>29 <br>30 <br>40 <br>50 <br>60 <br>70 <br>80 <br>90 <br>100 <br>101 <br>150 <br>200 <br>300 <br>400 <br>500 <br>600 <br>700 <br>800 <br>900 <br>1000  
|
| &nbsp;&nbsp;
|'''Cardinal '''<br>unus <br>duo, duae <br>tres, tres, tria <br>quattuor <br>quinque <br>sex <br>septem <br>octo <br>novem <br>decem <br>undecim <br>duodecim <br>tredecim <br>quattuordecim <br>quindecim <br>sedecim <br>septemdecim,  decimo septimo<br>odeviginti <br>undeviginti, decimo nona <br>viginti <br>viginti unus <br>viginti duo <br>viginti tres <br>viginti quattuor <br>viginti quinque <br>viginti sex <br>viginti septem <br>viginti octo <br>viginti novem <br>triginta <br>quadraginta <br>quinquaginta <br>sexaginta <br>septuaginta <br>octoginta <br>nonaginta <br>centum <br>centum unus <br>centum quinquaginta <br>ducenti <br>trecenti <br>quadringenti <br>quingenti <br>sescenti <br>septigenti <br>octingenti <br>nongenti <br>mille
| '''Cardinal '''<br>unus <br>duo, duae <br>tres, tres, tria <br>quattuor <br>quinque <br>sex <br>septem <br>octo <br>novem <br>decem <br>undecim <br>duodecim <br>tredecim <br>quattuordecim <br>quindecim <br>sedecim <br>septemdecim <br>odeviginti <br>undeviginti <br>viginti <br>viginti unus <br>viginti duo <br>viginti tres <br>viginti quattuor <br>viginti quinque <br>viginti sex <br>viginti septem <br>viginti octo <br>viginti novem <br>triginta <br>quadraginta <br>quinquaginta <br>sexaginta <br>septuaginta <br>octoginta <br>nonaginta <br>centum <br>centum unus <br>centum quinquaginta <br>ducenti <br>trecenti <br>quadringenti <br>quingenti <br>sescenti <br>septigenti <br>octingenti <br>nongenti <br>mille  
|<br>1st <br>2nd <br>3rd <br>4th <br>5th <br>6th <br>7th <br>8th <br>9th <br>10th <br>11th <br>12th <br>13th <br>14th <br>15th <br>16th <br>17th <br>18th <br>19th <br>20st <br>21st <br>22nd <br>23rd <br>24th <br>25th <br>26th <br>27th <br>28th <br>29th <br>30th <br>40th <br>50th <br>60th <br>70th <br>80th <br>90th <br>100th<br>101th <br>150th <br>200th <br>300th <br>400th <br>500th <br>600th <br>700th <br>800th <br>900th <br>1000th
| &nbsp; <br>1st <br>2nd <br>3rd <br>4th <br>5th <br>6th <br>7th <br>8th <br>9th <br>10th <br>11th <br>12th <br>13th <br>14th <br>15th <br>16th <br>17th <br>18th <br>19th <br>20st <br>21st <br>22nd <br>23rd <br>24th <br>25th <br>26th <br>27th <br>28th <br>29th <br>30th <br>40th <br>50th <br>60th <br>70th <br>80th <br>90th <br>100th<br>101th <br>150th <br>200th <br>300th <br>400th <br>500th <br>600th <br>700th <br>800th <br>900th <br>1000th  
|'''Ordinal''' <br>primus <br>secundus <br>tertius <br>quartus <br>quintus <br>sextus <br>septimus <br>octavus <br>nonus <br>decimus <br>undecimus <br>duodecimus <br>tertius decimus <br>quartus decimus <br>quintus decimus <br>sextus decimus <br>septimus decimus <br>duodevicesimus <br>undevicesimus <br>vicesimus or vigesimus <br>vicesimus primus <br>vicesimus secundus <br>vicesimus tertius <br>vicesimus quartus <br>vicesimus quintus <br>vicesimus sextus <br>vicesimus septimus <br>vicesimus octavus <br>vicesimus nonus <br>tricesimus <br>quadragesimus <br>quinquagesimus <br>sexagesimus <br>septuagesimus <br>octogesimus <br>nonagesimus <br>centesimus <br>centesimus primus <br>centesimus quinquagesimus <br>ducentesimus <br>trecentesimus <br>quadringentesimus <br>quingentesimus <br>sescentesimus <br>septingentesimus <br>octingentesimus <br>nongentesimus <br>millesimus
| '''Ordinal''' <br>primus <br>secundus <br>tertius <br>quartus <br>quintus <br>sextus <br>septimus <br>octavus <br>nonus <br>decimus <br>undecimus <br>duodecimus <br>tertius decimus <br>quartus decimus <br>quintus decimus <br>sextus decimus <br>septimus decimus <br>duodevicesimus <br>undevicesimus <br>vicesimus or vigesimus <br>vicesimus primus <br>vicesimus secundus <br>vicesimus tertius <br>vicesimus quartus <br>vicesimus quintus <br>vicesimus sextus <br>vicesimus septimus <br>vicesimus octavus <br>vicesimus nonus <br>tricesimus <br>quadragesimus <br>quinquagesimus <br>sexagesimus <br>septuagesimus <br>octogesimus <br>nonagesimus <br>centesimus <br>centesimus primus <br>centesimus quinquagesimus <br>ducentesimus <br>trecentesimus <br>quadringentesimus <br>quingentesimus <br>sescentesimus <br>septingentesimus <br>octingentesimus <br>nongentesimus <br>millesimus
|}
|}


==Roman Numerals==
=== Roman Numerals ===


Roman numerals are written as combinations of the seven letters listed below. The letters can be written in capital (<font size="+1" face="Times">XVI</font>) or lower-case (<font size="+1" face="Times">xvi</font>) letters.  
Roman numerals are written as combinations of the seven letters listed below. The letters can be written in capital (<font face="Times" size="+1">XVI</font>) or lower-case (<font face="Times" size="+1">xvi</font>) letters.  


{| class="FCK__ShowTableBorders" width="90%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="center"
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="90%" align="center" border="0"
|-
|-
|<font size="+1" face="Times">I = 1</font>
| <font face="Times" size="+1">I = 1</font>  
|<font size="+1" face="Times">V = 5</font>
| <font face="Times" size="+1">V = 5</font>  
|<font size="+1" face="Times">X = 10</font>
| <font face="Times" size="+1">X = 10</font>  
|<font size="+1" face="Times">L = 50</font>
| <font face="Times" size="+1">L = 50</font>  
|<font size="+1" face="Times">C = 100</font>
| <font face="Times" size="+1">C = 100</font>  
|<font size="+1" face="Times">D = 500</font>
| <font face="Times" size="+1">D = 500</font>  
|<font size="+1" face="Times">M = 1000</font>
| <font face="Times" size="+1">M = 1000</font>
|}
|}


<font size="+1" face="Times">D</font> is sometimes represented by the symbol [[Image:Roman Numeral D.jpg|24px|Roman Numeral D.jpg|alt=Roman Numeral D]].  
<font face="Times" size="+1">D</font> is sometimes represented by the symbol [[Image:Roman Numeral D.jpg|24px]].  


<font size="+1" face="Times">M</font> is sometimes represented by the symbol [[Image:Roman Numeral M.jpg|32px|Roman Numeral M.jpg|alt=Roman Numeral M]].  
<font face="Times" size="+1">M</font> is sometimes represented by the symbol &nbsp;[[Image:Roman Numeral M.jpg|32px]].  


If smaller value numbers follow larger value numbers, add the values together. If a smaller value number precedes a larger value number, subtract the smaller from the larger. For example:  
If smaller value numbers follow larger value numbers, add the values together. If a smaller value number precedes a larger value number, subtract the smaller from the larger. For example:  


{| class="FCK__ShowTableBorders" width="65%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="center"
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="65%" align="center" border="0"
|-
|-
|<font size="+1" face="Times">VII <br>IX <br>XL <br>MDCCII <br>MCMLXIV</font>
| <font face="Times" size="+1">VII <br>IX <br>XL <br>MDCCII <br>MCMLXIV</font>  
|<font size="+1" face="Times">= (5+2) = 7 <br>= (10-1) = 9 <br>= (50-10) = 40 <br>= 1000+500+200+2 = 1702 <br>= 1000+(1000-100)+50+10+(5-1) = 1964</font>
| <font face="Times" size="+1">= (5+2) = 7 <br>= (10-1) = 9 <br>= (50-10) = 40 <br>= 1000+500+200+2 = 1702 <br>= 1000+(1000-100)+50+10+(5-1) = 1964</font>
|}
|}


===Common Roman Numerals===
==== Common Roman Numerals ====


{| class="FCK__ShowTableBorders" width="80%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="center"
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="80%" align="center" border="0"
|-
|-
|<font size="+1" face="Times">1 = I <br>2 = II <br>3 = III <br>4 = IV <br>5 = V <br>6 = VI <br>7 = VII <br>8 = VIII <br>9 = IX <br>10 = X <br>11 = XI <br>12 = XII <br>13 = XIII <br> <br></font>
| <font face="Times" size="+1">1 = I <br>2 = II <br>3 = III <br>4 = IV <br>5 = V <br>6 = VI <br>7 = VII <br>8 = VIII <br>9 = IX <br>10 = X <br>11 = XI <br>12 = XII <br>13 = XIII <br>&nbsp; <br></font>
|<font size="+1" face="Times">14 = XIV <br>15 = XV <br>16 = XVI <br>17 = XVII <br>18 = XVIII <br>19 = XIX <br>20 = XX <br>21 = XXI <br>22 = XXII <br>23 = XXIII <br>24 = XXIV <br>25 = XXV <br>26 = XXVI <br> <br></font>
| <font face="Times" size="+1">14 = XIV <br>15 = XV <br>16 = XVI <br>17 = XVII <br>18 = XVIII <br>19 = XIX <br>20 = XX <br>21 = XXI <br>22 = XXII <br>23 = XXIII <br>24 = XXIV <br>25 = XV <br>26 = XVI <br>&nbsp; <br></font>
|<font size="+1" face="Times">27 = XXVII <br>28 = XXVIII <br>29 = XXIX <br>30 = XXX <br>31 = XXXI <br>40 = XL <br>50 = L <br>60 = LX <br>70 = LXX <br>80 = LXXX <br>90 = XC <br>100 = C <br>101 = CI <br> </font>
| <font face="Times" size="+1">27 = XXVII <br>28 = XXVIII <br>29 = XXIX <br>30 = XXX <br>31 = XXXI <br>40 = XL <br>50 = L <br>60 = LX <br>70 = LXX <br>80 = LXXX <br>90 = XC <br>100 = C <br>101 = CI <br>&nbsp;</font>  
|<font size="+1" face="Times">150 = CL <br>200 = CC <br>300 = CCC <br>400 = CD <br>500 = D <br>600 = DC <br>700 = DCC <br>800 = DCCC <br>900 = CM <br>1000 = M <br>1600 = MDC <br>1700 = MDCC <br>1800 = MDCCC <br>1900 = MCM</font>
| <font face="Times" size="+1">150 = CL <br>200 = CC <br>300 = CCC <br>400 = CD <br>500 = D <br>600 = DC <br>700 = DCC <br>800 = DCCC <br>900 = CM <br>1000 = M <br>1600 = MDC <br>1700 = MDCC <br>1800 = MDCCC <br>1900 = MCM</font>
|}
|}


==Dates and Times==
=== Dates and Times ===


In Latin records, dates are often written out. Numbers generally end with '''''-o''''' when used in a date. For example:  
In Latin records, dates are often written out. Numbers generally end with '''''-o''''' when used in a date. For example:  


{{Block indent|1=''Anno Domini millesimo sescentesimo nonagesimo quarto et die decimo septimo mensis Maii'' [In the year of (our) Lord one thousand six hundred ninety-four, and on the seventeenth day of the month of May]}}
:''Anno Domini millesimo sescentesimo nonagesimo quarto et die decimo septimo mensis Maii'' [In the year of (our) Lord one thousand six hundred ninety-four, and on the seventeenth day of the month of May]


To understand Latin dates, use the following lists as well as the preceding "Numbers" section.  
To understand Latin dates, use the following lists as well as the preceding "Numbers" section.  


