Poland Languages: Difference between revisions

From FamilySearch Wiki
(Removed TOC (will be adde back in the correct place later).)
(Undo revision 205295 by Diltsgd (Talk))
(151 intermediate revisions by 22 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{CountrySidebar
Most materials used in Polish research are written in Polish. You do not need to speak or read Polish to do research in Polish records, but you should know some key words and phrases to understand the records. Because the Roman Catholic Church was the predominant religion in Poland, many records  are in Latin. Other languages in Polish records include German and Russian.
|Country=Poland
|Name=Poland
|Type=Topic
|Topic Type=Background
|Background=Languages
|Rating=Standardized
}}{{breadcrumb
| link1=[[Poland Genealogy|Poland]]
| link2=
| link3=
| link4=
| link5=[[Poland Languages|Languages]]
}}


==Description==
Polish grammar may affect the way names appear in genealogical records. For example, names of your ancestors will vary from record to record in Polish.
The languages spoken in Poland are <ref>Wikipedia contributors, "Poland," in ''Wikipedia: the Free Encyclopedia'', https://en.wikipedia.org/wiki/Poland#:~:text=Polish%20is%20the%20official%20and%20predominant, accessed 24 May 2023.</ref> <ref>Wikipedia contributors, "Languages of Poland," in ''Wikipedia: the Free Encyclopedia'', https://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Poland, accessed 24 May 2023.</ref> <ref>Wikipedia contributors, "Polish language," in ''Wikipedia: the Free Encyclopedia'', https://en.wikipedia.org/wiki/Polish_language, accessed 24 May 2023.</ref>
 
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Polish_language '''Polish'''] - the official and predominant spoken language. 97% of the population declare Polish as their mother language. 37 million (2011).
For help in understanding name variations, see the “[[Poland Names, Personal|Names, Personal]]” section in this outline.
** one of the official languages of the European Union, also a second language in parts of neighboring Lithuania.
 
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Silesian_language '''Silesian'''] - spoken by 529,377 (2011).
=== Alphabet  ===
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Kashubian_language '''Kashubian'''] - a recognized regional language spoken by 100,000 people in the northern regions of Kashubia and Pomerania on a daily basis. 108,140 (2011).
 
* '''English''' - about 32% of Polish citizens are knowledgeable with English. Spoken by 103,541 (2011).
Aa Ąą Bb Cc Ćć Dd Ee Ęę Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Łł Mm Nn Ńń Oo Óó Pp Rr Ss Śś Tt Uu Ww Yy Zz Źź Żż
 
The letters q, v and x are also used, but only for foreign names or words.
 
=== Pronunciation Guide  ===
 
c = ts<br>ch,h = kh<br>ć,cz,ci = ch<br>ś,sz,si = sh<br>ż,zi,rz = zh<br>ą = om, on<br>ę = em, en<br>j = y<br>dz = j<br>ł = w<br>w = v<br>
 
=== Language Aids  ===
 
The Family History Library has genealogical word lists for Polish (34098), German (34067), and Latin (34077). The following books and English-Polish dictionaries can also aid you in your research. You can find these and similar material at many research libraries:
 
Kierst, W. ''English-Polish/Polish-English Dictionary.'' New York, New York: Saphograph Co., 1956. (FHL book 491.85321 K847e.)
 
Pogonowski, Iwo Cyprian. ''Practical Polish-English, English-Polish Dictionary.'' New York, New York: Hippocrene Books, 1985. (FHL book 491.85321P751p.)
 
Another valuable research tool for reading records of the former Russian territories of Poland is:  
 
Frazin, Judith R. A ''Translation Guide to&nbsp;the 19-century Polish-language Civil-registration Documents: (Birth, Marriage and Death Records). 2nd ed.'' Northbrook, Illinois: The Jewish Genealogical Society of Illinois, 1989. (FHL book 943.8 V27.)  
 
To read the Russian language records of this same area after 1868 use:
 
Shea, Jonathan D. ''Russian Language Documents from Russian Poland: a Translation Manual for Genealogists. 2nd ed.'' Buffalo Grove, Illinois: Genun, 1989. (FHL book 943.8 D27.)
 
The Polish genealogical Word List published by the Family History Library is available at this link: [http://204.9.225.220/eng/Search/rg/frameset_rhelps.asp?Page=./research/type/Word_List.asp http://204.9.225.220/eng/Search/rg/frameset_rhelps.asp?Page=./research/type/Word_List.asp]
 
=== Word List  ===
 
This list contains Polish words with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word you are looking for is not on this list, please consult a Polish-English dictionary.&nbsp;<br>


