Sweden Abbreviations in Family History Sources: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 23: Line 23:
| not present
| not present
|-
|-
| a.d.
| a.d.  
| anno domini (L)
| anno domini (L)  
| in the year of the Lord
| in the year of the Lord
|-
|-
Line 35: Line 35:
| other property (ies)
| other property (ies)
|-
|-
| afg.
| afg.  
| afgång
| afgång  
| decease, depart to, departure
| decease, depart to, departure
|-
|-
Line 54: Line 54:
| ankommande  
| ankommande  
| arrived
| arrived
|-  
|-
| anm.
| anm.  
| anmärkning
| anmärkning  
| remark, annotation
| remark, annotation
|-
|-
| annot.
| annot.  
| annotation
| annotation  
| note, annotation
| note, annotation
|-
|-
Line 95: Line 95:
| severance, seperated
| severance, seperated
|-
|-
| avskr.
| avskr.  
| afskift
| afskift  
| transcript
| transcript
|-
|-
Line 107: Line 107:
| the child
| the child
|-
|-
| backst.
| backst.  
| backstugusittare
| backstugusittare  
| owner of a small cottage and a small piece of land
| owner of a small cottage and a small piece of land
|-
|-
Line 119: Line 119:
| bank servant
| bank servant
|-
|-
| bar.
| bar.  
| barn
| barn  
| child, children
| child, children
|-
|-
| bar.
| bar.  
| barnet
| barnet  
| the child
| the child
|-
|-
Line 135: Line 135:
| promotion
| promotion
|-
|-
| beg.
| beg.  
| begrava
| begrava  
| bury
| bury
|-
|-
Line 143: Line 143:
| bury
| bury
|-
|-
| bg.
| bg.  
| bergslag
| bergslag  
| region abounding in mines; mountain district
| region abounding in mines; mountain district
|-
|-
| b.i.1stg.
| b.i.1stg.  
| barn i förste gift
| barn i förste gift  
| child(ren) of the first marriage
| child(ren) of the first marriage
|-
|-
| bisp.
| bisp.  
| biskop
| biskop  
| bishop
| bishop
|-
|-
Line 163: Line 163:
| Blekinge (county)
| Blekinge (county)
|-
|-
| blg.
| blg.  
| bergslag
| bergslag  
| region abounding in mines; mountain distict
| region abounding in mines; mountain distict
|-
|-
| bond.
| bond.  
| bonde
| bonde  
| famer, peasant
| famer, peasant
|-
|-
Line 183: Line 183:
| inventory of the estate
| inventory of the estate
|-
|-
| br.
| br.  
| bror
| bror  
| brother
| brother
|-
|-
| br.
| br.  
| brukare
| brukare  
| user, employer; farmer tenant
| user, employer; farmer tenant
|-
|-
| br.
| br.  
| bröder
| bröder  
| brothers
| brothers
|-
| brod.
| broder
| brother
|-
|-
| brudg.  
| brudg.  
Line 208: Line 212:
|-
|-
| ca., c:a  
| ca., c:a  
| circa (L)
| circa (L)  
| about
| about
|-
|-
| caut.
| caut.  
| cautionister
| cautionister  
| witness
| witness
|-
|-
Line 223: Line 227:
| married
| married
|-
|-
| copul.
| copul.  
| copulatus (Latin)
| copulatus (Latin)  
| married, marriage
| married, marriage
|-
|-
Line 231: Line 235:
| crown owned
| crown owned
|-
|-
| cr.h., cr.hem
| cr.h., cr.hem  
| crono hem
| crono hem  
| crown owned home
| crown owned home
|-
|-
Line 242: Line 246:
| dotter  
| dotter  
| daughter
| daughter
|-  
|-
| d.
| d.  
| det
| det  
| it
| it
|-
|-
| d.
| d.  
| död
| död  
| dead
| dead
|-
|-
Line 255: Line 259:
| daily
| daily
|-
|-
| d.b.
| d.b.  
| detta bok
| detta bok  
| this book
| this book
|-
|-
Line 263: Line 267:
| death book/register
| death book/register
|-
|-
| d.g.
| d.g.  
| den gamla
| den gamla  
| the old
| the old
|-
|-
| d.h.
| d.h.  
| dess hustru
| dess hustru  
| his wife
| his wife
|-
|-
| d.i.1stg.
| d.i.1stg.  
| dotter i förste giftet
| dotter i förste giftet  
| daughter of the first marriage
| daughter of the first marriage
|-
|-
Line 299: Line 303:
| cathedral parish
| cathedral parish
|-
|-
| D.M.
| D.M.  
| danneman
| danneman  
| gentleman, farmer
| gentleman, farmer
|-
|-
Line 315: Line 319:
| the above / ditto
| the above / ditto
|-
|-
| d:o, do.
| d:o, do.  
| dito
| dito  
| ditto
| ditto
|-
|-
Line 331: Line 335:
| farmhand, bachelor
| farmhand, bachelor
|-
|-
| Dr.
| Dr.  
| doktor
| doktor  
| doctor
| doctor
|-
|-
Line 351: Line 355:
| the younger
| the younger
|-
|-
| d.å
| d.å  
| detta år
| detta år  
| this year
| this year
|-
|-
Line 362: Line 366:
| extra  
| extra  
| extra
| extra
|-
| E.
| Enkling or Enka
| Widower or widow
|-
|-
| e.d./ejusd.  
| e.d./ejusd.  
Line 433: Line 441:
| f.d.  
| f.d.  
| före detta  
| före detta  
| before this
| before this, former
|-
|-
| fg  
| fg  
Line 554: Line 562:
| Gotland  
| Gotland  
| Gotland (island)
| Gotland (island)
|-
| Grat.
| Gratialist
| retired soldier receiving a pension
|-
|-
| grossh.  
| grossh.  
Line 567: Line 579:
| Göteborg och Bohus(county)
| Göteborg och Bohus(county)
|-
|-
| H. (h.)
| H.
| Herr
| Mr.  Used only for prominent people - clergy, doctors, government officials, nobility, estate or factory owners.
|-
| H., Hu.
| hustru  
| hustru  
| wife
| wife
Line 583: Line 599:
| court judicial district (probates)
| court judicial district (probates)
|-
|-
| hem.äg.  
| hem.d.
| hemmadotter
| unmarried daughter living at home
|-
| hem.s.
| hemmason
| unmarried son living at home
|-
| H.eg., Hem.eg, hem.äg.  
| hemmansägare  
| hemmansägare  
| home owner
| home owner
Line 678: Line 702:
| järnvägsstation (-en, -er, -erna)  
| järnvägsstation (-en, -er, -erna)  
| railroad station
| railroad station
|-
| Jäg.
| Jägare
| hunter, a light infantry soldier
|-
|-
| jägm.  
| jägm.  
Line 818: Line 846:
| med mera  
| med mera  
| with more
| with more
|-
| Mad.
| Madam
| Madam.  Exclusively "upper class" person
|-
|-
| Malm.  
| Malm.  
Line 825: Line 857:
| mams.  
| mams.  
| mamsell  
| mamsell  
| miss, young lady
| miss, young lady of "upper class".
|-
|-
| mek.  
| mek.  
11,336

edits