===Months===
'''Months'''


{| class="FCK__ShowTableBorders" width="50%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0"
:{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
|-
|-
|'''English'''
| '''English <br>'''January <br>February <br>March <br>April <br>May <br>June <br>July <br>August <br>September <br>October <br>November <br>December
|'''Latin'''
| '''Latin''' <br>Januarius <br>Februarius <br>Martius <br>Aprilis <br>Maius <br>Junius <br>Julius <br>Augustus <br>September, 7ber, <font face="Times">VIIber</font> <br>October, 8ber, <font face="Times">VIIIber</font> <br>November, 9ber, <font face="Times">IXber</font> <br>December, 10ber, <font face="Times">Xber</font>
|-
|January
|Januarius
|-
|February
|Februarius
|-
|March
|Martius
|-
|April
|Aprilis
|-
|May
|Maius
|-
|June
|Junius
|-
|July
|Julius
|-
|August
|Augustus
|-
|September
|September, 7ber, <font face="Times">VIIber, 7bri, VIIbri</font>
|-
|October
|October, 8ber, <font face="Times">VIIIber, 8bri, VIIIbri</font>
|-
|November
|November, 9ber, <font face="Times">IXber, 9bri, IXbri</font>
|-
|December
|December, 10ber, <font face="Times">Xber. 10bri, Xbri</font>
|}
|}


===Days of the Week===
<br><br>'''Days of the Week'''


{| class="FCK__ShowTableBorders" width="80%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0"
:{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="80%" border="0"
|-
|-
|'''English '''
| '''English '''<br>Sunday <br>Monday <br>Tuesday <br>Wednesday <br>Thursday <br>Friday <br>Saturday
|'''Latin'''
| '''Latin''' <br>dominica, dies dominuca, dominicus, dies Solis, feria prima <br>feria secunda, dies Lunae <br>feria tertia, dies Martis <br>feria quarta, dies Mercurii <br>feria quinta, dies Jovis <br>feria sexta, dies Veneris <br>feria septima, sabbatum, dies sabbatinus, dies Saturni
|-
|Sunday
|dominica, dies dominica, dominicus, dies Solis, feria prima, abbreviations: Dca., dom., fer. pri., fer. 1.
|-
|Monday
|feria secunda, dies Lunae, abbreviations: fer.sec., fer. 2.
|-
|Tuesday
|feria tertia, dies Martis, abbreviations: fer. ter., fer. 3.
|-
|Wednesday
|feria quarta, dies Mercurii, abbreviations: fer. quar., fer. 4.
|-
|Thursday
|feria quinta, dies Jovis, abbreviations: fer quin., fer. 5.
|-
|Friday
|feria sexta, dies Veneris, abbreviations: fer sex., fer 6.
|-
|Saturday
|feria septima, sabbatum, dies sabbatinus, dies Saturni, abbreviations: fer. sept., fer. 7
|}
|}


===Phrases Indicating Time===
<br><br>'''Phrases Indicating Time'''


{| class="FCK__ShowTableBorders" width="80%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0"
:
|-
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="80%" border="0"
|'''Latin'''
|'''English'''
|-
|anno domini
|in the year of the Lord
|-
|anno incarnationis
|in the year (since/of) the incarnation of the Lord
|-
|annus
|year
|-
|annus bissextus
|leap year
|-
|ante meridiem
|before noon (a.m.)
|-
|altera die
|on the next day
|-
|biduum
|space of two days, two-day period
|-
|cras
|tomorrow
|-
|die
|day
|-
|die sequenti
|on the following day
|-
|die vero
|this very day
|-
|ejusdem die
|of the same day
|-
|eodem anno
|in the same year
|-
|eodem die
|on the same day
|-
|eodem mense
|in the same month
|-
|eodemque
|the same (day, month)
|-
|eo tempore
|at this time
|-
|feria
|day, holiday
|-
|hebdomada
|a week
|-
|-
|heri
| '''Latin''' <br>anno domini <br>anno incarnationis <br>annus bissextus <br>ante meridiem <br>altera die <br>biduum <br>cras <br>die sequenti <br>die vero <br>ejusdem die <br>eodem anno <br>eodem die <br>eodem mense <br>eo tempore <br>hodie <br>longo tempore <br>mane <br>meridie <br>nocte <br>nudius tertius <br>nunc dies tertius <br>nunc temporis <br>perendie <br>pomerid <br>post meridiem <br>postridie <br>pridie <br>pro tempore <br>triduum <br>tunc temporis <br>vespere
|yesterday
| '''English''' <br>in the year of the Lord <br>in the year (since/of) the incarnation of the Lord <br>leap year <br>before noon (a.m.) <br>on the next day <br>space of two days, two-day period <br>tomorrow <br>on the following day <br>this very day <br>of the same day <br>in the same year <br>on the same day <br>in the same month <br>at this time <br>today <br>for a long time <br>in the morning <br>noon <br>at night <br>three days earlier <br>three days earlier <br>of the present time <br>day after tomorrow <br>after noon (p.m.) <br>after noon (p.m.) <br>on the day after, a day later <br>the day before <br>for (at) the time <br>space of three days, three-day period <br>of former time <br>in the evening
|-
|hodie
|today
|-
|hora
|hour
|-
|longo tempore
|for a long time
|-
|mane
|in the morning
|-
|matutinus, mat.
|in the morning
|-
|meridie
|noon
|-
|mense
|month
|-
|nocte
|at night
|-
|nudius tertius
|three days earlier
|-
|nunc dies tertius
|three days earlier
|-
|nunc temporis
|of the present time
|-
|perendie
|day after tomorrow
|-
|pomerid
|after noon (p.m.)
|-
|post meridiem
|after noon (p.m.)
|-
|postridie
|on the day after, a day later
|-
|pridie
|the day before
|-
|pro tempore
|for (at) the time
|-
|triduum
|space of three days, three-day period
|-
|tunc temporis
|of former time
|-
|vespere, vespertinus
|in the evening
|}
|}


==General Words==
<br>
 
=== General Word List  ===


This general word list includes words commonly seen in genealogical sources. Numbers, months, and days of the week are listed both here and in separate sections that follow this list.  
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources. Numbers, months, and days of the week are listed both here and in separate sections that follow this list.  
Line 796: Line 425:
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
|
|  
{| class="FCK__ShowTableBorders" width="80%" cellspacing="1" cellpadding="5" border="0" align="center"
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="5" width="80%" align="center" border="0"
|-
|-
| align="center" |'''Click the letter below to get to the words starting with that letter.'''
| align="center" | '''Click&nbsp;the&nbsp;letter&nbsp;below&nbsp;to&nbsp;get&nbsp;to&nbsp;the&nbsp;words&nbsp;starting&nbsp;with&nbsp;that&nbsp;letter.'''
|}
|}


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=yes|side=yes|k=|w=|x=|y=}}  
{{CompactTOC8|name=Index|center=yes|side=yes}}


|}
|}


===A===
==== A ====


{| class="wikitable" width="40%"
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="75%" border="0"
|-
! scope="col" |Latin
! scope="col" |English
|-
|a (ab)
|from, by (ablative preposition)
|-
|abavia
|great-great-grandmother
|-
|abavus
|great-great-grandfather, ancestor
|-
|abdormitus
|died
|-
|abdormivit
|he/she died
|-
|ab hoc mense
|from this month on
|-
|abiit
|he/she died
|-
|abinde
|since
|-
|abitus est
|he/she died, went away
|-
|abjectarius
|cabinetmaker, woodworker
|-
|abjuro
|to renounce by oath
|-
|ablutus est
|he was baptized
|-
|abs
|from, by
|-
|abscessus
|death
|-
|absque
|without, except
|-
|abstersus
|baptized
|-
|abuo
|I baptize, I wash
|-
|ac
|and
|-
|acatholicus
|non-Catholic, Protestant
|-
|accipio
|to take, receive, take possession of
|-
|accola
|local resident
|-
|acicularius
|needle maker
|-
|acquiescat
|he/she reposes, dies, is content with
|-
|acquietus est
|he died
|-
|acra
|acre
|-
|actum
|record
|-
|ad
|to, at, in, for, towards
|-
|adhuc
|as yet, still
|-
|adjutor
|assistant
|-
|adjuvenis
|assistant
|-
|adolescens
|young man, adolescent
|-
|adulterium
|adultery
|-
|advenit
|he appeared, came
|-
|advocatus
|lawyer
|-
|aeger
|sick
|-
|aegyptus
|gypsy
|-
|aequalis
|equal
|-
|aetas (aetatis)
|age
|-
|aetate
|(being) in the age of, age
|-
|affinitas
|relationship by marriage
|-
|affirmavit
|he/she affirmed, confirmed, asserted
|-
|agentis
|of the official
|-
|agnatus
|blood relative in the male line
|-
|agonia
|cramps
|-
|agricola
|farmer
|-
|ahenarius
|coppersmith
|-
|albus
|white
|-
|alemannus
|German
|-
|alias
|also, otherwise, or, at, another, called
|-
|alibi
|elsewhere, at another time
|-
|aliqui, aliquod
|some
|-
|aliud (alius)
|other, another
|-
|allemania
|Germany
|-
|altare
|altar
|-
|alter
|the next, the other
|-
|alutarius
|tanner
|-
|ambo
|both, two together
|-
|amita
|aunt, father's sister
|-
|amitinus
|cousin, (child of father's sister)
|-
|ancilla
|female servant
|-
|ancillus
|male servant
|-
|anglia
|England
|-
|anima
|soul, spirit
|-
|animam reddidit domino suo
|he/she returned his/her soul to his/her Lord (died)
|-
|anno
|in the year (of)
|-
|anno domini
|in the year of (our) Lord
|-
|anno incarnationis
|in the year (since/of) the incarnation (of the Lord)
|-
|annus
|year
|-
|andedictus
|aforesaid
|-
|ante
|before, in front of, prior to
|-
|antiquus
|old, senior
|-
|apoplexia
|stroke
|-
|aprilis
|of April
|-
|apud
|at the house of, at, by, near
|-
|aqua
|water
|-
|archidiaconus
|archdeacon
|-
|-
|archiepiscopus
| a (ab) <br>abavia <br>abavus <br>abdormitus <br>abdormivit <br>ab hoc mense <br>abiit <br>abinde <br>abitus est <br>abjectarius <br>abjuro <br>ablutus est <br>abs <br>abscessus <br>absque <br>abstersus <br>abuo <br>ac <br>acatholicus <br>accipio <br>accola <br>acicularius <br>acquiescat <br>acquietus est <br>acra <br>actum <br>ad <br>adhuc <br>adjutor <br>adjuvenis <br>adolescens <br>adulterium <br>advenit <br>advocatus <br>aeger <br>aegyptus <br>aequalis <br>aetas (aetatis) <br>aetate <br>affinitas <br>affirmavit <br>agentis <br>agnatus <br>agonia <br>agricola <br>ahenarius <br>albus <br>alemannus <br>alias <br>alibi <br>aliud (alius) <br>allemania <br>altare <br>alter <br>alutarius <br>ambo <br>amita <br>amitinus <br>ancilla <br>ancillus <br>anglia <br>anima <br>[animam reddidit domino suo] <br>anno <br>anno domini <br>anno incarnationis <br>annus <br>andedictus <br>ante <br>antiquus <br>apoplexia <br>aprilis <br>apud <br>aqua <br>archidiaconus <br>archiepiscopus <br>archivum <br>arcularius <br>arma <br>armentarius <br>armiger <br>armorum <br>at <br>atque <br>augusti <br>aurifaber <br>auriga <br>aut <br>autem <br>auxentium <br>ava <br>avi <br>avia <br>aviaticus <br>avunculus <br>avus
|archbishop
| from, by <br>great-great-grandmother <br>great-great-grandfather, ancestor <br>died <br>he/she died <br>from this month on <br>he/she died <br>since <br>he/she died, went away <br>cabinetmaker, woodworker <br>to renounce by oath <br>he was baptized <br>from, by <br>death <br>without, except <br>baptized <br>I baptize, I wash <br>and <br>non-Catholic, Protestant <br>to take, receive, take possession of <br>local resident <br>needle maker <br>he/she reposes, dies, is content with <br>he died <br>acre <br>record <br>to, at, in, for, towards <br>as yet, still <br>assistant <br>assistant <br>young man, adolescent <br>adultery <br>he appeared, came <br>lawyer <br>sick <br>gypsy <br>equal <br>age <br>(being) in the age of, age <br>relationship by marriage <br>he/she affirmed, confirmed, asserted <br>of the official <br>blood relative in the male line <br>cramps <br>farmer <br>coppersmith <br>white <br>German <br>also, otherwise, or, at, another, called <br>elsewhere, at another time <br>other, another <br>Germany <br>altar <br>the next, the other <br>tanner <br>both, two together <br>aunt, father's sister <br>cousin, (child of father's sister) <br>female servant <br>male servant <br>England <br>soul, spirit <br>[he/she returned the soul to his/her Lord (died)] <br>in the year (of) <br>in the year of (our) Lord <br>in the year (since/of) the incarnation (of the Lord) <br>year <br>aforesaid <br>before, in front of, prior to <br>old, senior <br>stroke <br>of April <br>at the house of, at, by, near <br>water <br>archdeacon <br>archbishop <br>archive <br>carpenter <br>coat of arms <br>herdsman <br>gentleman, squire <br>of coats of arms <br>but <br>and <br>of August <br>goldsmith <br>driver <br>or <br>but, however, moreover <br>Alsace <br>grandmother <br>ancestors, grandparents <br>grandmother <br>nephew <br>uncle (mother's brother) <br>grandfather
|-
|archivum
|archive
|-
|arcularius
|carpenter
|-
|arma
|coat of arms
|-
|armentarius
|herdsman
|-
|armiger
|gentleman, squire
|-
|armorum
|of coats of arms
|-
|at
|but
|-
|atque
|and
|-
|augusti
|of August
|-
|aurifaber
|goldsmith
|-
|auriga
|driver
|-
|aut
|or
|-
|autem
|but, however, moreover
|-
|auxentium
|Alsace
|-
|ava
|grandmother
|-
|avi
|ancestors, grandparents
|-
|avia
|grandmother
|-
|aviaticus
|nephew
|-
|avunculus
|uncle (mother's brother)
|-
|avus
|grandfather
|}
|}