The Minority Languages spoken in Poland are <ref>Wikipedia contributors, "Languages_of_Poland," in ''Wikipedia: the Free Encyclopedia'', https://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Poland#National_minority's_languages, accessed 24 May 2023.</ref> <ref>Wikipedia contributors, "Languages_of_Poland," in ''Wikipedia: the Free Encyclopedia'', https://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Poland#Household_languages, accessed 24 May 2023.</ref>
Polish is a Slavic language related to Russian and Czecslovakian. It is used in genealogical sources throughout Poland. Before 1918, Polish-speaking territories were divided between Russia, Germany, and Austria. Records written before 1918 may be in German, Russian, Latin, or Polish.  
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Armenian_language '''Armenian''']
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Belarusian_language '''Belarusian'''] - spoken by 26,448 (2011).
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Czech_language '''Czech''']
* [https://en.wikipedia.org/wiki/German_language '''German'''] - spoken by 96,461 (2011).
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Yiddish '''Yiddish''']
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_language '''Hebrew''']
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Lithuanian_language '''Lithuanian'''] - spoken by 5,303 (2011).
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Russian_language '''Russian'''] - spoken by 19,805 (2011).
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Slovak_language '''Slovak''']
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Ukrainian_language '''Ukrainian'''] - spoken by 24,539 (2011).
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Karaim_language '''Karaim''']
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Rusyn_language '''Rusyn'''] - also referred to as [https://en.wikipedia.org/wiki/Lemkos#Language/dialect '''Lemko''']. Spoken by 6,279 (2011).
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Polska_Roma '''Polska Roma''']
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Bergitka_Roma '''Bergitka Roma''']
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Tatar_language '''Tatar'''] -  also known as '''Tartar'''.


==Word List(s)==
*In Russian Poland, Polish was the official language for vital records from 1808 to 1868. From 1868 to 1917, Russian was the official language.  
* Allen, Will and Piotr Czajkowski. ''Polish : phrasebook & dictionary.'' n.p.: Lonely Planet, 2019. '''''Available at:''''' [https://worldcat.org/title/1083165884 WorldCat].
*In German Poland, most records were kept in German or Latin, though some were kept in Polish.  
* [https://omniglot.com/language/phrases/polish.php#:~:text=Useful%20Polish%20phrases Useful Polish phrases] - Omniglot
*In Austrian Poland, most records were kept in Latin. Some records were kept in German and some in Polish.
* [https://www.polishpod101.com/blog/2022/01/28/polish-beginner-phrases/ Most Useful Polish Phrases] - PolishPod101
* [https://omniglot.com/language/phrases/kashubian.htm#:~:text=Useful%20phrases%20in%20Kashubian Useful phrases in Kashubian] - Omniglot


Polish is a Slavic language related to Russian and Czech. It is used in genealogical sources throughout Poland. Before 1918, Polish-speaking territories were divided between Russia, Germany, and Austria. Records written before 1918 may be in German, Russian, Latin, or Polish.  
Polish is also used in the records kept in some Polish communities in the United States.  


* In Russian Poland, Polish was the official language for vital records from 1808 to 1868. From 1868 to 1917, Russian was the official language.
Polish records often contain Latin and German words. See the German Genealogical Word List (34067) and the Latin Genealogical Word List (34077). Or at the following link:http://204.9.225.220/eng/Search/rg/frameset_rhelps.asp?Page=./research/type/Word_List.asp
* In German Poland, most records were kept in German or [[Latin Genealogical Word List|Latin]], though some were kept in Polish.
* In Austrian Poland, most records were kept in [[Latin Genealogical Word List|Latin]]. Some records were kept in German and some in Polish.


Most materials used in Polish research are written in Polish. You do not need to speak or read Polish to do research in Polish records, but you should know some key words and phrases to understand the records. Because the Roman Catholic Church was the predominant religion in Poland, many records&nbsp; are in Latin. Other languages in Polish records include German, Russian, Hebrew, Ukrainian, and Old Church Slavonic.<br>
=== Language Characteristics  ===
For word lists and help researching in Polish records, see:
* [[Polish Genealogical Word List|Polish Genealogical Word List]]
* [[German Genealogical Word List|German Genealogical Word List]]
* [[Russian Genealogical Word List|Russian Genealogical Word List]]
* [[Latin Genealogical Word List|Latin Genealogical Word List]]


==Alphabet and Pronunciation==
Polish words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine, feminine, or neuter. Adjectives used to describe them must have the proper masculine, feminine, or neuter endings, for example:  
'''Alphabet'''
* [https://omniglot.com/writing/polish.htm#:~:text=Polish%20alphabet Polish alphabet] - Omniglot
** [https://omniglot.com/conscripts/polishcyrillic2.htm#:~:text=Polish%20Cyrillic Polish Cyrillic] - Omniglot
* [https://omniglot.com/writing/silesian.php#:~:text=Silesian%20alphabet Silesian alphabet] - Omniglot
* [https://omniglot.com/writing/kashubian.htm#:~:text=Kashubian%20alphabet Kashubian alphabet] - Omniglot
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Kashubian_alphabet Kashubian alphabet] - Wikipedia