==== B  ====


{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="70%" border="0"
|-
| bacallarius <br>baillivus <br>bannorum, liber <br>bannum <br>baptisatus <br>baptisma <br>[necessitate baptismo] <br>baptismatis <br>baptismus <br>baptizatorum, liber <br>baptizatus est <br>baptizavi <br>baro <br>beatus <br>bene <br>bergarius <br>biduum <br>biennium <br>bona <br>bonus <br>bordarius <br>borussia <br>brasiator <br>burgensis
| bachelor <br>bailiff <br>register of marriage banns, announcements <br>bann, marriage proclamation <br>baptized <br>baptism <br>[(being) an emergency baptism] <br>of baptism <br>baptism <br>register of baptisms <br>he was baptized, has been baptized <br>I baptized, have baptized <br>baron <br>blessed, deceased <br>well <br>shepherd <br>space of two days, two-day period <br>two-year period <br>possessions <br>good <br>cottager, tenant, border <br>Prussia <br>brewer <br>citizen, burgess
|}


==== C  ====


{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="70%" border="0"
|-
| cadaver <br>caelebs <br>caelum <br>caementarius <br>calcearius <br>calciator <br>caledonia <br>caligator <br>cambria <br>cameranius <br>capella <br>capellanus <br>capitis <br>capt et jurat <br>caput <br>carbonarius <br>carecarius <br>carnarius <br>carpentarius <br>carta <br>casale <br>casatus <br>cataster <br>catholicus <br>caupo (cauponis) <br>causa <br>[ex causa] <br>celator <br>celebraverunt <br>census <br>centenarius <br>centesimus <br>centum <br>cerdo (cerdonis) <br>chartarius <br>chirotherarus <br>chirurgus <br>chramarius <br>cimeterium <br>cingarus <br>circa <br>circiter <br>civis <br>clausit <br>[diem clausit extremem] <br>claustrarius <br>clausum <br>clericus <br>clostrarius <br>coelebs <br>coemeterium <br>cognationis <br>cognomen <br>collis <br>colonus <br>colorator <br>comes <br>comitas <br>comitatus <br>comitissa <br>commater <br>commorantes <br>comparatio <br>comparuit <br>compater <br>compos <br>concepta est <br>concessit <br>conditione, sub <br>conjugatus <br>conjuges <br>conjugum <br>conjuncti sunt <br>conjux <br>consanguinitatis <br>consobrina <br>consobrinus <br>consors (consortis) <br>contra <br>contracti <br>contraxerunt <br>convulsionis <br>cooperta <br>copulationis <br>copulati sunt <br>copulatus <br>copulavit <br>coquus <br>coram <br>coriarius <br>corpus (corporis) <br>cotarius <br>cras <br>creatura dei <br>cuius <br>cuiusdam <br>cultellarius <br>cum <br>cuprifaber <br>cur <br>curia <br>currarius <br>custos (custodis)
| dead body, cadaver <br>bachelor, single man <br>heaven, sky <br>stonemason <br>shoemaker <br>shoemaker <br>Scotland <br>shoemaker <br>Wales <br>chamberlain, valet, groom <br>chapel <br>chaplain <br>head, chief <br>taken and sworn <br>head, chief <br>collier, coal miner <br>carter <br>butcher <br>carpenter <br>deed, charter, map <br>estate, village <br>cottager <br>land, property record <br>Catholic <br>innkeeper <br>cause, sake, because of <br>[on account of, for the sake of] <br>turner <br>they celebrated, were married <br>census <br>a person one hundred years of age <br>hundredth <br>hundred <br>handworker <br>paper miller <br>glover <br>surgeon <br>merchant <br>cemetery <br>gypsy <br>about, around, round about <br>about, approximately <br>citizen <br>he/she finished, closed <br>[(died) he/she finished the last day] <br>locksmith <br>closed, finished <br>clergyman <br>locksmith <br>bachelor, single man <br>cemetery <br>blood relationship <br>name, family name, surname <br>hill <br>colonist, settler, resident, farmer, peasant <br>dyer <br>count <br>county <br>county <br>countess <br>godmother <br>living, residing <br>presence, appearance <br>he/she appeared, was present <br>godfather <br>in possession of <br>she was pregnant <br>consented <br>conditionally <br>married <br>married couple <br>of/from the married couple <br>they were joined (in marriage) <br>spouse <br>of blood relationship (such as cousins) <br>female cousin (usually on the mother's side) <br>male cousin (usually on the mother's side) <br>wife <br>against, opposite <br>contracted, drawn together <br>they contracted (marriage) <br>of convulsions <br>married (of a woman) <br>of marriage <br>they were married, joined <br>married, joined <br>he married (performed wedding) <br>cook <br>in the presence of <br>tanner, leather worker <br>body <br>cottager <br>tomorrow <br>foundling (creature of God) <br>whose <br>of a certain <br>cutler <br>with <br>coppersmith <br>why <br>court <br>carriage builder <br>custodian, guard
|}


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
==== D  ====


===B===
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="70%" border="0"
{| class="wikitable" width="40%"
|-
|-
! scope="col" |Latin
| datum <br>de <br>debilitas <br>decanatus <br>decanus <br>decem <br>decembris <br>decessit <br>decessus <br>decimus <br>decretum <br>decubuit <br>dedit <br>deflorata <br>defuit <br>defunctorum <br>defunctorum, liber <br>defunctus est <br>defungitur <br>dei <br>deinde <br>denarius <br>denatus <br>denatus est <br>denunciatio <br>[factis tribus denunciationibus] <br>desponsationis <br>desponsatus <br>deus <br>dexter <br>dictus <br>didymus <br>die <br>dies (diei) <br>dignus <br>dimidium <br>diocesis <br>discessit <br>disponsationis <br>divortium <br>doageria <br>dodum <br>domi <br>domicella <br>domicellus <br>domina <br>dominica <br>dominus <br>domus <br>donum <br>dos (dotis) <br>duae <br>ducatus <br>ducentesimus <br>ducenti <br>ducis <br>dum <br>duo <br>duodecim <br>duodecimus <br>duodevicesimus <br>duodeviginti <br>dux (ducis) <br>dysenteria
! scope="col" |English
| date, given <br>of, from, by, concerning, about <br>illness, weakness <br>deanery, section of a diocese <br>deacon <br>ten <br>of December <br>he/she died <br>died, death <br>tenth <br>decree <br>he/she died, lay down <br>he/she gave <br>deflowered, no longer a virgin <br>he/she departed, died <br>of the dead (people) <br>register of the deceased <br>he died <br>he/she dies, is discharged <br>of God <br>then, thereafter, next <br>coin, penny, money <br>deceased, dead <br>he died, has died <br>publication of marriage banns <br>[after the publication of three marriage banns (three marriage banns having been published)] <br>engagement <br>engaged <br>God <br>right <br>said, stated, known as <br>twin <br>on the day <br>day <br>worthy <br>half <br>diocese <br>he/she died <br>permission <br>divorce <br>dowager <br>formerly, recently <br>at home <br>young lady, servant, nun <br>young nobleman, junker, servant, servant in a monastery <br>lady <br>Sunday <br>lord, rule, the Lord (Jesus Christ) <br>home, house, family <br>gift <br>dowry <br>two <br>duchy <br>two hundredth <br>two hundred <br>See dux. <br>while, when, until, as long as <br>two <br>twelve <br>twelfth <br>eighteenth <br>eighteen <br>duke, leader <br>dysentery
|-
|bacallarius
|bachelor
|-
|baillivus
|bailiff
|-
|balneator
|bathhouse operator; surgeon
|-
|bannorum, liber
|register of marriage banns, announcements
|-
|bannum
|bann, marriage proclamation
|-
|baptisatus, baptizata
|baptized
|-
|baptisma
|baptism
|-
|necessitate baptismo
|(being) an emergency baptism
|-
|baptismatis
|of baptism
|-
|baptismus
|baptism
|-
|baptizatorum, liber
|register of baptisms
|-
|baptizatus est, baptizata est
|he was baptized, has been baptized
|-
|baptizavi
|I baptized, have baptized
|-
|baro
|baron
|-
|beatus
|blessed, deceased
|-
|bene
|well
|-
|bergarius
|shepherd
|-
|biduum
|space of two days, two-day period
|-
|biennium
|two-year period
|-
|bona
|possessions
|-
|bonus
|good
|-
|bordarius
|cottager, tenant, border
|-
|borussia
|Prussia
|-
|brasiator
|brewer
|-
|burgensis
|citizen, burgess
|}
{| class="FCK__ShowTableBorders" width="60%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0"
|}
|}


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
==== E  ====


===C===
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="60%" border="0"
 
{| class="wikitable" width="40%"
|-
! scope="col" |Latin
! scope="col" |English
|-
|cadaver
|dead body, cadaver
|-
|caelebs
|bachelor, single man
|-
|caelum
|heaven, sky
|-
|caementarius
|stonemason
|-
|calcearius
|shoemaker
|-
|calciator
|shoemaker
|-
|caledonia
|Scotland
|-
|caligator
|shoemaker
|-
|cambria
|Wales
|-
|cameranius
|chamberlain, valet, groom
|-
|capella
|chapel
|-
|capellanus
|chaplain
|-
|capitis
|head, chief
|-
|capt et jurat
|taken and sworn
|-
|caput
|head, chief
|-
|carbonarius
|collier, coal miner
|-
|carecarius
|carter
|-
|carnarius
|butcher
|-
|carpentarius
|carpenter
|-
|carta
|deed, charter, map
|-
|casale
|estate, village
|-
|casatus
|cottager
|-
|cataster
|land, property record
|-
|catholicus
|Catholic
|-
|caupo (cauponis)
|innkeeper
|-
|causa
|cause, sake, because of
|-
|ex causa
|on account of, for the sake of
|-
|celator
|turner
|-
|celebraverunt
|they celebrated, were married
|-
|census
|census
|-
|centenarius
|a person one hundred years of age
|-
|centesimus
|hundredth
|-
|centum
|hundred
|-
|cerdo (cerdonis)
|handworker
|-
|chartarius
|paper miller
|-
|chirotherarus
|glover
|-
|chirurgus
|surgeon
|-
|chramarius
|merchant
|-
|cimeterium
|cemetery
|-
|cingarus
|gypsy
|-
|circa
|about, around, round about
|-
|circiter
|about, approximately
|-
|civis
|citizen
|-
|civitas
|city
|-
|clausit
|he/she finished, closed
|-
|claustrarius
|locksmith
|-
|clausum
|closed, finished
|-
|clavarius
|nailsmith
|-
|clericus
|clergyman
|-
|clostrarius
|locksmith
|-
|coelebs
|bachelor, single man
|-
|coemeterium
|cemetery
|-
|cognationis
|blood relationship
|-
|collis
|hill, mount, mountain
|-
|cognomen
|name, family name, surname
|-
|colonus
|colonist, settler, resident, farmer
|-
|colorator
|dyer
|-
|comes
|count
|-
|comitas
|county
|-
|comitatus
|county
|-
|comitissa
|countess
|-
|commater
|godmother
|-
|commorantes
|living, residing
|-
|comparatio
|presence, appearance
|-
|comparuit
|he/she appeared, was present
|-
|compater
|godfather
|-
|compos
|in possession of
|-
|concepta est
|she was pregnant
|-
|concessit
|consented
|-
|conditione, sub
|conditionally
|-
|conjugatus
|married
|-
|conjuges
|married couple
|-
|conjugum
|of/from the married couple
|-
|conjuncti sunt
|they were joined (in marriage)
|-
|conjux
|spouse
|-
|consanguinitatis
|of blood relationship (such as cousins)
|-
|consobrina
|female cousin (usually on the mother's side)
|-
|consobrinus
|male cousin (usually on the mother's side)
|-
|consors (consortis)
|wife
|-
|contra
|against, opposite
|-
|contracti
|contracted, drawn together
|-
|contraxerunt
|they contracted (marriage)
|-
|convulsionis
|of convulsions
|-
|coop. loci., cooperator loci
|local assistant priest
|-
|cooperator
|assistant priest, curate, chaplain
|-
|cooperta
|married (of a woman)
|-
|copulationis
|of marriage
|-
|copulati sunt
|they were married, joined
|-
|copulatus
|married, joined
|-
|copulavit
|he married (performed wedding)
|-
|coquus
|cook
|-
|coram
|in the presence of
|-
|coriarius
|tanner, leather worker
|-
|corpus (corporis)
|body
|-
|cotarius
|cottager
|-
|coziarius
|cook
|-
|cras
|tomorrow
|-
|creatura dei
|foundling (creature of God)
|-
|cuius
|whose
|-
|cuiusdam
|of a certain
|-
|cultellarius
|cutler
|-
|cum
|with
|-
|cuprifaber
|coppersmith
|-
|cur
|why
|-
|curia
|court
|-
|-
|currarius
| e <br>eadem <br>eam <br>ebdomada <br>ecclampsia <br>ecclesia <br>[in facie ecclesiae] <br>ego <br>ejusdem <br>elapsus <br>empicus <br>enim <br>eodem <br>[eodem die] <br>episcopus <br>equalis <br>eques (equitis) <br>erant <br>ergo <br>erratum <br>esse <br>est <br>et <br>etiam <br>eum <br>ex <br>exhalavit animam <br>extra <br>extraneus <br>extremum <br>extremum munitus <br>exulatus
|carriage builder
| out of, from <br>the same <br>her <br>week <br>convulsions <br>church <br>[in front of the church] <br>I <br>the same <br>past, elapsed <br>lung disease <br>for, namely, truly <br>the same <br>[on the same day] <br>bishop <br>equal <br>knight, cavalry soldier <br>they were <br>therefore, because of <br>error <br>to be <br>he/she is <br>and, even <br>and also, and even <br>him <br>from, out of (places of origin) <br>he/she breathed out his/her soul (died) <br>outside of, beyond <br>stranger, foreign <br>last <br>last rites provided <br>exile
|-
|custos (custodis)
|custodian, guard
|}
|}