'''Pronunciation'''
stary maz-- old man
* [https://omniglot.com/writing/polish.htm#:~:text=Polish%20alphabet%20and%20pronunciation Polish pronunciation] - Omniglot
** [https://forvo.com/languages/pl/ Polish pronunciation dictionary] - Forvo
* [https://omniglot.com/writing/silesian.php#:~:text=Silesian%20alphabet%20and%20pronunciation Silesian pronunciation]-Omniglot
** [https://forvo.com/languages/szl/ Silesian pronunciation dictionary] - Forvo
* [https://omniglot.com/writing/kashubian.htm#:~:text=Kashubian%20alphabet%20(kasz%C3%ABbscz%C3%A9%20abecad%C5%82o)%20and%20pronunciation Kashubian pronunciation] - Omniglot
** [https://forvo.com/languages/csb/ Kashubian pronunciation dictionary] - Forvo
** [https://en.wikipedia.org/wiki/Kashubian_alphabet#Pronunciation Kashubian Pronunciation] - Wikipedia


'''''Pronunciation Guide'''''<br>
stara kobieta-- old woman
:c = ts
:ch,h = kh
:ć,cz,ci = ch
:ś,sz,si = sh
:ż,zi,rz = zh
:ą = om, on
:ę = em, en
:j = y
:dz = j
:ł = w
:w = v


==Language Aids and Dictionaries==
stare miasto-- old city
'''Dictionaries'''
* Phillips, Janet. ''Oxford essential Polish dictionary : Polish-English, English-Polish.'' Oxford: Oxford University Press, 2010. '''''Available at:''''' [https://worldcat.org/title/647230988 WorldCat].
* Gavira, Angeles and Angela Wilkes. ''Polish English visual bilingual dictionary.'' New York: DK Publishing, 2018. '''''Available at:''''' [https://worldcat.org/title/1021246265 WorldCat].
* Grzebieniowski, Tadeusz. ''Langenscheidt's pocket Polish dictionary : English-Polish, Polish-English.'' New York: Langenscheidt, 1985. '''''Available at:''''' [https://worldcat.org/title/13186430 WorldCat].
* Roczniok, Andrzej. ''A Polish-Silesian dictionary.'' Zabrze: Narodowa Oficyna Śląska, 2012. '''''Available at:''''' [https://worldcat.org/title/214282915 WorldCat].
* Frymark, Stanisław. ''English-Polish- Kashub dictionary.'' Wilno, Ontario: Wilno Heritage Society, 2008. '''''Available at:''''' [https://worldcat.org/title/865875369 WorldCat].
* Jeliński, Marian and David Shulist. ''Kashubian-English-Polish dictionary.'' Żukowo: Fundacja Skansenu Pszczelarskiego, 2011. '''''Available at:''''' [https://worldcat.org/title/870335567 WorldCat].
* Kierst, Wadysaw. ''Concise dictionary, English Polish and Polish-English.'' Warszawa: Wiedza Powszechna, 1957. '''''Available at:''''' [https://worldcat.org/title/32044384 WorldCat].
* Kierst, W. ''English-Polish and Polish-English dictionary.'' New York, N.Y.: Saphrograph, 1956. '''''Available at:''''' [https://worldcat.org/title/1663913 WorldCat].
* Pogonowski, Iwo Cyprian. ''Practical Polish-English, English-Polish dictionary.'' New York: Hippcrene Books, 1985. '''''Available at:''''' [https://worldcat.org/title/866012067 WorldCat].
* Stanisławski, Jan. ''McKay's English-Polish/Polish-English dictionary.'' New York: Random House, 1988. '''''Available at:''''' [https://worldcat.org/title/17353421 WorldCat].


'''Online Dictionaries'''
The endings of past tense verbs also change depending on the gender of the person or thing being described or performing the action. For example:  
* [https://glosbe.com/pl/en Dictionary Polish - English] - Glosbe
* [https://glosbe.com/en/szl Dictionary English - Silesian] - Glosbe
** [https://en.wikibooks.org/wiki/Silesian/Dictionary Silesian Dictionary] - WikiBooks
* [https://glosbe.com/en/csb Dictionary English - Kashubian] - Glosbe


'''Language Aids'''
umarl-- he died
* Fokker, A. A. and Emilia Smolikowska. ''Anatomy of a word-class : A chapter of Polish grammar.'' Berlin: De Gruyter Mouton, 2018. '''''Available at:''''' [https://worldcat.org/title/1076466607 WorldCat].
* Bartonlini-Salimbeni, Beth. ''Italian grammar for dummies.'' Hoboken, New Jersey: John Wiley & Sons, 2013. '''''Available at:''''' [https://worldcat.org/title/853548813 WorldCat].
* Makurat H. ''The Grammar of the Kashubian Language.'' n.p.: n.p., 2018. '''''Available at:''''' [https://worldcat.org/title/7991879682 WorldCat].