==== F  ====


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
|-
|  
|  
|}


===D===
==== G  ====


{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
{| class="wikitable" width="40%"
|-
|-
! scope="col" |Latin
|  
! scope="col" |English
|  
|-
|datum
|date, given
|-
|de
|of, from, by, concerning, about
|-
|debilitas
|illness, weakness
|-
|decanatus
|deanery, section of a diocese
|-
|decanus
|deacon
|-
|decem
|ten
|-
|decembris
|of December
|-
|decessit
|he/she died
|-
|decessus
|died, death
|-
|decimus
|tenth
|-
|decretum
|decree
|-
|decubuit
|he/she died, lay down
|-
|dedit
|he/she gave
|-
|deflorata
|deflowered, no longer a virgin
|-
|defuit
|he/she departed, died
|-
|defunctorum
|of the dead (people)
|-
|defunctorum, liber
|register of the deceased
|-
|defunctus est
|he/she dies, is discharged
|-
|defungitur
|he died
|-
|dei
|of God
|-
|deinde
|then, thereafter, next
|-
|dilectus
|beloved
|-
|denarius
|coin, penny, money
|-
|denatus
|deceased, dead
|-
|denatus est
|he died, has died
|-
|denunciatio
|publication of marriage banns
|-
|factis tribus denunciationibus
|after the publication of three marriage banns (three marriage banns having been published)
|-
|desponsationis
|engagement
|-
|desponsatus
|engaged
|-
|deus
|God
|-
|dexter
|right
|-
|dictus
|said, stated, known as
|-
|didymus
|twin
|-
|die
|on the day
|-
|dies (diei)
|day
|-
|dignus
|worthy
|-
|dimidium
|half
|-
|diocesis
|diocese
|-
|discessit
|he/she died
|-
|disponsationis
|permission
|-
|diuturnus
|of long duration
|-
|divortium
|divorce
|-
|doageria
|dowager
|-
|dodum
|formerly, recently
|-
|domi
|at home
|-
|domicella
|young lady, servant, nun
|-
|domicellus
|young nobleman, junker, servant, servant in a monastery
|-
|domina
|lady
|-
|dominica
|Sunday
|-
|dominus
|lord, rule, the Lord (Jesus Christ)
|-
|domus
|home, house, family
|-
|donum
|gift
|-
|dos (dotis)
|dowry
|-
|duae
|two
|-
|ducatus
|duchy
|-
|ducentesimus
|two hundredth
|-
|ducenti
|two hundred
|-
|ducis
|See dux.
|-
|dum
|while, when, until, as long as
|-
|duo
|two
|-
|duodecim
|twelve
|-
|duodecimus
|twelfth
|-
|duodevicesimus
|eighteenth
|-
|duodeviginti
|eighteen
|-
|dux (ducis)
|duke, leader
|-
|dysenteria
|dysentery
|}
|}


==== H  ====


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
|-
|  
|  
|}


===E===
==== I  ====


 
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
{| class="wikitable" width="40%"
|-
|-
! scope="col" |Latin
|  
! scope="col" |English
|  
|-
|e
|out of, from
|-
|eadem
|the same
|-
|eam
|her
|-
|ebdomada
|week
|-
|ecclampsia
|convulsions
|-
|ecclesia
|church
|-
|in facie ecclesiae
|in front of the church
|-
|ego
|I
|-
|ejusdem
|the same
|-
|elapsus
|past, elapsed
|-
|empicus
|lung disease
|-
|enim
|for, namely, truly
|-
| -ensis
|a suffix indicating the name of a town or city
|-
|eodem
|the same
|-
|eodem die
|on the same day
|-
|eodemque
|the same (day, month)
|-
|episcopus
|bishop
|-
|equalis
|equal
|-
|eques (equitis)
|knight, cavalry soldier
|-
|erant
|they were
|-
|ergo
|therefore, because of
|-
|erratum
|error
|-
|esse
|to be
|-
|est
|he/she is
|-
|et
|and, even
|-
|etiam
|and also, and even
|-
|eum
|him
|-
|ex
|from, out of (places of origin)
|-
|exhalavit animam
|he/she breathed out his/her soul (died)
|-
|extra
|outside of, beyond
|-
|extraneus
|stranger, foreign
|-
|extremum
|last
|-
|extremum munitus
|last rites provided
|-
|exulatus
|exile
|}
|}


==== J  ====


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
 
===F===
{| class="wikitable" width="40%"
|-
|-
! scope="col" |Latin
|  
! scope="col" |English
|  
|-
|faber
|maker, smith
|-
|faber clavorum<ref>''Genealogie-Lexikon'', "Faber clavorum", https://genlex.de/faber-clavorum/. Accessed 15 Jul 2024.</ref>
|nailsmith
|-
|faber lignarius
|carpenter, joiner
|-
|factus
|made
|-
|falso
|falsely, incorrectly
|-
|familia
|family
|-
|familiaris
|relative, slave, friend, follower
|-
|famula
|maid servant
|-
|famulus
|(male) servant
|-
|feber (febris)
|fever
|-
|februarii
|of February
|-
|fecunda
|pregnant
|-
|femina
|female, woman
|-
|fere
|almost, nearly
|-
|feria
|day, holiday
|-
|festum
|feast, festival, wedding
|-
|fidelis
|faithful
|-
|figulus
|potter
|-
|filia
|daughter
|-
|filia populae
|illegitimate daughter
|-
|filiaster
|stepson
|-
|filiastra
|stepdaughter
|-
|filiola
|little daughter
|-
|filiolus
|little son
|-
|filius
|son
|-
|filius populi
|illegitimate son
|-
|finis
|border, end
|-
|firmarius
|farmer
|-
|fluxus
|dysentery
|-
|focus
|hearth, fireplace, home
|-
|foderator
|fuller, cloth worker
|-
|fodiator
|digger
|-
|folium
|page
|-
|fons (fontis)
|baptismal font, spring, fountain
|-
|fossor
|grave digger, miner
|-
|frater
|brother
|-
|fuerunt
|they were
|-
|fui
|I was
|-
|fuit
|he/she was
|-
|furnarius
|baker
|}
|}


==== K  ====


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
 
===G===
{| class="wikitable" width="40%"
|-
|-
! scope="col" |Latin
|  
! scope="col" |English
|  
|-
|garcio
|boy, servant
|-
|gardianus
|church warden
|-
|gemellae
|twins (female)
|-
|gemelli
|twins (male, or male and female)
|-
|geminus
|twin
|-
|genealogia
|genealogy
|-
|gener
|son-in-law
|-
|generis
|See genus.
|-
|generosus
|of noble birth, gentleman
|-
|genitor
|father
|-
|genitores
|parents
|-
|genitus est
|he was born, begotten
|-
|gens (gentis)
|male line, clan, tribe, lineage
|-
|genuit
|he/she was begotten
|-
|genus (generis)
|sex, type, kind, birth, descent, origin, class, race
|-
|germana
|real sister (by blood), German
|-
|germania
|Germany
|-
|germanus
|real brother (by blood), German
|-
|glos (gloris)
|sister-in-law (wife's sister)
|-
|gradus
|degree, grade
|-
|gratia
|grace, sake
|-
|gravida
|pregnant
|-
|guardianus
|guardian
|-
|gubernium
|domain
|}
|}


==== L  ====


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
 
===H===
 
{| class="wikitable" width="40%"
|-
|-
! scope="col" |Latin
|  
! scope="col" |English
|  
|-
|habent
|they have
|-
|habet
|he/she has
|-
|habitans
|resident, inhabitant
|-
|habitatio
|residence
|-
|habitavit
|he/she resided, dwelt
|-
|habuit
|he/she had, held
|-
|haec (hac)
|this, the latter
|-
|haereticus
|heretic
|-
|haud
|not
|-
|hebdomada
|week
|-
|helvetia
|Switzerland
|-
|heres (heredis)
|heir
|-
|heri
|yesterday
|-
|hibernia
|Ireland
|-
|hic
|here
|-
|hinc
|from here
|-
|his
|this, the latter
|-
|hispania
|Spain
|-
|hoc
|this, the latter
|-
|hodie
|today
|-
|homo (hominis)
|man, human being
|-
|honestus
|respectable, honorable
|-
|hora
|hour
|-
|hortulanus
|gardener
|-
|hospes (hospitis)
|innkeeper
|-
|huius, hujus
|of this, of the latter
|-
|hujate
|in this town/place
|-
|humationis
|burial
|-
|humatus est
|he was buried
|-
|humilis
|humble, lowly
|-
|hungaricus
|Hungarian
|-
|hydropsis
|dropsy
|-
|hypodidasculus
|schoolmaster, usher
|}
|}


==== M  ====


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
 
===I===
 
{| class="wikitable" width="40%"
|-
|-
! scope="col" |Latin
|  
! scope="col" |English
|  
|-
|iam
|already
|-
|ibi
|there
|-
|ibidem (ib, ibid)
|in the same place
|-
|idem
|the same
|-
|ignotus
|unknown
|-
|iit
|he/she went
|-
|illegitimus
|illegitimate
|-
|illius
|of that, of the former
|-
|impedimentum
|hindrance, impediment (often to a marriage)
|-
|nulloque detecto impedimento matrimonio
|and no hindrance to the marriage having been uncovered
|-
|imperium
|empire
|-
|imponit
|he imposes, places upon
|-
|impositus
|imposed, placed upon, given
|-
|cui impositum est nomen
|to whom was given the name
|-
|imposui
|I placed upon
|-
|impraegnavit
|he impregnated
|-
|impregnata
|pregnant
|-
|in nomine S.S. Trinitatis
|in the name of the Holy Trinity
|-
|incarnationis
|of the incarnation (of the Lord)
|-
|incola
|inhabitant, resident
|-
|index (indicis)
|index
|-
|inerunt
|they entered into (marriage)
|-
|infans (infantis)
|child, infant
|-
|inferior
|lower
|-
|infirmitas
|cause of death (in a heading)
|-
|infirmus
|weak
|-
|infra
|below, under
|-
|infrascriptus
|written below, undersigned
|-
|iniit
|he/she entered, began
|-
|initiatus est
|he was baptized
|-
|injuria
|injury, worry
|-
|inter
|between
|-
|intra
|within, during
|-
|intronizati sunt
|they were married, have been married
|-
|intronizaverunt
|they married, have married
|-
|inupta
|unmarried
|-
|invenit
|he/she found, discovered
|-
|ipse
|himself, herself, itself
|-
|ipsius
|of himself, of herself, of itself, his, her, its
|-
|ita
|so, thus
|-
|item
|also, likewise
|-
|ivit
|he/she went
|}
|}


==== N  ====


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
 
===J===
 
{| class="wikitable" width="40%"
|-
|-
! scope="col" |Latin
|  
! scope="col" |English
|  
|-
|januarii
|of January
|-
|jovis, dies
|Thursday
|-
|judaicus
|Jewish
|-
|judicium
|court, judgment
|-
|jugum
|married couple (short for conjugum)
|-
|julii
|of July
|-
|juncti sunt
|they were joined (in marriage)
|-
|junii
|of June
|-
|junior
|younger, junior
|-
|juravit
|he/she swore, took an oath
|-
|jure
|legally, lawfully
|-
|juro
|I swear, testify
|-
|jus (juris)
|law
|-
|juvenis
|young man, young woman, young person
|-
|juxta
|near to, beside
|}
|}