==Additional Resources==
umarla-- she died
* ''Polish for beginners : a comprehensive guide for learning the Polish language fast.'' n.p.: n.p., 2020. '''''Available at:''''' [https://worldcat.org/title/1251927460 WorldCat].
* Miłkowski, Marcin, Georg Rehm, and Hans Uszkoreit. ''The Polish language in the digital age.'' Berlin: Springer, 2012. '''''Available at:''''' [https://worldcat.org/title/808123448 WorldCat].
* Shea, Jonathan D. ''Russian language documents from Russian Poland : a translation manual for genealogists.'' Unlimited, Buffalo Grove, Ill.: Genun Publishers, 1989. '''''Available at:''''' [https://worldcat.org/title/21158243 WorldCat].
* [[Poland Encyclopedias and Dictionaries|Poland Encyclopedias and Dictionaries]]


'''''Lessons on Handwriting'''''
umarlo-- it [the child] died
'''Handwriting Lessons on FamilySearch Learning Center:'''<br>
*'''[https://www.familysearch.org/help/helpcenter/lessons/german-paleography-seminar-introduction German Paleography Seminar - 10 classes]'''
*[https://www.familysearch.org/help/helpcenter/lessons/german-paleography-seminar-introduction German Paleography Seminar] - Lessons on German Handwriting
*Old German Script
**[https://www.familysearch.org/help/helpcenter/lessons/old-german-script-part-1 Part 1]
**[https://www.familysearch.org/help/helpcenter/lessons/old-german-script-part-2 Part 2]
**[https://www.familysearch.org/help/helpcenter/lessons/old-german-script-german-church-and-civil-records-part-3 Part 3 (German Church and Civil Records)]
*'''Reading Russian Handwriting'''
**[https://www.familysearch.org/help/helpcenter/lessons/reading-russian-documents-the-russian-alphabet Reading Russian Documents: The Russian Alphabet]
*'''Additional Russian Paleography Classes'''
**[http://www.russianforeveryone.com/RufeA/Lessons/Introduction/Alphabet/Alphabet.htm Russian for Everyone: The Russian Alphabet]
**[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE Cyrillic Handout.pdf] for months and numbers in Russian cursive.
*'''Latin in German Church Records'''
**[https://www.familysearch.org/help/helpcenter/lessons/latin-for-genealogists Latin for Genealogists]


Polish grammar may affect the way names appear in genealogical records. For example, names of your ancestors will vary from record to record in Polish.
=== Variant Forms of Words  ===
 
In Polish, as in English, the forms of some words will vary according to how they are used in a sentence. Who-whose-whom or marry-marries- married are examples of words in English with variant forms. In Polish any word may change, depending on usage. This word list gives the standard form of each Polish word. As you read Polish records, you will need to be aware that most words vary with usage.
 
The endings of words in a document will often differ from what you find in this list. For example, the document may use the word starego (old), but you will find it in this word list as stary (old).
 
Certain endings, called genitive, give the meaning "of" to a word. The following endings are typical:
 
Nouns Endings Adjectives
 
-a (masculine) -ego
 
-y or -i (feminine) -ej
 
-ów (plural) -ich or -ych
 
Thus, ojciec zmarlego means "father of the deceased."
 
Plural forms of Polish words usually change the singular word as follows:
 
Words ending in -a change to -y
 
Words ending in -o change to -a
 
A -y or -i is added to form the plural
 
The plural form may change the basic word, for example:
 
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
| Singular
| Plural
|-
| miasto =city
| miasta= cities
|-
| powiat =district
| powiaty =districts
|-
| brat= brother
| bracia =brothers
|-
| zona=wife
| zony=wives
|}
 
=== Additional Resources  ===
 
This word list includes words most commonly found in genealogical sources. For further help, use a Polish-English dictionary. Several Polish-English dictionaries are available at the Family History Library in the European collection. Their call numbers begin with 491.85321. See the "Encyclopedias and Dictionaries" section in this outline.<br>
 
The following dictionary is available on microfilm for use in Family History Centers:
 
Stanislawski, Jan. ''English-Polish and Polish-English Dictionary.''&nbsp; Philadelphia, Pennsylvania: David McKay, 1946. (FHL film 1,045,473, item 1)
 
Additional dictionaries are listed in the Subject section of the Family History Library Catalog under:
 
POLISH LANGUAGE - DICTIONARIES
 
Other dictionaries and language helps, such as Polish grammar books, are listed in the Locality section under:
 
POLAND - LANGUAGE AND LANGUAGES
 
=== Key Words  ===
 
To find and use specific types of Polish records, you will need to know some key words in Polish. This section gives key genealogical terms in English and the Polish words with the same or similar meanings.  
 
For example, in the first column you will find the English word marriage. In the second column you will find Polish words with meanings such as marry, marriage, wedding, wedlock, unite, legitimate, joined, and other words used to indicate marriage.
 
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
| English
| Polish
|-
| birth
| urodzin, urodzony, urodzil, sie zrodzony
|-
| burial
| pochowanie, pogrzeb
|-
| Catholic
| rzymsko-katolicki
|-
| child
| dziecie, dziecko
|-
| christening
| chrzest, chrzciny, ochrzczone
|-
| death(s)
| zgon(ów), zejsc, umarl, zmarl, smierci
|-
| father
| ojciec
|-
| husband
| maz, malzonek
|-
| index
| indeks, skorowidz, register, spis
|-
| Jewish
| zydowski, starozakonny, izraelici, mojzeszowy
|-
| marriage
| malzenstw(o), slub(ów), zaslubionych
|-
| marriage banns
| zapowiedzi
|-
| mother
| matka
|-
| name, given
| imie, imion
|-
| name, surname
| nazwisko
|-
| parents
| rodzice
|-
| parish
| parafia
|-
| Protestant
| ewangelicki, reformowany, protestancki, luteranski
|-
| wife
| zona, malzonka, zamezna, kobieta
|-
| year
|
|}
 
== General Word List  ==
 
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.&nbsp; Numbers, months, and days of the week are listed both here and in the separate sections that follow this list.
 
<br>
 
In this list, optional versions of Polish words or variable endings (such as some plural or feminine endings) are given in parentheses.&nbsp; Some Polish phrases and their translations are listed [in brackets] under the most significant Polish word, not the first word, of the phrase.&nbsp; Words in parentheses in the English column clarify the definition.
 
<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
 
{| cellspacing="1" cellpadding="1" width="491" border="1"
|+
== A  ==
 
 
 
|-
| Polish
| English
|-
| aby
| so that
|-
| adoptowany
| adopted
|-
| akatolicki
| non-Catholic
|-
| akt
| an entry in a register, record
|-
| akta małżenstw akta ślubów
| marriage records
|-
| akta urodzin
| birth records
|-
| akta zapowiedzi
| banns records
|-
| akta zejść
| death records
|-
| akta zgonów
| death records
|-
| akuszerka
| midwife
|-
| albo
| or
|-
| ale
| but
|-
| archiwum
| archive
|-
| asystencya
| assistance
|-
| austriacki
| Austrian
|}
 
<br>
 
<br>
 
{| style="width: 496px; height: 714px" cellspacing="1" cellpadding="1" width="491" border="1"
|+
== B  ==
 
 
 
|-
| Polish
| English
|-
| babka
| grandmother
|-
| bakałarz
| teacher, bachelor
|-
| bałtycki
| Baltic
|-
| będą
| they will
|-
| będzie
| he/she/it will
|-
| bez
| without
|-
| bezdzietny
| childless
|-
| bezimienny
| unnamed, nameless
|-
| białoruski
| Belorussian
|-
| biały
| white
|-
| biegunka
| diarrhea, dysentery
|-
| bierzmowanie
| confirmation
|-
| bieżący
| current (of the current year)
|-
| biskup
| bishop
|-
| bliski
| near
|-
| bliżnięta
| twins
|-
| błogosławil
| blessed
|-
| błogosławiony
| blessed, the late
|-
| bo
| because
|-
| bóg
| the Lord
|-
| bólu
| of pain
|-
| bożnica
| synagogue
|-
| Boży
| the Lord's
|-
| bracia
| brothers
|-
| brak
| lack of, is missing
|-
| brat
| brother
|-
| bratanek
| nephew
|-
| bratanica
| niece
|-
| bratowa
| sister-in-law
|-
| brzemienna
| pregnant
|-
| burmistrz
| mayor
|-
| być
| to be
|-
| był
| was (were)
|}
 
<br>
 
<br>
 
{| cellspacing="1" cellpadding="1" width="491" border="1"
|+
== C  ==
 
 
 
|-
| Polish  
| English
|-
| cały
| entire
|-
| ceglarz
| brick maker
|-
| cesarski
| imperial
|-
| cesarstwo
| empire
|-
| chałupnik
| cottager, poor peasant
|-
| chce
| he wants
|-
| chłop
| peasant, country fellow
|-
| chłopiec
| boy
|-
| choroba
| disease
|-
| chrzczony
| christened
|-
| chrzest
| christening
|-
| chrzestna, chrzestny
| godparents
|-
| chwilowo
| temporarily
|-
| ciocia (ciotka)
| aunt
|-
| cementarz
| cemetery, churchyard
|-
| co
| what
|-
| córka
| daughter
|-
| cudzoziemski
| foreign
|-
| cukrzyca
| diabetes
|-
| cyrkul
| district (of a city), ward
|-
| cyrulnik
| barber-surgeon
|-
| czarny
| black
|-
| czas
| time
|-
| czasopismo
| magazine, periodical
|-
| czasowo
| temporarily
|-
| czemu
| why
|-
| czerwca
| of June
|-
| czerwony
| red
|-
| część
| part, portion
|-
| czeski
| Czech
|-
| często
| often
|-
| członek
| member
|-
| czterdzieści
| forty
|-
| czterdziesty
| fortieth
|-
| czterechsetny
| four hundredth
|-
| czternaście
| fourteen
|-
| czternasty
| fourteenth
|-
| cztery
| four
|-
| czterysetny
| four hundredth
|-
| czterysta
| four hundred
|-
| czwartek
| Thursday
|-
| czwarty
| fourth
|-
| czy
| whether (introduces a question)
|-
| czyli
| or
|-
| czynszownik
| renter
|}
 
&nbsp;