==== O  ====


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
 
===L===
{| class="wikitable" width="40%"
|-
|-
! scope="col" |Latin
|  
! scope="col" |English
|  
|-
|laborius
|worker, laborer
|-
|lanarius
|wool worker
|-
|lanatus
|clothed in wool
|-
|laniarius
|butcher
|-
|laniator
|butcher
|-
|lanifex (lanificis)
|weaver
|-
|laterarius
|brick maker
|-
|lautus est
|he was baptized, has been baptized
|-
|lavacrum
|font
|-
|lavatus est
|he was baptized, washed
|-
|lavo
|I baptize, wash
|-
|legio
|legion
|-
|legitimatus
|legitimate
|-
|levabat
|he was holding, raising, lifting up
|-
|levans
|godparent
|-
|levantes
|the godparents
|-
|levantibus
|by the godparents
|-
|levare ex fonte
|to raise from the baptismal font, to act as a godparent
|-
|levir
|husband's brother, brother-in-law
|-
|liber
|book, register, free
|-
|liberi
|children
|-
|libra
|pound (weight)
|-
|ligati sunt
|they were married, have been married
|-
|ligatus
|married, joined, married person
|-
|ligavi
|I joined (in marriage)
|-
|lignarius
|joiner, cabinetmaker
|-
|lignicidus
|woodcutter
|-
|linifex (linificis)
|linen weaver
|-
|locus
|place
|-
|ludimagister
|schoolmaster, teacher
|-
|ludus
|school
|-
|lunae, dies
|Monday
|-
|lustrationis
|of the baptism
|}
|}


==== P  ====


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
 
===M===
{| class="wikitable" width="40%"
|-
|-
! scope="col" |Latin
|  
! scope="col" |English
|  
|-
|macellator
|butcher
|-
|magis
|more
|-
|magister
|master
|-
|magnus
|large, great
|-
|maii
|of May
|-
|major
|greater, older
|-
|majorennis
|of legal age
|-
|majoritatatis
|of legal age, majority
|-
|male
|badly
|-
|malus
|bad, evil
|-
|mane
|in the morning
|-
|manu propria
|(signed) by one's own hand
|-
|manus
|hand, band
|-
|marasmus
|weakness
|-
|maris
|of a male, man
|-
|marita
|married, wife
|-
|mariti
|married couple
|-
|maritus
|married, husband
|-
|martii
|of March
|-
|martis, dies
|Tuesday
|-
|mas
|male, man
|-
|mater (matris)
|mother
|-
|matertera
|aunt, mother's sister
|-
|matrica
|register, record book
|-
|matrimonium
|marriage
|-
|per subsequens matrimonium legitimatus
|legitimized by subsequent marriage
|-
|matrina
|godmother
|-
|matruelis
|cousin on mother's side
|-
|matutinus (matut.)
|in the morning
|-
|me
|me
|-
|mecum
|with me
|-
|medicus
|doctor
|-
|mendicus
|beggar
|-
|mense
|in the month (of)
|-
|mensis
|month
|-
|mercator
|merchant
|-
|mercenarius
|day laborer
|-
|mercurii, dies
|Wednesday
|-
|meretrix (meretricis)
|harlot, prostitute
|-
|meridies
|noon
|-
|meus
|mine
|-
|miles (militis)
|soldier, knight
|-
|mille
|thousand
|-
|millesimus
|thousandth
|-
|minorennis
|not of legal age
|-
|minoritatis
|of less than legal age, minority
|-
|minus
|less
|-
|modo
|lately, presently, now
|-
|modus
|manner, way
|-
|mola
|mill
|-
|molitor
|miller
|-
|moneta
|money
|-
|mons (montis)
|mountain
|-
|morbus
|disease
|-
|morbus
|cause of death (in a heading)
|-
|morbus sive aliud genus mortis
|cause of death (in a heading)
|-
|more novo
|(according to) the new style (of dating)
|-
|more vetere
|(according to) the old style (of dating)
|-
|moritur
|he/she died
|-
|mortis
|of death
|-
|ex hac mortali ad immortalem vitam
|from this mortality to immortal life (died)
|-
|ob imminens mortis periculum
|on account of imminent danger of death (for an emergency baptism)
|-
|mortuus est
|he died
|-
|mos (moris)
|custom, manner
|-
|mulier
|woman, wife
|-
|multus
|many
|-
|municeps
|a magistrate of a town
|-
|munitus
|fortified, provided
|-
|murarius
|bricklayer
|-
|mutuus
|mutual, common
|}
|}


==== Q  ====


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
 
===N===
{| class="wikitable" width="40%"
|-
|-
! scope="col" |Latin
|  
! scope="col" |English
|  
|-
|nativitas
|birth
|-
|naturalis
|natural, illegitimate
|-
|natus est, nata est
|he was born
|-
|natus hoc die
|born this day
|-
|nauta
|sailor
|-
|nec
|neither, nor
|-
|necessitatis
|of necessity
|-
|necnon
|and also
|-
|negotiator
|merchant (commerce)
|-
|nemo (neminis)
|no one
|-
|nempe
|namely
|-
|neosponsa
|newlywed (female)
|-
|neosponsus
|newlywed (male)
|-
|nepos (nepotis)
|nephew, grandson
|-
|neptis
|niece, granddaughter
|-
|neque
|and not
|-
|nescit
|he doesn't know
|-
|niger
|black
|-
|nihil
|nothing
|-
|nisi
|if not
|-
|n.n. = nomen nescio
|I do not know the name
|-
|nobilis
|noble
|-
|nobilitatis
|of nobility
|-
|nocte
|at night
|-
|nomen
|name
|-
|nomen nescio
|name not known
|-
|nominatus est
|he was named
|-
|nomine
|by/with the name (of)
|-
|non
|not, no
|-
|nonagenarius
|a person in his nineties
|-
|nonagesimus
|ninetieth
|-
|nonaginta
|ninety
|-
|nongentesimus
|nine hundredth
|-
|nongenti
|nine hundred
|-
|nonus
|ninth
|-
|nonus decimus
|nineteenth
|-
|nos
|we, us
|-
|noster
|our
|-
|nota bene
|note well, notice
|-
|notarius
|notary
|-
|nothus
|illegitimate child
|-
|novem
|nine
|-
|novembris
|of November
|-
|noverca
|stepmother
|-
|nox
|night
|-
|nudius
|earlier
|-
|nudius tertius
|today is the third day (e.g., the day before yesterday)
|-
|nullus
|no, none
|-
|numerus
|number
|-
|nunc
|now, at this time
|-
|nunquam
|never
|-
|nuntius
|messenger
|-
|nuper
|lately (sometimes denotes a deceased person)
|-
|nupserunt
|they married
|-
|nupta
|married woman, bride
|-
|nuptias
|wedding
|-
|nuptus
|married
|-
|nurus
|daughter-in-law
|-
|nutritor
|foster father
|-
|nutrius
|foster child
|-
|nutrix (nutricis)
|foster mother
|}
|}


==== R  ====


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
 
===O===
{| class="wikitable" width="40%"
|-
|-
! scope="col" |Latin
|  
! scope="col" |English
|  
|-
|ob
|on account of, for, according to
|-
|obdormitus est
|he fell asleep, died
|-
|obierunt
|they died, have died
|-
|ob(i) imminens vitæ periculum
|because of impending danger of death
|-
|obiit
|he/she died, went away, departed
|-
|obiit sine prole
|died without issue
|-
|obitus
|death, died
|-
|obstetrix (obstetricis)
|midwife
|-
|octavus
|eighth
|-
|octavus decimus
|eighteenth
|-
|octingentesimus
|eight hundredth
|-
|octingenti
|eight hundred
|-
|octo
|eight
|-
|octobris
|of October
|-
|octogenarius
|a person in his eighties
|-
|octogesimus
|eightieth
|-
|octoginta
|eighty
|-
|officialis
|official
|-
|oibus
|Short for ''omnibus'', 'all'
|-
|olim
|formerly, once (sometimes denotes a deceased person; also used in English church records to denote a name change, such as a slave name prior to baptism; "formerly known as")
|-
|omnis
|all, every
|-
|operarius
|day laborer
|-
|oppidum
|city, town
|-
|orbus
|orphan
|-
|origo (originis)
|origin, birth
|-
|oriundus, ex
|originating (from), born
|-
|orphanus
|orphan
|-
|ortus
|origin, birth
|-
|ovilius
|shepherd
|}
|}


==== S  ====


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
 
===P===
{| class="wikitable" width="40%"
|-
|-
! scope="col" |Latin
|  
! scope="col" |English
|  
|-
|pacatio
|payment
|-
|paene
|almost, nearly
|-
|pagina
|page
|-
|pagus
|village, district
|-
|palatium
|palatinate
|-
|panifex
|baker
|-
|papa
|pope
|-
|parentes
|parents
|-
|pariochialis
|parochial, parish
|-
|pariter
|equally, also
|-
|parochia
|parish
|-
|parochus
|parish priest
|-
|pars (partis)
|area, region
|-
|partus
|birth, childbirth
|-
|parvulus
|very little, small
|-
|parvus
|little
|-
|pastor
|pastor, shepherd
|-
|pater (patris)
|father
|-
|patres
|forefathers, ancestors
|-
|patria
|fatherland, native land
|-
|patrina
|godmother
|-
|patrini
|godparents
|-
|patrinus
|godfather
|-
|patruelis
|cousin on father's side
|-
|patruus
|uncle (father's brother)
|-
|pauper
|poor
|-
|pax (pace)
|peace
|-
|pedegogus
|schoolteacher
|-
|penult
|the last but one, next to the last
|-
|per
|through, by means of
|-
|peregrinus
|foreign, strange
|-
|perendie
|day after tomorrow
|-
|perfecit
|he/she completed, did
|-
|periit
|he/she perished, died
|-
|peritus
|deceased, dead
|-
|peritus est
|he died
|-
|pestis
|plague
|-
|phthisis
|consumption, tuberculosis
|-
|pictor
|painter
|-
|pie
|piously
|-
|pigator
|dyer
|-
|piscator
|fisherman
|-
|pistor
|baker
|-
|pius
|pious
|-
|plutus
|baptized, sprinkled
|-
|pomerid
|afternoon (p.m.)
|-
|pons (pontis)
|bridge
|-
|popula
|people
|-
|post
|after
|-
|posterus
|following
|-
|posthumus
|born after death of father
|-
|post partum
|after birth
|-
|postridie
|on the day after, a day later
|-
|potuit
|could
|-
|preceptor
|teacher, instructor
|-
|predefunctus
|previously deceased (such as before the birth of a child)
|-
|predictus
|aforesaid
|-
|prefatus
|aforesaid
|-
|prefectus
|magistrate
|-
|pregnata
|pregnant
|-
|premissus
|published previously (such as marriage banns)
|-
|prenobilis
|respected, honorable, esteemed
|-
|presens (presentis)
|present, in attendance
|-
|preter
|besides, also, past, beyond
|-
|pretor
|village mayor
|-
|pridie
|the day before
|-
|primus
|first
|-
|princeps
|prince
|-
|principatus
|principality
|-
|privigna
|stepdaughter
|-
|privignus
|stepson
|-
|pro
|for, in behalf of, as far as
|-
|proclamationis
|bann, decree
|-
|procurator
|lawyer, monastic official
|-
|progenitus
|firstborn
|-
|proles
|issue, child, offspring (gender not given)
|-
|promulgationis
|decree, bann
|-
|prope
|near, close to
|-
|propter
|because of, near
|-
|prout
|as, accordingly
|-
|provisus
|provided (with)
|-
|proximus
|previous, preceding
|-
|anni proximi elapsi
|of the preceding year
|-
|pudica
|chaste, upright
|-
|puella
|girl
|-
|puer
|boy, child
|-
|puera
|girl
|-
|puerperium
|childbirth
|-
|purgatus
|baptized, purged, cleansed
|-
|puta
|reputed, supposed
|}
|}


==== T  ====


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
 
===Q===
{| class="wikitable" width="40%"
|-
|-
! scope="col" |Latin
|  
! scope="col" |English
|  
|-
|quadragesimus
|fortieth
|-
|quadraginta
|forty
|-
|quadrigentesimus
|four hundredth
|-
|quadringenti
|four hundred
|-
|quaestor
|treasurer, paymaster
|-
|quam
|how, as much as
|-
|quando
|when
|-
|quartus
|fourth
|-
|quartus decimus
|fourteenth
|-
|quasi
|almost, as if
|-
|quattuor
|four
|-
|quattuordecim
|fourteen
|-
| -que
|and (as a suffix)
|-
|qui (quae, quod)
|who, which, what
|-
|quidam (quaedam, quodam)
|a certain person or thing
|-
|quindecim
|fifteen
|-
|quingentesimus
|five hundredth
|-
|quingenti
|five hundred
|-
|quinquagesimus
|fiftieth
|-
|quinquaginta
|fifty
|-
|quinque
|five
|-
|quintus
|fifth
|-
|quintus decimus
|fifteenth
|-
|quod
|because
|-
|quondam
|formerly, former (refers to a deceased person)
|}
|}