For help in understanding name variations, see [[Poland Naming Customs|Naming Customs]].
&nbsp;


== References ==
{| cellspacing="1" cellpadding="1" width="491" border="1"
{{reflist}}
|+
== D ==






[[pt:Línguas e Linguagem da Polônia]][[fr:Pologne Langue et Langages]]
|-
| Polish
| English
|-
| data
| date
|-
| dawniej
| formerly
|-
| dekanat
| deanery, division of a diocese
|-
| diecezja
| diocese
|-
| difteria
| diphtheria
|-
| dla
| for
|-
| długi
| long
|-
| dnia
| on the day
|-
| doba
| time period of 24 hours
|-
| dobra
| estate
|-
| dobry
| good
|-
| dodatek
| supplement, addition
|-
| dolina
| valley
|-
| dom (z domu)
| house (maiden name, from the house of)
|-
| datąd
| until now, still
|-
| dowód
| proof
|-
| drobny
| minor, small
|-
| drugi
| second
|-
| drugiego
| on the second
|-
| drzewo genealogiczne
| family tree
|-
| duży
| great, big
|-
| dwa
| two
|-
| dwadzieścia
| twenty
|-
| dwadzieścia dziewięć
| twenty-nine
|-
| dwadzieścia cztery
| twenty-four
|-
| dwadzieścia dwa
| twenty-two
|-
| dwadzieścia jeden&nbsp;
| twenty-one
|-
| dwadzieścia osiem
| twenty-eight
|-
| dwadzieścia pięć
| twenty-five
|-
| dwadzieścia siedem
| twenty-seven
|-
| dwadzieścia sześć
| twenty-six
|-
| dwadzieścia trzy
| twenty-three
|-
| dwanaście
| twelve
|-
| dwieście
| two hundred
|-
| dwóch imion
| having two given names
|-
| dwódziesty
| twentieth
|-
| dwór
| estate
|-
| dwudziesty
| twentieth
|-
| dwudziesty czwarty
| twenty-fourth
|-
| dwudziesty drugi
| twenty-second
|-
| dwudziesty ósmy
| twenty-eighth
|-
| dwudziesty piąty
| twenty-fifth
|-
| dwudziesty pierwszy
| twenty-first
|-
| dwudziesty siódmy
| twenty-seventh
|-
| dwudziesty szósty
| twenty-sixth
|-
| dwudziesty trzeci
| twenty-third
|-
| dwunasty
| twelfth
|-
| dwusetny (dwóchsetny)
| two hundredth
|-
| dyarya
| diarrhea
|-
| dziad (dziadek)
| grandfather, old man, beggar
|-
| dział
| portion, share
|-
| dzieciątko
| infant
|-
| dziecię (dziecko)&nbsp;
| child
|-
| dziedzic
| heir, country gentleman
|-
| dziedzictwo
| heritage, inheritance
|-
| dziedzieczenie
| inheritance
|-
| dzień
| day
|-
| dziesiąty
| tenth
|-
| dziesięć
| ten
|-
| dziewczę (dziewczyna)
| girl
|-
| dziewiąty
| ninth
|-
| dziewię dziewiąty&nbsp;
| twenty-ninth
|-
| dziewięć
| nine
|-
| dziewięćdziesiąt(y)
| ninety (ninetieth)
|-
| dziewięćset(ny)
| nine hundred(th)
|-
| dziewiętnaście
| nineteen
|-
| dziewiętnasty
| nineteenth
|-
| dziś (dzisiaj)
| today
|-
| dzisiejszy
| today's
|}


[[Category:Poland Language and Handwriting]] [[Category:Language and Handwriting]]
[[Category:Poland]] [[Category:Word_List]]

Revision as of 07:07, 20 August 2009

Most materials used in Polish research are written in Polish. You do not need to speak or read Polish to do research in Polish records, but you should know some key words and phrases to understand the records. Because the Roman Catholic Church was the predominant religion in Poland, many records  are in Latin. Other languages in Polish records include German and Russian.

Polish grammar may affect the way names appear in genealogical records. For example, names of your ancestors will vary from record to record in Polish.

For help in understanding name variations, see the “Names, Personal” section in this outline.

Alphabet[edit | edit source]

Aa Ąą Bb Cc Ćć Dd Ee Ęę Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Łł Mm Nn Ńń Oo Óó Pp Rr Ss Śś Tt Uu Ww Yy Zz Źź Żż

The letters q, v and x are also used, but only for foreign names or words.

Pronunciation Guide[edit | edit source]

c = ts
ch,h = kh
ć,cz,ci = ch
ś,sz,si = sh
ż,zi,rz = zh
ą = om, on
ę = em, en
j = y
dz = j
ł = w
w = v

Language Aids[edit | edit source]

The Family History Library has genealogical word lists for Polish (34098), German (34067), and Latin (34077). The following books and English-Polish dictionaries can also aid you in your research. You can find these and similar material at many research libraries:

Kierst, W. English-Polish/Polish-English Dictionary. New York, New York: Saphograph Co., 1956. (FHL book 491.85321 K847e.)

Pogonowski, Iwo Cyprian. Practical Polish-English, English-Polish Dictionary. New York, New York: Hippocrene Books, 1985. (FHL book 491.85321P751p.)

Another valuable research tool for reading records of the former Russian territories of Poland is:

Frazin, Judith R. A Translation Guide to the 19-century Polish-language Civil-registration Documents: (Birth, Marriage and Death Records). 2nd ed. Northbrook, Illinois: The Jewish Genealogical Society of Illinois, 1989. (FHL book 943.8 V27.)

To read the Russian language records of this same area after 1868 use:

Shea, Jonathan D. Russian Language Documents from Russian Poland: a Translation Manual for Genealogists. 2nd ed. Buffalo Grove, Illinois: Genun, 1989. (FHL book 943.8 D27.)

The Polish genealogical Word List published by the Family History Library is available at this link: http://204.9.225.220/eng/Search/rg/frameset_rhelps.asp?Page=./research/type/Word_List.asp

Word List[edit | edit source]

This list contains Polish words with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word you are looking for is not on this list, please consult a Polish-English dictionary. 

Polish is a Slavic language related to Russian and Czecslovakian. It is used in genealogical sources throughout Poland. Before 1918, Polish-speaking territories were divided between Russia, Germany, and Austria. Records written before 1918 may be in German, Russian, Latin, or Polish.

  • In Russian Poland, Polish was the official language for vital records from 1808 to 1868. From 1868 to 1917, Russian was the official language.
  • In German Poland, most records were kept in German or Latin, though some were kept in Polish.
  • In Austrian Poland, most records were kept in Latin. Some records were kept in German and some in Polish.

Polish is also used in the records kept in some Polish communities in the United States.

Polish records often contain Latin and German words. See the German Genealogical Word List (34067) and the Latin Genealogical Word List (34077). Or at the following link:http://204.9.225.220/eng/Search/rg/frameset_rhelps.asp?Page=./research/type/Word_List.asp

Language Characteristics[edit | edit source]

Polish words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine, feminine, or neuter. Adjectives used to describe them must have the proper masculine, feminine, or neuter endings, for example:

stary maz-- old man

stara kobieta-- old woman

stare miasto-- old city

The endings of past tense verbs also change depending on the gender of the person or thing being described or performing the action. For example:

umarl-- he died

umarla-- she died

umarlo-- it [the child] died

Variant Forms of Words[edit | edit source]

In Polish, as in English, the forms of some words will vary according to how they are used in a sentence. Who-whose-whom or marry-marries- married are examples of words in English with variant forms. In Polish any word may change, depending on usage. This word list gives the standard form of each Polish word. As you read Polish records, you will need to be aware that most words vary with usage.

The endings of words in a document will often differ from what you find in this list. For example, the document may use the word starego (old), but you will find it in this word list as stary (old).

Certain endings, called genitive, give the meaning "of" to a word. The following endings are typical:

Nouns Endings Adjectives

-a (masculine) -ego

-y or -i (feminine) -ej

-ów (plural) -ich or -ych

Thus, ojciec zmarlego means "father of the deceased."

Plural forms of Polish words usually change the singular word as follows:

Words ending in -a change to -y

Words ending in -o change to -a

A -y or -i is added to form the plural

The plural form may change the basic word, for example:

Singular Plural
miasto =city miasta= cities
powiat =district powiaty =districts
brat= brother bracia =brothers
zona=wife zony=wives

Additional Resources[edit | edit source]

This word list includes words most commonly found in genealogical sources. For further help, use a Polish-English dictionary. Several Polish-English dictionaries are available at the Family History Library in the European collection. Their call numbers begin with 491.85321. See the "Encyclopedias and Dictionaries" section in this outline.

The following dictionary is available on microfilm for use in Family History Centers:

Stanislawski, Jan. English-Polish and Polish-English Dictionary.  Philadelphia, Pennsylvania: David McKay, 1946. (FHL film 1,045,473, item 1)

Additional dictionaries are listed in the Subject section of the Family History Library Catalog under:

POLISH LANGUAGE - DICTIONARIES

Other dictionaries and language helps, such as Polish grammar books, are listed in the Locality section under:

POLAND - LANGUAGE AND LANGUAGES

Key Words[edit | edit source]

To find and use specific types of Polish records, you will need to know some key words in Polish. This section gives key genealogical terms in English and the Polish words with the same or similar meanings.

For example, in the first column you will find the English word marriage. In the second column you will find Polish words with meanings such as marry, marriage, wedding, wedlock, unite, legitimate, joined, and other words used to indicate marriage.