==== U  ====


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
 
===R===
{| class="wikitable" width="40%"
|-
|-
! scope="col" |Latin
|  
! scope="col" |English
|  
|-
|recognito
|examination, inquest by jury
|-
|rectus
|right, direct
|-
|regeneratus est
|he was baptized
|-
|regimine pedestre
|infantry regiment
|-
|regina
|queen
|-
|registrum
|index, list
|-
|regius
|royal
|-
|regnum
|kingdom
|-
|relicta
|widow
|-
|relictus
|widower, surviving
|-
|religio (religionis)
|religion
|-
|relinquit
|he/she left behind, abandoned
|-
|renanus
|of the Rhine
|-
|renatus est
|he was baptized
|-
|repertorium
|index, list
|-
|requiescat in pace
|(may he/she) rest in peace
|-
|restio
|rope maker
|-
|rex (regis)
|king
|-
|ritus
|rite, ceremony
|-
|rotulus
|roll
|-
|rufus
|red
|-
|rusticus
|peasant, farmer
|}
|}


==== V  ====


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
 
===S===
 
{| class="wikitable" width="40%"
|-
|-
! scope="col" |Latin
|  
! scope="col" |English
|  
|-
|sabbatinus, dies
|Saturday
|-
|sabbatum
|Saturday
|-
|sacellanus
|chaplain
|-
|sacer
|sacred
|-
|sacerdos (sacerdotis)
|priest
|-
|Sacra Eucharistia
|sacred last rites
|-
|sacramentum
|sacrament, ordinance, rite
|-
|omnibus sacramentis provisis
|(he/she) was provided with all the last rites
|-
|sacramentis totiis munitiis
|(being) fortified by all the last rites
|-
|sacro fonte baptismi
|in the sacred font of baptism
|-
|saeculum
|a generation, century, age, eternity, world
|-
|saepe
|often
|-
|salarium
|salary
|-
|Saluatoris
|Savior (as in year of our Lord)
|-
|sanctus
|holy, sacred, a saint
|-
|sanus
|healthy
|-
|sartor
|tailor
|-
|satis
|enough
|-
|saturni, dies
|Saturday
|-
|scabinus
|judge, lay assessor
|-
|scarlatina
|scarlet fever
|-
|schola
|school
|-
|scorbutus
|scurvy
|-
|scorifex (scorificis)
|tanner
|-
|scorta
|unmarried mother, whore
|-
|scotia
|Scotland
|-
|scribo
|I write
|-
|scriniarius
|carpenter
|-
|scripsit
|he/she wrote
|-
|scriptum
|written
|-
|secundus
|second
|-
|sed
|but
|-
|sedecim
|sixteen
|-
|sellarius
|saddler
|-
|semel
|once, a single time
|-
|semi
|half
|-
|semper
|always
|-
|senex (senicis)
|old man
|-
|senilis
|weak with age
|-
|senior
|older, elder
|-
|senium
|old age
|-
|sepelivi
|I buried
|-
|septagenarius
|a person in his seventies
|-
|septem
|seven
|-
|septembris
|of September
|-
|septemdecim
|seventeen
|-
|septentrional
|north, as in America Septentrionali
|-
|septigenti
|seven hundred
|-
|septimana
|week
|-
|septimus
|seventh
|-
|septimus decimus
|seventeenth
|-
|septingentesimus
|seven hundredth
|-
|septuagesimus
|seventieth
|-
|septuaginta
|seventy
|-
|sepultorum, liber
|burial register
|-
|sepultus est, sepulta est
|he was buried
|-
|sequens (sequentis)
|following
|-
|serdo (serdonis)
|tanner
|-
|servus
|servant
|-
|sescentesimus
|six hundredth
|-
|sescenti
|six hundred
|-
|seu
|or
|-
|sex
|six
|-
|sexagesimus
|sixtieth
|-
|sexaginta
|sixty
|-
|sextus
|sixth
|-
|sextus decimus
|sixteenth
|-
|sexus
|sex
|-
|si
|if
|-
|sic
|thus, so, yes
|-
|sigillum
|seal
|-
|signum
|sign, mark
|-
|signum fecit
|he/she made a mark, signed
|-
|silva
|woods, forest
|-
|sine
|without
|-
|sinister
|left
|-
|sinus
|bosom, breast
|-
|in sinum maternum conditus
|given into the maternal breast (buried)
|-
|sive
|or
|-
|smigator
|soap maker
|-
|socer (socris)
|father-in-law
|-
|socius
|apprentice, comrade, associate
|-
|socrinus
|brother-in-law
|-
|socrus
|mother-in-law
|-
|sol (solis)
|the sun
|-
|solemnicationis
|marriage
|-
|solis, dies
|Sunday
|-
|solutus
|unmarried, free from debt
|-
|soror
|sister
|-
|sororius
|brother-in-law (sister's husband)
|-
|spasmus
|cramps
|-
|spirituales, parentes
|godparents
|-
|sponsa
|bride, spouse, betrothed
|-
|sponsalia
|marriage banns
|-
|sponsalis
|betrothed
|-
|sponsatus
|married
|-
|sponsor
|godparent
|-
|sponsus
|groom, spouse, betrothed
|-
|spurius
|illegitimate
|-
|statim
|immediately
|-
|status
|condition, status
|-
|stemma
|pedigree
|-
|stinarius
|plowman
|-
|stirps
|origin, source
|-
|stuprata
|pregnant (out of wedlock)
|-
|stuprator
|father of an illegitimate child
|-
|sub
|under, beneath, below
|-
|subdo/subdita
|substitute, placed under = used as a.k.a. or alias
|-
|subscripsit
|he/she undersigned
|-
|subscriptus
|undersigned
|-
|subsequentis
|following, subsequent
|-
|subsignatum
|marked or signed below
|-
|subsignavit
|he/she marked (signed) below
|-
|suevia
|Sweden
|-
|sum
|I am
|-
|sunt
|they are
|-
|superior
|upper
|-
|superstes
|surviving, still living
|-
|supra
|before, above, beyond
|-
|supradictum
|above written
|-
|surdus
|deaf
|-
|susceptor
|godparent (male)
|-
|susceptores
|godparents
|-
|susceptorix
|godparent (female)
|-
|sutor
|cobbler, shoemaker
|-
|suus
|his/her/its own, their own
|-
|synergus
|ENGLISH WORD
|}
|}


==== W  ====


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
 
===T===
{| class="wikitable" width="40%"
|-
|-
! scope="col" |Latin
|  
! scope="col" |English
|  
|-
|taberna
|inn, tavern
|-
|tamen
|however
|-
|tandem
|at first, finally
|-
|tegularius
|brick maker
|-
|teleonarius
|tax collector
|-
|tempus (temporis)
|time
|-
|terra
|land, earth
|-
|tertius
|third
|-
|tertius decimus
|thirteenth
|-
|testes
|witnesses
|-
|testibus
|by witnesses
|-
|testimentum
|will, testament
|-
|testis
|witness
|-
|textor
|weaver
|-
|thorus
|tatus of legitimacy, bed
|-
|ex illegitimo thoro
|of illegitimate status
|-
|tibialifex
|stocking-maker
|-
|tignarius
|carpenter
|-
|tinctor
|dyer
|-
|tomus
|volume
|-
|tonsor
|barber
|-
|tornator
|turner (lathe)
|-
|totus
|entire, all
|-
|trans
|across
|-
|transitus est
|he died
|-
|trecentesimus
|three hundredth
|-
|trecenti
|three hundred
|-
|tredecim
|thirteen
|-
|tres (tria)
|three
|-
|tribus
|clan, lineage
|-
|tricesimus
|thirtieth
|-
|tricesimus primus
|thirty-first
|-
|triduum
|space of three days, three-day period
|-
|trigemini
|triplets
|-
|triginta
|thirty
|-
|triginta unus
|thirty-one
|-
|tum
|then
|-
|tumulatus
|buried
|-
|tunc
|then, at that time, immediately
|-
|tussis
|cough
|-
|tutela
|guardianship
|-
|tutor
|guardian
|-
|tuus
|your
|-
|typhus
|typhoid fever, typhus
|}
|}


==== X  ====


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
 
===U===
{| class="wikitable" width="40%"
|-
|-
! scope="col" |Latin
|  
! scope="col" |English
|  
|-
|ubi
|where
|-
|uix nata
|legitimately born (born to a married couple)
|-
|ultimus
|last, final
|-
|unctio extrema
|extreme unction, the last rites, anointing
|-
|unde
|wherefore, whereupon, whence
|-
|undecim
|eleven
|-
|undecimus
|eleventh
|-
|undevicesimus
|nineteenth
|-
|undeviginti
|nineteen
|-
|ungaricus
|Hungarian
|-
|unigenus
|only (born) son, unique, only begotten
|-
|unus
|one, only, together
|-
|urbs (urbis)
|city
|-
|ut
|how, as, that, therewith, in order that
|-
|uterinus
|on mother's side of family, of the same mother
|-
|uterque
|both
|-
|ut infra
|as below
|-
|ut supra
|as above
|-
|uxor
|wife
|-
|uxoratis
|married
|}
|}


==== Y  ====


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
 
===V===
 
Because V can be a variant of U,<ref name="U">History of the letter U, English Wikipedia (https://en.wikipedia.org/wiki/U#History : accessed 15 April 2022).</ref> if your word is not here see also list[[Latin Genealogical Word List#U| U]].<!-- space before U is inside the link to make the link larger, so easier to click -->
 
{| class="wikitable" width="40%"
|-
|-
! scope="col" |Latin
|  
! scope="col" |English
|  
|-
|vagabundus
|wanderer, vagabond
|-
|vagus
|tramp
|-
|variola
|smallpox
|-
|vassus
|servant, vassal
|-
|vel
|or
|-
|velle
|will, testament
|-
|venerabilis
|venerable, worthy
|-
|veneris dies
|Friday
|-
|venia
|permission, indulgence
|-
|vero die
|on this very day
|-
|vespere
|in the evening
|-
|vester
|your
|-
|vetula
|old woman
|-
|vetus (veteris)
|old
|-
|via
|road, way
|-
|vicarius
|vicar
|-
|vicecomes
|sheriff, reeve
|-
|vicesimus
|twentieth
|-
|vicinus
|nearby, neighborhood
|-
|vietor
|cooper (occupation)
|-
|vicus
|village
|-
|vide
|see
|-
|videlicet
|namely
|-
|vidua
|widow
|-
|viduus
|widower
|-
|vigesimus
|twentieth
|-
|vigesimus nonus
|twenty-ninth
|-
|vigesimus octavus
|twenty-eighth
|-
|vigesimus primus
|twenty-first
|-
|vigesimus quartus
|twenty-fourth
|-
|vigesimus quintus
|twenty-fifth
|-
|vigesimus secundus
|twenty-second
|-
|vigesimus septimus
|twenty-seventh
|-
|vigesimus sextus
|twenty-sixth
|-
|vigesimus tertius
|twenty-third
|-
|viginti
|twenty
|-
|viginti duo
|twenty-two
|-
|viginti noven
|twenty-nine
|-
|viginti octo
|twenty-eight
|-
|viginti quattuor
|twenty-four
|-
|viginti quinque
|twenty-five
|-
|viginti septem
|twenty-seven
|-
|viginti sex
|twenty-six
|-
|viginti tres
|twenty-three
|-
|viginti unus
|twenty-one
|-
|villa
|village
|-
|villicanus
|reeve, steward
|-
|vinicola
|winemaker
|-
|vir
|man, male
|-
|virgo (virginis)
|virgin
|-
|virtuosus
|virtuous, honorable
|-
|vita
|life
|-
|vitam cessit
|he/she departed from life (died)
|-
|vitriarius
|glassmaker
|-
|vitricus
|stepfather
|-
|vivens (vivus)
|living
|-
|vos
|you
|-
|voto
|vow, religious undertaking and promise, marriage
|-
|vulgo
|commonly, generally (known as)
|-
|vxor
|see uxor
|}
|}


==== Z  ====


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
 
===Z===
{| class="wikitable" width="40%"
|-
|-
! scope="col" |Latin
|  
! scope="col" |English
|  
|-
|zingarius
|gypsy
|}
|}


==External Links==
=== External Links ===
*[https://script.byu.edu/latin-handwriting/introduction BYU Script Latin Tutorial]
 