English Polish
birth urodzin, urodzony, urodzil, sie zrodzony
burial pochowanie, pogrzeb
Catholic rzymsko-katolicki
child dziecie, dziecko
christening chrzest, chrzciny, ochrzczone
death(s) zgon(ów), zejsc, umarl, zmarl, smierci
father ojciec
husband maz, malzonek
index indeks, skorowidz, register, spis
Jewish zydowski, starozakonny, izraelici, mojzeszowy
marriage malzenstw(o), slub(ów), zaslubionych
marriage banns zapowiedzi
mother matka
name, given imie, imion
name, surname nazwisko
parents rodzice
parish parafia
Protestant ewangelicki, reformowany, protestancki, luteranski
wife zona, malzonka, zamezna, kobieta
year

General Word List[edit | edit source]

This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.  Numbers, months, and days of the week are listed both here and in the separate sections that follow this list.


In this list, optional versions of Polish words or variable endings (such as some plural or feminine endings) are given in parentheses.  Some Polish phrases and their translations are listed [in brackets] under the most significant Polish word, not the first word, of the phrase.  Words in parentheses in the English column clarify the definition.


                              

A[edit | edit source]

Polish English
aby so that
adoptowany adopted
akatolicki non-Catholic
akt an entry in a register, record
akta małżenstw akta ślubów marriage records
akta urodzin birth records
akta zapowiedzi banns records
akta zejść death records
akta zgonów death records
akuszerka midwife
albo or
ale but
archiwum archive
asystencya assistance
austriacki Austrian



B[edit | edit source]

Polish English
babka grandmother
bakałarz teacher, bachelor
bałtycki Baltic
będą they will
będzie he/she/it will
bez without
bezdzietny childless
bezimienny unnamed, nameless
białoruski Belorussian
biały white
biegunka diarrhea, dysentery
bierzmowanie confirmation
bieżący current (of the current year)
biskup bishop
bliski near
bliżnięta twins
błogosławil blessed
błogosławiony blessed, the late
bo because
bóg the Lord
bólu of pain
bożnica synagogue
Boży the Lord's
bracia brothers
brak lack of, is missing
brat brother
bratanek nephew
bratanica niece
bratowa sister-in-law
brzemienna pregnant
burmistrz mayor
być to be
był was (were)



C[edit | edit source]

Polish English
cały entire
ceglarz brick maker
cesarski imperial
cesarstwo empire
chałupnik cottager, poor peasant
chce he wants
chłop peasant, country fellow
chłopiec boy
choroba disease
chrzczony christened
chrzest christening
chrzestna, chrzestny godparents
chwilowo temporarily
ciocia (ciotka) aunt
cementarz cemetery, churchyard
co what
córka daughter
cudzoziemski foreign
cukrzyca diabetes
cyrkul district (of a city), ward
cyrulnik barber-surgeon
czarny black
czas time
czasopismo magazine, periodical
czasowo temporarily
czemu why
czerwca of June
czerwony red
część part, portion
czeski Czech
często often
członek member
czterdzieści forty
czterdziesty fortieth
czterechsetny four hundredth
czternaście fourteen
czternasty fourteenth
cztery four
czterysetny four hundredth
czterysta four hundred
czwartek Thursday
czwarty fourth
czy whether (introduces a question)
czyli or
czynszownik renter

 

 

D[edit | edit source]

Polish English
data date
dawniej formerly
dekanat deanery, division of a diocese
diecezja diocese
difteria diphtheria
dla for
długi long
dnia on the day
doba time period of 24 hours
dobra estate
dobry good
dodatek supplement, addition
dolina valley
dom (z domu) house (maiden name, from the house of)
datąd until now, still
dowód proof
drobny minor, small
drugi second
drugiego on the second
drzewo genealogiczne family tree
duży great, big
dwa two
dwadzieścia twenty
dwadzieścia dziewięć twenty-nine
dwadzieścia cztery twenty-four
dwadzieścia dwa twenty-two
dwadzieścia jeden  twenty-one
dwadzieścia osiem twenty-eight
dwadzieścia pięć twenty-five
dwadzieścia siedem twenty-seven
dwadzieścia sześć twenty-six
dwadzieścia trzy twenty-three
dwanaście twelve
dwieście two hundred
dwóch imion having two given names
dwódziesty twentieth
dwór estate
dwudziesty twentieth
dwudziesty czwarty twenty-fourth
dwudziesty drugi twenty-second
dwudziesty ósmy twenty-eighth
dwudziesty piąty twenty-fifth
dwudziesty pierwszy twenty-first
dwudziesty siódmy twenty-seventh
dwudziesty szósty twenty-sixth
dwudziesty trzeci twenty-third
dwunasty twelfth
dwusetny (dwóchsetny) two hundredth
dyarya diarrhea
dziad (dziadek) grandfather, old man, beggar
dział portion, share
dzieciątko infant
dziecię (dziecko)  child
dziedzic heir, country gentleman
dziedzictwo heritage, inheritance
dziedzieczenie inheritance
dzień day
dziesiąty tenth
dziesięć ten
dziewczę (dziewczyna) girl
dziewiąty ninth
dziewię dziewiąty  twenty-ninth
dziewięć nine
dziewięćdziesiąt(y) ninety (ninetieth)
dziewięćset(ny) nine hundred(th)
dziewiętnaście nineteen
dziewiętnasty nineteenth
dziś (dzisiaj) today
dzisiejszy today's