*[http://www.genealogyintime.com/dictionaries/genealogy-latin-dictionary-pageA.html?awt_l=KMmk2&awt_m=JAA8hvjbuwk.Vy GenealogyInTime Latin Dictionary] - billed by GenealogyInTime as "the largest online resource devoted to Latin words and phrases in genealogy."
*[http://www.familysearch.org/eng/search/RG/frameset_rg.asp?Dest=G1&Aid=&Gid=&Lid=&Sid=&Did=&Juris1=&Event=&Year=&Gloss=&Sub=&Tab=&Entry=&Guide=WLLatin.ASP Latin Word List at FamilySearch.org]  
*[http://sunsite.ubc.ca/LatinDictionary/HyperText/ An On-line Latin word-list (Hypertext version)] - from the University of Kansas
*[http://sunsite.ubc.ca/LatinDictionary/HyperText/ An On-line Latin word-list (Hypertext version) UBC SunSITE]  
*[http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe Words (by William Whitaker)- Latin to English] - 39,000 entry dictionary and grammar aid
*[http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe Words (by William Whitaker)- Latin to English]  
*[http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~randyj2222/abbrev.html Genealogical Abbreviations]" in [http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~randyj2222/index.html Roots: The Genealogy And Family History Home Page] - about 240 English, Latin, and French abbreviations published by Randy Jones
*[http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~randyj2222/abbrev.html Genealogical Abbreviations], Randy Jones, ''Roots&nbsp;: The Genealogy And Family History Home Page ''([http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~randyj2222 http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~randyj2222]&nbsp;: updated 9 December 2007)
*[http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~herz/latin/latin_a.htm Latin Terms] from Ancestry
*[http://reed.utoronto.ca/wordbook/ Anglo-Latin Wordbook] - word list compiled from several British glossaries
*[https://catalog.hathitrust.org/Record/007648546 The Record Interpreter: a collection of abbreviations, Latin words and names used in English historical manuscripts and records]. Compiled by Charles Trice Martin.
*[http://www.antiquusmorbus.com/Latin/Latin.htm Latin/English Glossary of Causes of Death and other Archaic Medical Terms] - Latin terms for decease and causes of death


==References==
=== References ===


<references />  
<references />


<br> {{-}}
<br>
[[Category:Word_List]] </div>


[[es:Latin lista de palabras Genealógica]]
[[Category:Italy|Latin Word]] [[Category:England|Latin Word]] [[Category:Germany|Latin Word]] [[Category:Word_List|Latin Word List]]

Revision as of 11:57, 22 August 2009

This list contains Latin words with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Latin-English dictionary. (See the "Additional Resources" section below.)

Latin is the mother language for many modern European languages. Many words in English, Spanish, French, and other languages resemble Latin words and have the same or similar meanings.

Latin was used in the records of most European countries and in the Roman Catholic records of the United States and Canada. Because Latin was used in so many countries, local usage varied. Certain terms were commonly used in some countries but not in others. In addition, the Latin used in British records has more abbreviations than the Latin used in European records.

Language Characteristics[edit | edit source]

Variant Forms of Words[edit | edit source]

In Latin, the endings of most words vary according to how the words are used in a sentence. Who—whose— whom or marry—marries—married are examples of words in English with variant forms. This word list gives the most commonly seen form of each Latin word. As you read Latin records, be aware that almost all words vary with usage.

Gender[edit | edit source]

Latin words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine, feminine, or neuter. For example, rex (king) is a masculine word, aetas (age) is a feminine word, and oppidum (town) is a neuter word.

Words that describe persons, places, or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings. For example, in Latin you would write magnus rex (great king), magna aetas (great age), and magnum oppidum (large town).

This word list gives only the masculine form of adjectives. For example:

  • noster, nostra, nostrum (our) is listed as noster
  • magnus, magna, magnum (great, large) is listed as magnus
  • nobilis, nobile (noble, known) is listed as nobilis

Some words have both a male (-us) and female (-a) form, such as patrinus (godfather) and patrina (godmother). This word list usually gives only the male form even though a female form may occur in Latin records. Thus, given the word famulus (servant), you can conclude that famula is a female servant.

Similarly, this word list gives only natus est ("he was born"). You can conclude that nata est means "she was born." The plural form nati sunt means "they were born."

Plurals[edit | edit source]

Plural forms of Latin words usually end in -i, -ae, or -es. Thus patrinus (godfather) becomes patrini (godparents), filia (daughter) becomes filiae (daughters), and pater (father) becomes patres (fathers). However, these same endings may also indicate other grammatical changes besides plurality.

Grammar[edit | edit source]

The endings of Latin words can also vary depending on the grammatical use of the words. Latin grammar requires a specific type of ending for a word used as the subject of the sentence, used in the possessive, used as the object of a verb, or used with a preposition. Latin words fall into several classes, each with its own set of grammatical endings.

If you do not find a Latin word in this list with the same ending as the word in your Latin document, find a similar ending in the examples below to see how the word in your document is used:

filius son
(pater) filii (father) of the son
(baptizavi) filium (I baptized the) son
(ex) filio (from) the son
vidua widow
(filius) viduae (son) of the widow
(sepelivi) viduam (I buried the) widow
(ex) vidua (from) the widow
pater father
(filius) patris (son) of the father
(sepelivi) patrem (I buried the) father
(ex) patre (from) the father


Other noun endings change as follows to show possession:

  • -as may change to -atis
  • -ns may change to -ntis
  • -or may change to -oris
  • -tio may change to -tionis

Example: sartor (tailor) changes to sartoris (of the tailor)

Words that show action (verbs) also vary depending on who is doing the action and whether the action is past, present, or future. For example, the Latin word baptizare (to baptize) will appear with various endings:

Present Past
baptize have baptized, baptized
(I) baptizo baptizavi, baptizabam
(he) baptizat baptizavit, baptizabat
(they) baptizant baptizaverunt, baptizabant
is baptized was baptized
(he) baptizatur baptizatus est


Spelling[edit | edit source]

Spelling rules were not standardized in earlier centuries. The following spelling variations are common in Latin documents:

  • i and j used interchangeably
  • u and v used interchangeably
  • e used for ae (æ)
  • e used for oe (œ)
  • c used for qu

Examples:

  • ejusdem or eiusdem
  • civis or ciuis
  • preceptor or praeceptor
  • celebs or coelebs
  • quondam or condam

Additional Resources[edit | edit source]

This word list includes only the words most commonly found in genealogical sources. For further help, use a Latin-English dictionary. Latin-English dictionaries are available on each floor of the Family History Library. The call numbers begin with 473.21.

The following Latin-English dictionary is available on microfilm for use in Family History Centers:

Additional dictionaries are listed under LATIN LANGUAGE - DICTIONARIES in the Subject Search of the Family History Library Catalog. Most bookstores carry useful, inexpensive Latin-English dictionaries.

The following sources can also be helpful for reading Latin records:

  • Grun, Paul A. Schlüssel zur alten und neuen Abkürzungen : Wörterbuch lateinischer und deutscher Abkürzungen des späten Mittlealters und der Neuzeit. Limburg/Lahn, Germany: Starke Verlag, 1966. (FHL book 943 B4gg vol. 6.) Key to ancient and modern abbreviations: Dictionary of Latin and German abbreviations of the late middle age and modern times.

Key Words[edit | edit source]

To find and use specific types of Latin records, you will need to know some key words in Latin. This section lists key genealogical terms in English and gives the Latin words that have the same or similar meanings.

For example, in the first column you will find the English word marriage. In the second column you will find Latin words with meanings such as marry, marriage, wedding, wedlock, unite, legitimate, joined, and other words used in Latin records to indicate marriage.

English Latin
birth nati, natus, genitus, natales, ortus, oriundus
burial sepulti, sepultus, humatus, humatio
christening baptismi, baptizatus, renatus, plutus, lautus, purgatus, ablutus, lustratio
child infans, filius/filia, puer, proles
death mortuus, defunctus, obitus, denatus, decessus, peritus, mors, mortis, obiit, decessit
father pater
godparent patrini, levantes, susceptores, compater, commater, matrina
husband maritus, sponsus, conjux, vir
marriage matrimonium, copulatio, copulati, conjuncti, intronizati, nupti, sponsati, ligati, mariti
marriage banns banni, proclamationes, denuntiationes
mother mater
name given name nomen
name surname cognomen
parents parentes, genitores
wife uxor, marita, conjux, sponsa, mulier, femina, consors

Genealogical Abbreviations[edit | edit source]

Abbreviation Latin English
&c et cætera and also
aas anno aetatis suae died in the year of his age, i.e., a.a.s. 24
ar anno regni year of reign
at ætatis age[1]
c circa about, approximately
c comitis count
dsp decessit sine prole died without issue (children)[2]
dspl decessit sine prole legitima died without legitimate issue (children)[2]
dspm decessit sine prole mascula died without male issue (sons)[2]
dspml decessit sine prole mascula legitima died without legitimate male issue (sons)
dspms decessit sine prole mascula superstite died without surviving male issue (living sons)[2]
dsps decessit sine prole superstite died without surviving issue (living children)[2]
dspv decessit sine prole virilli died without male issue (sons)[2]
dvm decessit vita matris died in the lifetime of the mother
dvp decessit vita patris died in the lifetime of the father
msp
mortuus sine prole
died without offspring (children)[3]
na
natus or nata
born[1]
ob
obiit
died, followed by the date[4]
osp or ob.s.p.
obiit (or obit) sine prole
died without issue (children)[4]
slp
sine legitima prole
died without legitimate issue (children)[5]
smp
sine mascula prole
died without male issue (sons)[5]
sp
sine prole
without issue (children)[5]
spl
sine prole legitima
died without legitimate issue (children)[5]
spm
sine prole mascula
died without male issue (sons)[5]
sps
sine prole superstite
without surviving issue (children)[5]

Numbers[edit | edit source]

In some genealogical records, numbers—especially dates—are written out. The following list gives the cardinal (1, 2, 3) and the ordinal (1st, 2nd, 3rd) versions of each number. Ordinal numbers are adjectives and may sometimes appear with the feminine ending (-a) or the neuter ending (-um). In written dates the ordinal numbers usually end with the grammatical ending (-o). Example:

quartus = the fourth
quarto = on the fourth
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
40
50
60
70
80
90
100
101
150
200
300
400
500
600
700
800
900
1000
   Cardinal
unus
duo, duae
tres, tres, tria
quattuor
quinque
sex
septem
octo
novem
decem
undecim
duodecim
tredecim
quattuordecim
quindecim
sedecim
septemdecim
odeviginti
undeviginti
viginti
viginti unus
viginti duo
viginti tres
viginti quattuor
viginti quinque
viginti sex
viginti septem
viginti octo
viginti novem
triginta
quadraginta
quinquaginta
sexaginta
septuaginta
octoginta
nonaginta
centum
centum unus
centum quinquaginta
ducenti
trecenti
quadringenti
quingenti
sescenti
septigenti
octingenti
nongenti
mille
 
1st
2nd
3rd
4th
5th
6th
7th
8th
9th
10th
11th
12th
13th
14th
15th
16th
17th
18th
19th
20st
21st
22nd
23rd
24th
25th
26th
27th
28th
29th
30th
40th
50th
60th
70th
80th
90th
100th
101th
150th
200th
300th
400th
500th
600th
700th
800th
900th
1000th
Ordinal
primus
secundus
tertius
quartus
quintus
sextus
septimus
octavus
nonus
decimus
undecimus
duodecimus
tertius decimus
quartus decimus
quintus decimus
sextus decimus
septimus decimus
duodevicesimus
undevicesimus
vicesimus or vigesimus
vicesimus primus
vicesimus secundus
vicesimus tertius
vicesimus quartus
vicesimus quintus
vicesimus sextus
vicesimus septimus
vicesimus octavus
vicesimus nonus
tricesimus
quadragesimus
quinquagesimus
sexagesimus
septuagesimus
octogesimus
nonagesimus
centesimus
centesimus primus
centesimus quinquagesimus
ducentesimus
trecentesimus
quadringentesimus
quingentesimus
sescentesimus
septingentesimus
octingentesimus
nongentesimus
millesimus

Roman Numerals[edit | edit source]

Roman numerals are written as combinations of the seven letters listed below. The letters can be written in capital (XVI) or lower-case (xvi) letters.

I = 1 V = 5 X = 10 L = 50 C = 100 D = 500 M = 1000

D is sometimes represented by the symbol Roman Numeral D.jpg.

M is sometimes represented by the symbol  Roman Numeral M.jpg.

If smaller value numbers follow larger value numbers, add the values together. If a smaller value number precedes a larger value number, subtract the smaller from the larger. For example:

VII
IX
XL
MDCCII
MCMLXIV
= (5+2) = 7
= (10-1) = 9
= (50-10) = 40
= 1000+500+200+2 = 1702
= 1000+(1000-100)+50+10+(5-1) = 1964

Common Roman Numerals[edit | edit source]

1 = I
2 = II
3 = III
4 = IV
5 = V
6 = VI
7 = VII
8 = VIII
9 = IX
10 = X
11 = XI
12 = XII
13 = XIII
 
14 = XIV
15 = XV
16 = XVI
17 = XVII
18 = XVIII
19 = XIX
20 = XX
21 = XXI
22 = XXII
23 = XXIII
24 = XXIV
25 = XV
26 = XVI
 
27 = XXVII
28 = XXVIII
29 = XXIX
30 = XXX
31 = XXXI
40 = XL
50 = L
60 = LX
70 = LXX
80 = LXXX
90 = XC
100 = C
101 = CI
 
150 = CL
200 = CC
300 = CCC
400 = CD
500 = D
600 = DC
700 = DCC
800 = DCCC
900 = CM
1000 = M
1600 = MDC
1700 = MDCC
1800 = MDCCC
1900 = MCM

Dates and Times[edit | edit source]

In Latin records, dates are often written out. Numbers generally end with -o when used in a date. For example:

Anno Domini millesimo sescentesimo nonagesimo quarto et die decimo septimo mensis Maii [In the year of (our) Lord one thousand six hundred ninety-four, and on the seventeenth day of the month of May]

To understand Latin dates, use the following lists as well as the preceding "Numbers" section.

Months

English
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
Latin
Januarius
Februarius
Martius
Aprilis
Maius
Junius
Julius
Augustus
September, 7ber, VIIber
October, 8ber, VIIIber
November, 9ber, IXber
December, 10ber, Xber



Days of the Week

English
Sunday
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Latin
dominica, dies dominuca, dominicus, dies Solis, feria prima
feria secunda, dies Lunae
feria tertia, dies Martis
feria quarta, dies Mercurii
feria quinta, dies Jovis
feria sexta, dies Veneris
feria septima, sabbatum, dies sabbatinus, dies Saturni



Phrases Indicating Time

Latin
anno domini
anno incarnationis
annus bissextus
ante meridiem
altera die
biduum
cras
die sequenti
die vero
ejusdem die
eodem anno
eodem die
eodem mense
eo tempore
hodie
longo tempore
mane
meridie
nocte
nudius tertius
nunc dies tertius
nunc temporis
perendie
pomerid
post meridiem
postridie
pridie
pro tempore
triduum
tunc temporis
vespere
English
in the year of the Lord
in the year (since/of) the incarnation of the Lord
leap year
before noon (a.m.)
on the next day
space of two days, two-day period
tomorrow
on the following day
this very day
of the same day
in the same year
on the same day
in the same month
at this time
today
for a long time
in the morning
noon
at night
three days earlier
three days earlier
of the present time
day after tomorrow
after noon (p.m.)
after noon (p.m.)
on the day after, a day later
the day before
for (at) the time
space of three days, three-day period
of former time
in the evening


General Word List[edit | edit source]

This general word list includes words commonly seen in genealogical sources. Numbers, months, and days of the week are listed both here and in separate sections that follow this list.

In this list, some grammatical variations of Latin words are given in parentheses. Some Latin phrases and their translations are listed [in brackets] under the most significant Latin word, not the first word, of the phrase. Words in parentheses in the English column clarify the definition.

Click the letter below to get to the words starting with that letter.
Index:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A[edit | edit source]

a (ab)
abavia
abavus
abdormitus
abdormivit
ab hoc mense
abiit
abinde
abitus est
abjectarius
abjuro
ablutus est
abs
abscessus
absque
abstersus
abuo
ac
acatholicus
accipio
accola
acicularius
acquiescat
acquietus est
acra
actum
ad
adhuc
adjutor
adjuvenis
adolescens
adulterium
advenit
advocatus
aeger
aegyptus
aequalis
aetas (aetatis)
aetate
affinitas
affirmavit
agentis
agnatus
agonia
agricola
ahenarius
albus
alemannus
alias
alibi
aliud (alius)
allemania
altare
alter
alutarius
ambo
amita
amitinus
ancilla
ancillus
anglia
anima
[animam reddidit domino suo]
anno
anno domini
anno incarnationis
annus
andedictus
ante
antiquus
apoplexia
aprilis
apud
aqua
archidiaconus
archiepiscopus
archivum
arcularius
arma
armentarius
armiger
armorum
at
atque
augusti
aurifaber
auriga
aut
autem
auxentium
ava
avi
avia
aviaticus
avunculus
avus
from, by
great-great-grandmother
great-great-grandfather, ancestor
died
he/she died
from this month on
he/she died
since
he/she died, went away
cabinetmaker, woodworker
to renounce by oath
he was baptized
from, by
death
without, except
baptized
I baptize, I wash
and
non-Catholic, Protestant
to take, receive, take possession of
local resident
needle maker
he/she reposes, dies, is content with
he died
acre
record
to, at, in, for, towards
as yet, still
assistant
assistant
young man, adolescent
adultery
he appeared, came
lawyer
sick
gypsy
equal
age
(being) in the age of, age
relationship by marriage
he/she affirmed, confirmed, asserted
of the official
blood relative in the male line
cramps
farmer
coppersmith
white
German
also, otherwise, or, at, another, called
elsewhere, at another time
other, another
Germany
altar
the next, the other
tanner
both, two together
aunt, father's sister
cousin, (child of father's sister)
female servant
male servant
England
soul, spirit
[he/she returned the soul to his/her Lord (died)]
in the year (of)
in the year of (our) Lord
in the year (since/of) the incarnation (of the Lord)
year
aforesaid
before, in front of, prior to
old, senior
stroke
of April
at the house of, at, by, near
water
archdeacon
archbishop
archive
carpenter
coat of arms
herdsman
gentleman, squire
of coats of arms
but
and
of August
goldsmith
driver
or
but, however, moreover
Alsace
grandmother
ancestors, grandparents
grandmother
nephew
uncle (mother's brother)
grandfather

B[edit | edit source]

bacallarius
baillivus
bannorum, liber
bannum
baptisatus
baptisma
[necessitate baptismo]
baptismatis
baptismus
baptizatorum, liber
baptizatus est
baptizavi
baro
beatus
bene
bergarius
biduum
biennium
bona
bonus
bordarius
borussia
brasiator
burgensis
bachelor
bailiff
register of marriage banns, announcements
bann, marriage proclamation
baptized
baptism
[(being) an emergency baptism]
of baptism
baptism
register of baptisms
he was baptized, has been baptized
I baptized, have baptized
baron
blessed, deceased
well
shepherd
space of two days, two-day period
two-year period
possessions
good
cottager, tenant, border
Prussia
brewer
citizen, burgess

C[edit | edit source]

cadaver
caelebs
caelum
caementarius
calcearius
calciator
caledonia
caligator
cambria
cameranius
capella
capellanus
capitis
capt et jurat
caput
carbonarius
carecarius
carnarius
carpentarius
carta
casale
casatus
cataster
catholicus
caupo (cauponis)
causa
[ex causa]
celator
celebraverunt
census
centenarius
centesimus
centum
cerdo (cerdonis)
chartarius
chirotherarus
chirurgus
chramarius
cimeterium
cingarus
circa
circiter
civis
clausit
[diem clausit extremem]
claustrarius
clausum
clericus
clostrarius
coelebs
coemeterium
cognationis
cognomen
collis
colonus
colorator
comes
comitas
comitatus
comitissa
commater
commorantes
comparatio
comparuit
compater
compos
concepta est
concessit
conditione, sub
conjugatus
conjuges
conjugum
conjuncti sunt
conjux
consanguinitatis
consobrina
consobrinus
consors (consortis)
contra
contracti
contraxerunt
convulsionis
cooperta
copulationis
copulati sunt
copulatus
copulavit
coquus
coram
coriarius
corpus (corporis)
cotarius
cras
creatura dei
cuius
cuiusdam
cultellarius
cum
cuprifaber
cur
curia
currarius
custos (custodis)
dead body, cadaver
bachelor, single man
heaven, sky
stonemason
shoemaker
shoemaker
Scotland
shoemaker
Wales
chamberlain, valet, groom
chapel
chaplain
head, chief
taken and sworn
head, chief
collier, coal miner
carter
butcher
carpenter
deed, charter, map
estate, village
cottager
land, property record
Catholic
innkeeper
cause, sake, because of
[on account of, for the sake of]
turner
they celebrated, were married
census
a person one hundred years of age
hundredth
hundred
handworker
paper miller
glover
surgeon
merchant
cemetery
gypsy
about, around, round about
about, approximately
citizen
he/she finished, closed
[(died) he/she finished the last day]
locksmith
closed, finished
clergyman
locksmith
bachelor, single man
cemetery
blood relationship
name, family name, surname
hill
colonist, settler, resident, farmer, peasant
dyer
count
county
county
countess
godmother
living, residing
presence, appearance
he/she appeared, was present
godfather
in possession of
she was pregnant
consented
conditionally
married
married couple
of/from the married couple
they were joined (in marriage)
spouse
of blood relationship (such as cousins)
female cousin (usually on the mother's side)
male cousin (usually on the mother's side)
wife
against, opposite
contracted, drawn together
they contracted (marriage)
of convulsions
married (of a woman)
of marriage
they were married, joined
married, joined
he married (performed wedding)
cook
in the presence of
tanner, leather worker
body
cottager
tomorrow
foundling (creature of God)
whose
of a certain
cutler
with
coppersmith
why
court
carriage builder
custodian, guard

D[edit | edit source]

datum
de
debilitas
decanatus
decanus
decem
decembris
decessit
decessus
decimus
decretum
decubuit
dedit
deflorata
defuit
defunctorum
defunctorum, liber
defunctus est
defungitur
dei
deinde
denarius
denatus
denatus est
denunciatio
[factis tribus denunciationibus]
desponsationis
desponsatus
deus
dexter
dictus
didymus
die
dies (diei)
dignus
dimidium
diocesis
discessit
disponsationis
divortium
doageria
dodum
domi
domicella
domicellus
domina
dominica
dominus
domus
donum
dos (dotis)
duae
ducatus
ducentesimus
ducenti
ducis
dum
duo
duodecim
duodecimus
duodevicesimus
duodeviginti
dux (ducis)
dysenteria
date, given
of, from, by, concerning, about
illness, weakness
deanery, section of a diocese
deacon
ten
of December
he/she died
died, death
tenth
decree
he/she died, lay down
he/she gave
deflowered, no longer a virgin
he/she departed, died
of the dead (people)
register of the deceased
he died
he/she dies, is discharged
of God
then, thereafter, next
coin, penny, money
deceased, dead
he died, has died
publication of marriage banns
[after the publication of three marriage banns (three marriage banns having been published)]
engagement
engaged
God
right
said, stated, known as
twin
on the day
day
worthy
half
diocese
he/she died
permission
divorce
dowager
formerly, recently
at home
young lady, servant, nun
young nobleman, junker, servant, servant in a monastery
lady
Sunday
lord, rule, the Lord (Jesus Christ)
home, house, family
gift
dowry
two
duchy
two hundredth
two hundred
See dux.
while, when, until, as long as
two
twelve
twelfth
eighteenth
eighteen
duke, leader
dysentery

E[edit | edit source]

e
eadem
eam
ebdomada
ecclampsia
ecclesia
[in facie ecclesiae]
ego
ejusdem
elapsus
empicus
enim
eodem
[eodem die]
episcopus
equalis
eques (equitis)
erant
ergo
erratum
esse
est
et
etiam
eum
ex
exhalavit animam
extra
extraneus
extremum
extremum munitus
exulatus
out of, from
the same
her
week
convulsions
church
[in front of the church]
I
the same
past, elapsed
lung disease
for, namely, truly
the same
[on the same day]
bishop
equal
knight, cavalry soldier
they were
therefore, because of
error
to be
he/she is
and, even
and also, and even
him
from, out of (places of origin)
he/she breathed out his/her soul (died)
outside of, beyond
stranger, foreign
last
last rites provided
exile

F[edit | edit source]

G[edit | edit source]

H[edit | edit source]

I[edit | edit source]

J[edit | edit source]

K[edit | edit source]

L[edit | edit source]

M[edit | edit source]

N[edit | edit source]

O[edit | edit source]

P[edit | edit source]

Q[edit | edit source]

R[edit | edit source]

S[edit | edit source]

T[edit | edit source]

U[edit | edit source]

V[edit | edit source]

W[edit | edit source]

X[edit | edit source]

Y[edit | edit source]

Z[edit | edit source]

External Links[edit | edit source]

References[edit | edit source]

  1. 1.0 1.1 John E. Cussans, Handbook of Heraldry : With Instructions for Tracing Pedigrees and Deciphering Ancient Mss. : Rules for the Appointment of Liveries &amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;c. (London: Chatto &amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp; Windus, 1893), 283; digital images, Google Books (http://books.google.com/books?id=G6MrAAAAIAAJ : accessed 28 April 2009).
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Gabriel Adeleye, World dictionary of foreign expressions: a resource for readers and writers (Wauconda, Ill.: Bolchazy-Carducci Publishers, 1999), 94, 112; digital images, Google Books (http://books.google.com/books?id=tzW0IasL5EQC : accessed 28 April 2009); book preview limits pages viewed.
  3. Adeleye, World dictionary of foreign expressions, 252.
  4. 4.0 4.1 Adeleye, World dictionary of foreign expressions, 279-80, 286.
  5. 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Adeleye, World dictionary of foreign expressions, 364-6, 370.